Hôm nay,  

Máu Trả Nợ Máu

07/01/200300:00:00(Xem: 4765)
Thế giới đang dọn mình trước những thử thách chót rất quyết liệt. Nhưng có lẽ đây không phải lần đầu mà cũng không phải lần cuối. Hôm thứ hai 6-1, một giới chức của Cơ quan Nguyên tử năng Quốc tế nói cơ quan này sẽ cho Bắc Hàn một cơ may lần chót để từ bỏ chương trình vũ khí bí mật và cho phép các thanh sát viên vũ khí nguyên tử trở lại. Nếu không, cơ quan sẽ đưa vấn đề ra trước Hội đồng Bảo an. Thứ ba tuần trước Bắc Hàn đã đuổi thanh sát quốc tế ra về, sau khi cho chạy lại các lò nguyên tử. Trong khi chờ đợi hết hạn lần chót, Bắc Hàn tố cáo Mỹ đòi Bắc Hàn “giải giới” bằng cách ép buộc hủy bỏ chương trình nguyên tử, trong khi nước Cộng sản nghèo khổ này cần năng lượng cho dân chúng dùng vào mùa đông. Bắc Hàn đòi Mỹ phải mở cuộc thương thuyết trực tiếp để hòa giải. Nhưng Mỹ từ chối nói chuyện trực tiếp. Vậy ai sẽ làm trung gian"
Nam Hàn sẽ đóng vai trò đó với một chương trình hòa giải, đồng thời vận động Nga giúp vào việc thuyết phục Bắc Hàn lùi bước. Vai trò hòa giải giữa Mỹ và Bắc Hàn là đúng, thế nhưng đặt vào Nam Hàn nó có một điểm lạ. Nam Hàn là đồng minh thân cận nhất của Mỹ sau cuộc chiến tranh Triều Tiên nửa thế kỷ trước đây và luôn luôn đứng về phía Mỹ, vậy mà bây giờ lại tách ra đứng giữa để làm trung gian dàn hòa. Nếu nhìn lại cuộc bầu cử Tổng Thống mới đây ở Nam Hàn, người ta sẽ không ngạc nhiên về sự thay đổi vị trí rất tế nhị này. Nhưng có lẽ Mỹ cũng không thấy bất mãn, bởi vì ngay từ đầu chính phủ Bush đã xác nhận không có ý định dùng biện pháp chiến tranh với Bắc Hàn, và sẽ giải quyết bằng thương thuyết. Sách lược của Mỹ là tiếp tục xiết chặt thêm nữa về kinh tế, bóp họng cho Bắc Hàn lè luỡi ra, chịu không thấu phải đầu hàng.
Không biết Đệ nhất Ác Bắc Hàn có chịu vào khuôn vào phép hay không, nhưng ngay lúc này Đệ nhị Ác Iraq đã không chịu lè luỡi ra mà còn nhe răng cắn lại những áp lực của Mỹ đang gia tăng đến độ cuối cùng, nghĩa là sắp đánh đến nơi. Hôm chủ nhật Iraq tổ chức một ngày Quân lực long trọng để phô trương sức mạnh. Nhân dịp này Saddam Hussein tố cáo các thanh sát viên quốc tế đi vào việc “làm tình báo” về quân sự, thay vì làm công tác tìm kiếm vũ khí giết người hàng loạt như Hội đồng Bảo an đã quy định. Cơ quan Nguyên tử năng Quốc tế, một thành phần của phái đoàn thanh sát quốc tế, nói nếu các thanh sát viên tìm tin tức tình báo là để “cung cấp cho LHQ” chớ không để cung cấp cho nước nào.

