Hôm nay,  

Kỳ Phùng Địch Thủ

17/04/200200:00:00(Xem: 4066)
Ván cờ Do Thái- Palestine đang lâm vào thế bí. Ba kỳ phùng địch thủ gặp nhau để gỡ. Tài thao lược của ba người từng được gọi là tướng ấy đang được thách thức. Mỗi người mỗi sứ mạng khác nhau với đất nước và nhân dân mình, nhưng làm chung một nhiệm vụ là chấm dứt cuộc xung đột đổ máu của hai dân tộc Do Thái và Palestine bất hạnh. Tướng Powell của Mỹ muốn Do thái rút quân, Palestine ngưng khủng bố phá hoại cảm tử. Tướng Sharon của Do Thái xem an ninh của Do Thái là bất khả thương thảo, mở rộng hành quân để triệt tiêu hạ tầng cơ sở khủng bố. Tướng Arafat muốn việc ngưng đánh bom cảm tử phải đi kèm với điều kiện tiên quyết là bảo đảm tương lai chánh trị cho nước Palestine. Thói thường, người Pháp hay nói chánh trị là một cái gì rắc rối, không nên giao cho những ông tướng. Mỹ cũng thế, Bộ trưởng Quốc Phòng không giao cho ông tướng. Vậy liệu ba kỳ phùng địch vốn là Tướng ấy có thể giải được bài toán chánh trị vô cùng phức tạp Do Thái - Palestine không"

Tướng Powell năm nay 65 tuổi là một gương thành công của người Mỹ Đen xuất thân giai cấp nghèo trên đất Mỹ. Oâng là một vị anh hùng của Mỹ trong Chiến Tranh Vùng Vịnh năm 1991, tốc chiến tốc thắng, nâng cao lại tinh thần sĩ khí Quân đội Mỹ sau khi bị các nhà chánh trị đã hạ thấp trong quyết định rút lui khỏi Việt Nam. Ô. cũng từng phục vụ cho các Tổng thống Cộng hoà cũng như Dân Chủ trong nhiều chức vụ quân sự quan trọng, như Chủ Tịch Bộ Tham Mưu Liên Quân. Đến thời TT Bush, vị Tổng Thống Mỹ dùng nhiều nhân vật sắc tộc thiểu số trong các chức vụ quan trọng của chánh quyền Mỹ, đưa Tướng Powell lên đứng đầu ngành ngoại giao.

Tướng Powell đã gặp Ô. Arafat năm 1993 khi Ô. Arafat vừa bắt tay với Thủ Tướng Do Thái lúc bấy giờ là Ô. Rabin, sau khi hai người ký Hiệp ước đưa đến việc thành lập nước Palestine và bảo đảm nền an ninh cho Do Thái. Báo chí Mỹ chưa nói rõ Tướng Powell gặp Tướng Sharon lúc nào, ở đâu, nhưng chắc phải vào thời TT Reagan. Tướng Powell là gương mặt rất quen thuộc trong nhân dân và chánh quyền Mỹ. Oâng được những người yêu thời trang bầu làm người đàn ông ăn mặc đứng đắn (quân nhân mà!) và đẹp đẽ của năm 2001. Bản tính lạc quan, Oâng đi Trung Đông để thực hiện nhiệm vụ của TT Bush giao phó "với niềm vui và hãnh diện" vì không muốn "trầm mình trong bi quan."

Thực vậy tình hình Do thái- Palestine đang lâm vào thế bí. Ba chướng ngại lớn đang cản lối đi của Tướng Powell trên đường thực hiện đường lối của TT Bush. Một, Ô. Arafat không thực sự mạnh dạn lên án các cuộc đánh bom cảm tử khi chưa được bảo đảm về tương lai chánh trị cho nước Palestine. Hai, thâm ý ấy của Ô. Arafat không phù họp với ý muốn của TT Bush. Mỹ không chấp nhận việc lấy bạo lực, khủng bố làm điều kiện thương thảo chánh trị. Dấu chỉ đã thấy rõ. Khi Tướng Powell trên đường chu du vận động các nước thuộc văn hoá Hồi giáo trước khi đến Do thái và Palestine, TT Bush không lập lại lời tuyên bố đòi Do Thái rút quân ngay ra khỏi các vùng vừa chiếm đóng nữa. Thêm vào khó khăn đó là bầu không khí của các nước Á rập và Hồi giáo tỏ ra lạnh nhạt với Mỹ và nghiêng về Palestine. Một nhân vật hàng đầu của Maroc đã hỏi theo kiểu móc họng Tướng Powell, sao không đến Do thái trước. Và Bộ Trưởng Ngoại giao Ai cập đặt điều kiện tiên quyết, phải xem Ô. Arafat là một người trực tiếp phải đối thoại. Ba, hai Oâng Sharon và Arafat là hai kẻ cựu thù thất thập cỗ lai hi.

