Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

06/11/200600:00:00(Xem: 2849)

Luật pháp phổ thông

[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang vừa được xuất bản. Qúy độc giả có thể mua sách qua internet bằng cách lên Website Google (google.com) đánh máy chữ “ho ledinh”, rồi theo sự hướng dẫn của các websites.]

Hỏi (Bà Trần Thị Thuyết): Tôi lập gia đình tính đến nay gần 13 năm. Chúng tôi có 3 đứa con còn nhỏ, con gái út 4 tuổi, cùng 2 cháu trai 7 tuổi và 9 tuổi. Toàn bộ gia đình tôi định cư tại Sydney. Tuy nhiên, sau khi kết hôn tôi đã dọn về Melbourne sinh sống vì chồng tôi làm việc Melbourne.
Vào cuối năm ngoái chồng tôi nộp đơn xin ly dị và đã được tòa chấp thuận. Sau đó tôi đã nộp đơn xin được nuôi dưỡng 3 cháu. Đơn xin đã được tòa chấp nhận. Đồng thời tòa cho phép tôi được mang các cháu về sinh sống tại Sydney vì toàn bộ gia đình tôi hiện cư ngụ tại đó, và có thể giúp tôi cùng các cháu khi cần sự giúp đỡ.
Sau án lệnh đó của Tòa Án Gia Đình, tôi đã đưa các cháu về Sydney. Hiện 2 cháu lớn đang theo học tại cùng một trường tiểu học.
Gần đây tôi nhận được giấy báo cho biết là chồng tôi đã nộp đơn chống lại quyết định của tòa về việc cho phép tôi đưa các cháu về sinh sống tại Sydney.
Xin LS cho biết là liệu chồng tôi có thể thắng kiện hay không" Liệu tòa có thể buộc mẹ con chúng tôi trở về Melbourne hay không"

*

Trả lời: Trong vụ B & B [2006] FamCA 876. Trong vụ đó, từ ngày 14 cho đến ngày 22 tháng 11 năm 2005, Thẩm Phán Lawrie đã thụ lý vụ tranh chấp về tài sản và con cái của ông bà B & B.
Liên hệ đến việc tranh chấp về con cái tòa đã phải quyết định về vấn đề: “liệu người mẹ có được phép đưa các đứa con từ vùng Tây-Nam của NSW về Melbourne hay không, hay là chúng nên ở lại NSW với điều kiện là đứa con lớn được gởi vào học nội trú tại Sydney ‘như sự đề nghị của người chồng.’” (whether the mother should be permitted to remove the children from South-West NSW to Melbourne, or whether they should stay in South-West NSW, but with the elder child being sent to boarding school in Sydney ‘as was the husband’s proposal’).
Tòa đã đưa ra án lệnh cho phép người vợ được quyền đưa 2 đứa con về sinh sống tại Melbourne.
Trong vụ tranh tụng đó, người chồng đã nộp đơn chống lại quyết định của tòa về việc bác “ddơn xin đình chỉ án lệnh” (an application for a stay of orders) đặc biệt là xin tòa đình chỉ án lệnh cho phép người vợ đưa con về Melbourne trong lúc chờ Tòa duyệt xét đơn xin chống lại quyết định này của Thẩm Phán Lawrie.
Trong án lệnh của Thẩm Phán Lawrie, bà ta đã cho phép người mẹ đưa các đứa con về Melbourne và ghi danh cho chúng học tại đó. Tuy nhiên, Bà Thẩm Phán Lawrie đã không nói rõ khi nào thì người vợ và các đứa con có quyền di dời về Melbourne, cũng như không nói rõ khi nào thì các đứa trẻ phải ghi danh học tại Melbourne. Bà thẩm phán cũng không đưa ra lý do về quyết định này, mặc dầu vị phụ tá của bà đã cho luật sư của 2 bên đương sự biết rằng ông ta sẽ gởi lý do về việc đưa ra án lệnh đó cho họ trong những tuần tới.
Sau khi có án lệnh, người vợ đã đã đưa các đứa con về Melbourne vào ngày 17.7.2006, và các đứa con đã bắt đầu đi học tại Melbourne vào ngày 24.7.2006.
Người chồng hoàn tòan không hay biết về việc này cho đến lúc các đứa con gọi điện thoại cho ông hay vào ngày 18.7.06 khi đó ông ta đang ở Queensland.
Vào ngày 26.7.06 luật sư của người chồng bèn nộp đơn xin đình chỉ án lệnh. Vào ngày hôm sau, luật sư của người vợ đã nộp đơn xin tòa bác bỏ đơn xin của người chồng.
Luật sư của người chồng đã đưa ra các lý do sau đây để xin đình chỉ án lệnh: Lý do thứ nhất là “Vị thẩm phán tọa xử đã sai lầm khi không đưa ra lý do thích đáng để bác bỏ đơn xin đình chỉ [án lệnh] của người chồng”  (the trial Judge erred in failing to give adequate reasons for dismissing the husband’s stay application).


