Hôm nay,  

Sài Gòn Hay Thành Hồ?

05/07/200300:00:00(Xem: 5002)
Có thằng cháu hăm mấy tuổi sắp về Sài gòn thăm đào, tôi bèn chọc đùa là khi nó ở bên đó bảo mấy ông tài xế là chở đi " thành Hồ" thay vì thành phố HCM. Nó bảo không dám vì sợ bị công an bắt. Tôi giải thích cho nó hiểu là "thành" tức là thành phố, còn Hồ là họ của một người, là "last name". Người Mỹ và người Tàu thường hay gọi một người bằng họ để tỏ vẻ lịch sự chứ không phải bằng tên như người Việt. Cho nên hai chữ "thành Hồ" hay "Hồ thành" về nghĩa đen đâu có gì sai quấy hay bôi bác. Nhưng cuối cùng là thằng cháu vẫn lắc đầu, bảo là kêu tên Sài Gòn cho chắc ăn và quen thuộc còn cái tên mới kia dài dòng quá.
Có lẽ nhà văn Hoàng Hải Thủy là người hay dùng chữ "thành Hồ" trong các bài viết của ông sau bảy lăm. Cái danh xưng này nghe ngồ ngộ, không có vẻ gì kính trọng cho nên có thể là bị Việt Cộng bắt bỏ tù khép cho cái tội danh là khiếm nhã với lãnh tụ của họ. Chưa có ai thử về trong nước mà xài cách gọi này để thử xem phản ứng của công an ra sao.
Hồi đi học có biết hai câu ca dao: "Thương em anh cũng muốn vô. Sợ truông nhà Hồ sợ phá Tam Giang". Truông theo tự điển là một khoảng đất trống trong rừng, có cỏ tranh, có bụi rậm là nơi ẩn nấp của bọn cướp, truông nhà Hồ thuộc tỉnh Quảng Trị. Có người nói là truông là một cái hào sâu chứa nước, dài rộng có cắm chông dùng để cản ngăn quân địch xâm nhập.
Nhà Hồ ở đây tức là triều đại Hồ Quý Ly cướp ngôi nhà Trần và được vài năm thì quân Minh lấy cớ giúp nhà Trần kéo quân sang xâm chiếm nước ta.Phải đợi tới khi Lê Lợi mười năm kháng chiến thành công mới xua đuổi được ngoại xâm thu hồi độc lập cho nước nhà. Và khi học sử nhắc tới nhà Hồ người ta không có cảm tình với triều vua này vì nó gắn liền với sự thảm bại mất nước.
Hồ còn có nghĩa là con cáo gian xảo theo chữ Hán Việt cho nên càng làm cho ác cảm tăng thêm. Theo nhà sử học Trần Quốc Vượng ở Hà Nội thì ông nội thật của Hồ Chí Minh tức Nguyễn Tất Thành là một ông thầy đồ họ Hồ. Ông này tới dạy học một nhà nọ và làm cho cô con gái chủ nhà mang bầu. Gia đình sợ tai tiếng bèn gả cho một người họ Nguyễn, đứa con trai sinh ra tức là Nguyễn Sinh Sắc là bố của Nguyễn Tất Thành. Sau này hoạt động chính trị, nhiều phen thay tên đổi họ và cuối cùng lên chức chủ tịch nước nên sẵn dịp đương sự dùng tên Hồ Chí Minh cho đúng với cái họ thật của mình. Giáo sư Vượng viết lại ẩn khúc này là theo gia phả của họ Hồ và vì bài viết này đăng trong cuốn "Trong Cõi" đã xuất bản tại hải ngoại mười năm trước nên ông bị trù dập ở trong nước.

Khi cộng sản chiếm Sài Gòn năm bảy lăm họ đã đổi tên là thành phố Hồ Chí Minh vì muốn xóa bỏ dấu vết của chế độ VNCH, và bắt chước Nga Xô đổi tên thành phố Petersburg thành Lennigrad. Bây giờ Lenningrad đã lấy lại tên cũ và tổng thống Putin vừa mới mời các nguyên thủ nước lớn tới dự kỷ niệm năm trăm năm thành phố cổ kính này.
Đối với người miền Nam và nhất là người Việt hải ngoại thì cái tên Sài Gòn gợi lại những gì dấu yêu của một chế độ tự do hơn là chế độ của nhà cầm quyền cộng sản hiện tại. Sài Gòn và thành phố HCM là hai cái tên gọi của hai phía đối nghịch về một thành phố quan trọng nhất của đất nước. Phe quốc gia cho rằng khi nào lấy lại cái tên Sài Gòn thì chế độ mới thực sự dân chủ tự do và không còn sự cai trị của cộng sản nữa.
Đã có vài tờ báo Việt ngữ hãi ngoại khi đăng tin hay dịch tin từ báo ngoại quốc của chữ HCM City thì dùng nguyên chữ "thành phố HCM", điều này đã làm dân Việt hải ngoại phẫn nộ. Cuối cùng chữ Sài Gòn đã thắng vì độc giả và thính giả thích cái tên gọi thân yêu này hơn.
Nhưng có một điều cũng phải suy gẫm lại là vì tại thành phố này duới sự cai trị của cộng sản trong hai mươi tám năm đã có nhiều thay đổi tệ hại. Như đĩ điếm nhiều hơn, như tệ nạn xã hội nhiều hơn, như cái màn bia ôm,võng ôm, cà phê ôm, câu ôm, karaoke ôm… là sản phẩm của "Thành Hồ" chứ đâu phải của Sài Gòn ngày trước. Nói Sài Gòn bây giờ rất xuống cấp, không còn là Hòn Ngọc Viễn Đông của mấy chục năm xưa, thì cũng tội nghiệp cho cái tên Sài Gòn đẹp lắm Sài Gòn ơi mà bài hát của Y Vân đã tả.
Khi về thăm nhà gần mười năm trước, qua Mỹ tôi làm mấy câu thơ tếu:" Sài Gòn bây giờ người đông như kiến.Xe gắn máy nhiều hơn xe đạp. Tôi trở về thăm người tình cũ.Người yêu xưa rụng hết hai cái răng" . Bạn bè cười phá, người con gái đẹp sang trọng ngày nào mà giờ hai răng cửa rụng mất làm kẻ si tình cũ chới với.
Nhưng nếu sửa lại là " Hồ thành bây giờ người đông như kiến…" thì cũng có thể là hợp hơn. Cũng như tôi đã viết chuyện người mẹ tạt nước sôi vào mặt con gái ở thành Hồ thay vì Sài Gòn. Bạn nghĩ sao"
Sanjose 1- 7- 03

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.