Tướng Sharon năm nay 74 tuổi là một người có nhiều rất nhân cách và cá tính mạnh. Ô. đã từng là Bộ Trưởng Quốc Phòng Do Thái trong cuộc chiến Do Thái- Palestine năm 1981. Ông từng tỏ ra không thích thảo luận với kẻ thù và có lần hối tiếc đã để Ô. Arafat sống sót, đào thoát sang Tunisie. Theo nhiều nhà phân tích dường như Ô. Sharon đang làm những gì Oâng đã không làm được đối với Ô. Arafat trong năm 1982. Còn trong hiện tình của cuộc chiến, Tướng Sharon muốn chứng minh cho Ô. Arafat biết là Oâng ấy sai, không thể dùng khủng bố để làm điều kiện thương thảo chánh trị được. Khủng bố một, Do Thái trả đũa mười. Tướng Sharon kiên quyết "triệt tiêu hạ tầng cơ sở", nhổ cỏ tận gốc mầm hủy diệt Do Thái, và tạo bất ổn không ngừng cho Palestine kiệt quệ. Tuy nhiên Oâng Sharon không thể hạ Ô. Arafat được vì ảnh hưởng của Mỹ và áp lực của các nước Á rập.

Còn Tướng Arafat năm nay 72 tuổi nhưng đã 30 năm gian trui rèn trong gian khổ đấu tranh và chiến đấu để có một nước Palestine thường xuyên xung đột với Do Thái từ ngày thành lập vì nhiếu lý do lịch sử, văn hoá, chánh trị, và chũng tộc thâm căn cố đế. Ô. Arafat không tỏ ra cởi mở trong vấn đề thương lượng ngưng bắn cũng như Tướng Sharon. Ý của Oâng làø quyết liên kết cho kỳ được các cuộc đánh phá khủng bố với bảo đảm tương lai chánh trị cho Palestine.

Tướng Powell đã gặp Tướng Sharon. Tướng Sharon khẳng định với Tướng Powell hai việc. Vấn đề an ninh của nhân dân Do thái là một vấn đề không đem ra thương lượng được. Oâng trưng bằng cớ Ô. Arafat dính líu với Saddam Hussein. Từ đó Ô. Arafat là ngươi không thể tin được.

Trước ngày Tướng Powell hẹn gặp Ô. Arafat một ngày, quân khủng bố đánh bom một chiếc xe bus. Tin ấy được Đặc sứ Mỹ vào trình báo riêng cho Tướng Powell đang nói chuyện với Tướng Sharon. Sau đó, Tướng Powell tuyên bố đình hoãn cuộc gặp gỡ Ô. Arafat. Palestine cho biết chỉ đình hoãn, chớ không phải hủy bỏ. Và Oâng Powell và Arafat đã gặp lại ngày hôm sau.

Hai Oâng Sharon đã chánh thức tuyên bố sẽ rút quân ở Vùng Tây; Oâng Arafat lớn tiếng bài bác các cuộc khũng bố.

Đã chấm dứt việc xếp lại thế cờ. Nhưng mới bắt đầu những nước đi ngoạn mục của ba kỳ phùng địch thủ đầy thao lược. Còn quá sớm để tiên đoán một điều gì, nhưng ánh sáng lạc quan đã hé lộ. Đã hơi trễ trong việc gỡ thế bí làm máu của nhân dân Do Thái và Palestine đã đổ và thù thêm nặng. Nhưng trễ còn hơn không.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.