Hôm nay,  

Không Thể Chấp Nhận

14/04/200600:00:00(Xem: 5247)
-Đài SBTN, Luật sư Trịnh Hội mở cuộc phỏng vấn nữ Dân biểu ( DB) Loretta Sanchez ( Dân Chủ, CA) lúc 14 giờ ngày 7 tháng 4 năm 2006, phát liền lúc 15 giờ 30, như một tin sốt dẻo mấy lần. Người Mỹ gốc Việt 50 tiểu bang, người Việt ở Canada và Úc đều biết, DB Sanchez đã một cách chánh thức và chánh đáng tức giận CS Hà Nội đã không cấp chiếu khán cho Bà đi Việt Nam.

Rõ đáng tức thật vì chính Nữ Đại biểu Nhân dân của CS Hà Nội, Bà Tôn nữ thị Ninh, Phó Chủ tịch Ngoại giao, Ong Nguyễn văn An Chủ tịch của cái gọi là Quốc Hội của nước cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam, khi đi qua Quốc Hội Mỹ vận động qui chế giao thương thường trực đều hứa sẽ hoan hỉ đón tiếp Bà DB Sanchez khi đi Việt Nam. Bà chuẩn bị chuyến đi rất kỹ, mời báo chí Mỹ gốc Việt cùng đi. Thế mà ba lần xin chiếu, CS Hà Nội vẫn không cấp. Đến nổi Ong Chủ tịch Hạ Viện, nhân vật thứ ba của chánh quyền liên bang Mỹ, người theo Hiến Pháp sẽ thay thế Tổng Thống Mỹ, trong trường hợp tổng thống và phó tổng thống kiêm Chủ tịch Thượng Viện rơi vào trường hợp bất khả kháng không lãnh đạo quốc gia được. Hai kỳ đầu CS Hà Nội viện lẽ rất con nít, nói quá bận rộn đại hội Đảng không tiếp được. Kỳ sau Bà xin đi với phái đoàn Hạ Viện Mỹ do Chủ tịch hướng dẫn. Chủ tịch Hạ Viện viết thơ can thiệp, CS Hà Nội đặt điều kiện. DB Sanchez được đi nhưng chỉ đi chung với phái đoàn và cùng dự chung những phiên họp chánh thức theo chương trình của phái đoàn hoặc nghỉ ngơi ở khách sạn mà thôi. Tức là, mặc thị không cho Bà đi đâu một mình, gặp ai riêng lẻ cả. Là một dân biểu, Bà Sanchez không thể ai đặt điều kiện và bảo phải làm cái này mà không làm cái kia. Việc tẩy chay không đi VNCS để phản đối là lẽ cố nhiên. Đau hơn nữa, một đồng viện của Bà gởi đơn xin chiếu khán buổi chiều, Tòa Đại sứ VC chỉ cần có một đêm là làm xong để cấp.

Trong câu chuyện, Ls Trịnh Hội có nhắc trường hợp bác đơn xin chiếu khán nhập cảnh của Bà DB Sanchez không phải là trường hợp đầu tiên và duy nhứt. CS Hà Nội đã không cho DB Luke Danellan của Quốc Hội Úc và DB Lare Rise của Quốc Hội Na Uy. Lý do giản dị là vì thành tích đấu tranh cho nhân quyền Việt Nam. Và Bà Sanchez cũng biết và nói lý do chánh mà CS Hà nội không nói ra khi bác đơn xin chiếu khán của Bà cũng vì Bà đấu tranh cho tự do, dân chủ, nhân quyền Việt Nam. Như đã biết trong chuyến đi với TT Clinton ( Dân Chủ), Bà đã tách đoàn đi gặp Tướng CS bất đồng chánh kiến Trần Độ ở Miền Bắc và HT Quảng Độ đấu tranh cho tự do tôn giáo ở Miền Nam.