Về điểm này Tòa đã cho rằng “vị thẩm phán tọa xử muốn tránh sự gián đoạn không cần thiết về việc sắp xếp nơi ăn ở cho các đứa trẻ” (the trial judge wanted to avoid unnecessary disruption in the children’s living arrangements).
Lý do thứ hai là vị thẩm phán tọa xử đã sai lầm khi từ chối đơn xin đình chỉ mà không đưa ra lý do cho phán quyết đó. Về điểm này Tòa cho rằng thông thường thì các bên đương sự có quyền xin tòa đình chỉ việc thi hành án lệnh cho đến lúc lý do của phán quyết được đưa ra. Về phương diện lý thuyết thì đây là lý do chính đáng, tuy nhiên, không thể chấp nhận trong trường hợp này khi các đứa trẻ đã được đưa về Melbourne.
Lý do thứ 3 & 4 là vị thẩm phán tọa xử đã sai lầm vì có thể đoán trước được rằng người vợ sẽ dọn đi Melbourne nhưng cho rằng “người vợ sẽ không hành động theo lối lén lút để đưa các đứa con về Melbourne” (the wife had not acted in an underhand fashion in moving the children to Melbourne).
Về điểm này, Tòa cho rằng người vợ được lợi điểm của án lệnh khi án lệnh được đưa ra vào ngày 30.6.06, và vào lúc đó người chồng đã không chịu nộp đơn xin đình chỉ. Vì thế, “người vợ đã hưởng được lợi ích của án lệnh và được quyền làm những gì mà bà ta đã làm, ít nhất là về mặt pháp lý” (the wife had the benefit of the orders and was entitled to do what she did, at least as a matter of law).
Lý do thứ 5 là vị thẩm phán tọa xử đã sai lầm khi không chịu lưu ý đến bằng chứng của nhân chứng chuyên ngành. Về điểm này, tòa cho rằng bản tường trình này đã không được trình Tòa vào lúc Thẩm Phán Lawrie bác đơn xin đình chỉ án lệnh.
Lý do thứ 6 là vị thẩm phán tọa xử đã sai lầm khi bác đơn xin đình chỉ án lệnh vì “sự khước từ đó đã trái với lợi ích tốt nhất đối với các đứa bé” (the refusal was contrary to the best interests of the children). Về điểm này Tòa cho rằng lợi điểm của các đứa trẻ được tiếp tục đoàn tụ và được đặt dưới sự chăm sóc hằng ngày của cha hoặc mẹ là lợi lợi điểm lớn nhất.
Cuối cùng “Toàn Tòa” (Full Court) đã bác đơn xin kháng án vì cho rằng việc quyết định liệu có chấp nhận đơn xin đình chỉ án lệnh hay không điều đó hoàn toàn tùy thuộc vào việc xem xét phúc lợi của các đứa bé. Tòa đã đồng ý với vị thẩm phán tọa xử là nếu chấp nhận đơn xin đình chỉ án lệnh thì mẹ của các đứa bé bị buộc phải đưa chúng về lại Sydney, và nếu sau đó người mẹ kháng án và được Tòa chấp nhận thì chúng lại phải một lần nữa trở về Melbourne. Vì thế, quyết định bác đơn xin đình chỉ án lệnh là một quyết định được đưa ra vì quyền lợi tối thượng của các đứa bé.