Vào tuần này Mỹ tiếp tục đưa thêm quân và vũ khí đến vùng Vịnh, trong khi các giới chức Mỹ dự liệu phí tổn chiến tranh về người và của, đồng thời bàn đến việc tạo một chế độ dân chủ cho Iraq sau khi Saddam Hussein bị lật đổ, khiến hình bóng chiến tranh hiện rõ ở chân trời hơn bao giờ hết. Saddam không nói đến việc đuổi thanh sát quốc tế ra về, nhưng hăm dọa sẽ đánh trả và sẽ thắng nếu bị Mỹ tấn công. Saddam cũng nói đến viễn tượng hòa bình “nhờ ơn Thượng đế” vì tin rằng “Ngài sẽ dẫn cho kẻ thù của Iraq vào con đường đúng”, nhưng nếu có chiến tranh “Thượng đế sẽ tiêu diệt chúng và đem lại sự hổ thẹn cho chúng vì sự cao ngạo của chúng”. Saddam nói sở dĩ Washington nói đến chiến tranh là để làm dân chúng Mỹ khỏi chú ý đến những vấn đề trong nước, “sự yếu kém của các cơ quan an ninh Mỹ đưa đến cuộc tấn công 11-9” và “và sự yếu kém hay gần như sụp đổ của nền kinh tế Mỹ”. Saddam nói đến kinh tế Mỹ, trong khi Tổng Thống Bush sắp đưa ra một kế hoạch mới để thúc đẩy kinh tế đi lên, cũng là điều đáng chú ý trong bối cảnh các đòn cân não đánh qua đánh lại hiện nay.
Thời điểm quyết định của Tổng Thống Bush hòa hay chiến sẽ diễn ra sau ngày 27 tháng này, khi đoàn thanh sát quốc tế phúc trình với Hội đồng Bảo an. Nhưng đầu tuần này, Ngoại trưởng Anh Jack Straw lại nói khả năng có chiến tranh Iraq đã giảm đi. Ông không nói lý do tại sao lại giảm, có lẽ vì ngoài vụ Bắc Hàn còn nhiều vấn đề khác cần phải tính đến. Tình hình Palestine ở gần Iraq đột nhiên bốc lửa lớn. Chiều chủ nhật, hai kẻ đánh bom tự sát hầu như cùng một lúc ở vùng cổ thành Tel Aviv của Israel đã giết chết 22 người qua đường và làm bị thương hơn 100 người khác. Đây là một cuộc tấn công khốc liệt nhất của người Palestine kể từ một năm nay. Một nhóm cực đoan tách rời của binh đoàn Al Aqsa, tổ chức võ trang liên hệ đến phong trào Fatah của Yassr Arafat, đã lên tiếng nhận trách nhiệm vụ tấn công này. Hai kẻ đánh bom tự sát là hai thanh niên sinh trưởng ở Nablus, một thành phố lớn ở Tây ngạn.
Sau vụ tấn công này, Israel đã ra tay trả đũa dữ dội. Nợ máu phải trả bằng máu. Ngay tức khắc Israel quyết định đóng cửa 3 trường Đại học của Palestine, gia tăng các vụ tấn công bằng trực thăng bắn phi đạn vào những cơ xưởng ở Gaza, bố ráp ở Tây Ngạn, đồng thời ra lệnh cấm các giới chức Palestine đi dự các cuộc họp ở Tây ngạn và ở ngoại quốc. Điều đáng chú ý là phe Palestine đột nhiên đánh mạnh đúng 3 tuần trước ngày tổng tuyển cử 28-1 của Israel. Đó cũng là thời điểm thanh sát quốc tế ở Iraq phúc trình với Hội đồng Bảo an. Cuộc tấn công bom tự sát tệ hại nhất đã xẩy ra hồi tháng 3 năm ngoái ở một khách sạn, vào đêm trước lễ Passover của Do thái giáo làm 29 người chết. Thủ tướng Sharon của Israel vốn muốn làm cho tình hình Palestine bốc lửa để Israel có thể tham chiến khi Mỹ đánh Iraq, nay vụ hai quả bom tự sát sẽ khiến ông mạnh tay trả đũa quyết liệt. Nhưng nếu Israel nhẩy vào vòng chiến, việc Mỹ đánh Iraq có thể bị toàn thể khối Ả rập và Hồi giáo quay lại chống Mỹ. Liệu Tổng Thống Bush có muốn tình trạng này xẩy ra không" Máu trả nợ máu, chu kỳ khốc liệt đó chỉ mới nổ lớn ở mảnh đất Palestine nhỏ hẹp, nếu nó lan rộng ra cả Trung Đông, vấn đề sẽ không còn là thử thách lần chót mà dài dài.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.