Kể ra Bà DB Sanchez cũng khá biết CS Hà Nội. Họ cũng biết Bà không ít. Một, CS biết Bà bây giờ không thuộc đảng cầm quyền như thời TT Clinton. Bà không thể bỏ phiếu phản bội lại cử tri người Mỹ gốc Việt tỵ nạn CS của Bà trong năm Bà tái cử, khi Hạ Viện thảo luận biểu quyết qui chế giao thương thường trực cho CS Hà Nội có điều kiện cần và đủ vào Tố chức Mậu dịch Thế giới. Hai, đối sách của CS Hà nội là chỉ cho những dân biểu nghị sĩ chú trọng về giao thương, về kinh tế - chớ không phải chánh trị - là lãnh địa mà họ cai trị độc đoán còn hơn lãnh chúa thời Trung Cổ thế giới sử gọi là Thời Đen Tối. Ba, Bà là một trong những dân biểu gần gũi, hiểu biết người Việt tỵ nạn CS, do đó khá hiểu biết về CS, có thể có những ý kiến bất lợi cho CS Hà Nội.

Nhưng nếu Bà DB Sanchez là người Mỹ gốc Việt, Bà sẽ biết thêm. CS coi vậy mà không phải vậy, còn tệ hơn vậy nữa. Đừng nghe những gì CS nói mà nhìn những gì CS làm. Một, TT Bush kia mà CS Hà Nội còn gạt huống hồ gì Bà là dân biểu Hạ Viện.

Sau nhiều chuyến đi òn ỉ của các nhân vật của Bộ ngoại giao và sự cộng tác của Đại sứ Marine bên cạnh CS Hà Nội, TT Bush mừng khấp khởi được Thủ Tướng VC Phan văn Khải xác ngữ trong cuộc gặp gỡ ở Phủ Tổng Thống Mỹ, rằng Hà Nội sẽ tạo dễ dàng cho các tôn giáo hành đạo. TT Bush mừng khấp khởi nói trong thông cáo chung và công bố với toàn dân Mỹ. Khi Thủ Tướng VC về, các tôn giáo độc lập bị đàn áp mạnh hơn. TT Bush bị hố nặng. Thói quen ngoại giao của CS Hà nội "trước sau như một" điều nào của hiệp ước có lợi cho họ thì họ thi hành, "tranh thủ tối đa", hại thì bỏ xó như giẻ rách. Hai, CS Hà Nội chỉ đổi mới kinh tế để tự cứu bằng vốn đầu tư, tiền viện trợ, tiền vay lãi suất ưu đãi của các nước, bằng lấy công bóc lột người lao động Việt Nam làm lời cho CS - chớ không đổi mới chánh trị. Hơn ai hết, CS biết đổi mới chánh trị là tự sát. Kỳ vọng của Mỹ dùng kinh tế, dùng ngoại giao, dùng viện trợ, để chuyển hóa chánh trị CS tự do, dân chủ dần dần là không tưởng. Đối với CS không có đối lập chánh trị, ai không theo CS là lực lượng thù địch; chấm hết. Đồ Mỹ tốt cứ xài, "chống đế quốc Mỹ" cứ chống.

Nhưng trước việc CS Hà Nội đối xử một cách độc tài, thiếu văn minh, bất chấp tập tục ngoại giao quốc tế với một đại dân biểu Mỹ như vậy, người Mỹ gốc Việt bây giờ trên 90% đã thành công dân Mỹ, và cả người Mỹ nói chung cảm thấy đây là một xúc phạm, một điều không thể chấp nhận được. Người Mỹ không thể đóng thuế để chánh quyền Mỹ giúp cho một chế độ đang bang giao và giao thương với Mỹ nhưng đối nội coi nhân dân mình như gia nô. Còn đối ngoại muốn cho dân biểu Mỹ nào đi Việt Nam thì cho, bảo đi đâu phải đi đấy, CS ghét ai phải ghét theo. Bài học đau thương, tủi nhục và sự tức giận chánh đáng này của một dân biểu Mỹ, DB Loretta Sanchez, đắc cử hai nhiệm kỳ của tiểu bang giàu nhứt Mỹ, đông dân, nhiều dân biểu nhứt tại Hạ Viện Mỹ, ủy viên trung ương Đảng Dân Chủ, cần được chánh quyền, nhân dân Mỹ, dân biểu, nghị sĩ, và các giới chức dân cử Mỹ rút kinh nghiệm về CS Hà Nội. Trừ trường hợp coi đồng tiền dính mồ hôi nước mắt của người dân Việt quí giá hơn danh dự nước Mỹ – thì không nói làm chi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.