[Ghi Chú: full court (toàn tòa): Phiên tòa gồm hơn một vị thẩm phán [hoặc không được ít hơn số thẩm phán quy định] nhằm mục đích quyết định đơn xin được phép kháng án, kháng án, hoặc liên hệ đến vấn đề pháp lý. Thuật từ cũng còn được dùng để chỉ phiên tòa với tất cả các thẩm phán hiện diện. (A sitting of a court consisting of more than one judge [or not less than a prescribed quorum of judges] for the purpose of determining applications for leave to appeal, appeals, or references on a question of law. The term also used to denote a sitting of a court with all the judges present).
Dựa vào phán quyết vừa trưng dẫn bà có thể thấy được rằng việc chồng bà nộp đơn xin đình chỉ án lệnh là một điều rất khó được tòa chấp thuận. Tòa không thể chấp nhận đơn xin của chông bà được, vì làm như vậy sẽ gây ra rất nhiều xáo trộn về tâm lý cho các đứa bé, và như vậy là sẽ đi ngược lại với phúc lợi của các đứa bé.
Nếu còn thắc mắc xin bà vui lòng điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp tường tận hơn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
DB Rick Miller thuộc Đảng Cộng Hòa, đại diện khu vực Sugar Land, đã bị phản ứng gay gắt sau khi ông chụp mũ các đối thủ tranh ghế ông chỉ vì họ là người Mỹ gốc Á trong địa hạt đông ngưởi gốc Á.
Ai quyết tâm đi tìm chân lý và hướng thượng cuộc đời trong tinh thần – Tu là cõi phúc – đều hưởng được sự bình an trong tâm hồn, tức là hưởng được hạnh phúc, Thiên đàng, Niết bàn, Cõi phúc ở trần gian
nữ tài tử Julia Roberts và cựu đệ nhất phu nhân Michelle Obama sẽ có chuyến đi đặc biệt thăm Việt Nam trước khi sang Malaysia dự chương trình "Leaders: Asia-Pacific"
ông có tập Thơ Lửa, cùng làm với Đoàn Văn Cừ, gồm những bài thơ đề cao cuộc kháng chiến chống Pháp, do Cơ quan Kháng chiến Liên khu III xuất bản, được in ở Thái Nguyên năm 1948
James Nguyen Fernandes, 43 tuổi, bị buộc tội 6 vụ tấn công, gồm 2 tội tấn công cố ý sát hại, và 6 tội phạm tội liên quan súng, theo hồ sơ tòa án cho biết.
Cục Cảnh sát Hình sự của Bộ Công an mới đây thừa nhận Việt Nam là một “điểm nóng” của nạn buôn người và di cư bất hợp pháp, với lợi nhuận hàng năm lên đến hàng chục tỉ đôla.
Khi chưa thấy ánh mặt trời, Tôi đã cảm nhận được muôn ngàn đau khổ, Của mẹ cha, Của bà con và của muôn triệu người dân gần xa trong nước, Lúc mẹ ôm bụng bầu chạy từ chỗ nầy sang chỗ khác,
Theo bản tin từ đài KUSI, Dân biểu Cộng Hòa Duncan D. Hunter cho biết ông sẽ nhận một tội sử dụng sai trái quỹ vận động khi ra tòa vào hôm Thứ Ba ngày 3 tháng 12/2019 trước Chánh án Thomas J. Whelan.
Mùa cháy rừng hiện nay nêu bật việc cần phải nhanh chóng đạt được các mục tiêu loại bỏ carbon đầy tham vọng của California, và bản báo cáo ‘Lộ Trình 2045’ đặt ra sơ đồ định hướng để đạt được mục tiêu đó
Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump hôm Thứ Hai, 2 tháng 12, lên án các nhà Dân Chủ tại Hạ Viện về việc tổ chức điều trần luận tội trong khi ông đang dự hội nghị thượng đỉnh NATO tại London


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.