Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

01/09/200300:00:00(Xem: 5460)
Hỏi (Ông Phạm H.T.): Vào đầu năm ngoái, tôi hẹn để gặp nhân viên ngân hàng hầu dọ hỏi xem liệu tôi có đủ khả năng để mượn tiền mua business hay không.
Sau khi hỏi về tài sản cũng như lợi tức hàng năm của tôi, thì nhân viên ngân hàng cho biết rằng tôi không đủ khả năng để mượn số tiền gần $200,000.
Hai tuần sau đó, tôi được một người bạn giới thiệu đến gặp một người chuyên lo giấy tờ để bổ túc cho hồ sơ mượn tiền được hợp lệ. Ông này không có văn phòng, tôi được người bạn đưa đến gặp ông ta tại nhà riêng của ông ta.
Sau khi trình bày vấn đề, ông ta nói rằng ông ta sẽ có thể giúp cho tôi mượn tiền với điều kiện là tôi phải trả cho ông $7,000. cùng các chi phí khác được quy định bởi ngân hàng, như tiền nộp đơn, tiền mướn chuyên viên đánh giá căn nhà hiện tại của tôi đang ở, cùng những chi phí khác, cộng chung chừng $10,000. Tôi đồng ý với điều kiện này.
Chừng 3 tuần lễ sau đó, ông ta mang toàn bộ giấy tờ đến nhà tôi và yêu cầu tôi ký. Vì cần tiền làm ăn nên tôi đã ký vào những giấy tờ không đúng với sự thật, ông ta giải thích cho tôi biết rằng số tiền chi phí mà ông ta phải trả rất cao, vì ông ta phải nhờ người ta scan và cạo sửa giấy tờ cho tôi được hợp lệ, nhất là người chủ của hãng may đã xác nhận là hiện giờ tôi đang làm việc tại hãng của họ với tiền lương hàng tuần chưa trừ thuế gần $1,000 cộng với giấy tờ liên hệ đến tiền lương của vợ tôi.
Thực ra tôi và vợ tôi chưa bao giờ làm việc tại hãng đó cả.
Cuối cùng tôi đã mượn được tiền và mua được cơ sở thương nghiệp đó.
Từ ngày làm business, gia đình chúng tôi rất bận rộn và mất rất nhiều thì giờ so với số tiền kiếm được. Gần đây, vì tình hình kinh tế khó khăn, chúng tôi đã không thể trả nổi cùng một lúc với nhiều thứ tiền, trong đó tiền mượn của ngân hàng để làm ăn là nặng nhất. Ngân hàng đang gửi thư và đòi lấy căn nhà của tôi nếu tôi không chịu trả tiền hàng tháng.
Xin LS cho biết là nếu tôi trưng được bằng chứng là vào lúc tôi mượn tiền, tôi hoàn toàn không hay biết gì vì những giấy tờ liên quan đến lợi tức đều do những người khác giả mạo để tôi mượn được tiền của ngân hàng, đặc biệt là tôi không hề hay biết là căn nhà của tôi cũng được đem ra cầm cố. Những lời khai đó có giúp gì được cho tôi trong việc ngăn chận ngân hàng đưa nhà tôi ra bán đấu giá hay không"
Trả lời: “Tội cùng âm mưu để lừa gạt, tội đồng lõa để lừa gạt” có thể được định nghĩa là sự thỏa thuận giữa hai hoặc nhiều người để xử dụng các phương thức không lương thiện hoặc bất hợp pháp nhằm mục đích gây ra những thiệt hại kinh tế cho người khác, hoặc ảnh hưởng đến một viên chức trong lúc thi hành nhiệm vụ của đương sự. (Conspiracy to defraud may be defined as an agreement between two or more persons to employ dishonest or illegal means for the purpose of inflicting economic loss on another, or influencing an officer in execution of his or her duty).
Trong vụ Horsington and Bortolus [1983] 2 NSWLR 72. Trong vụ đó, B là một nhà thầu được sự chấp thuận của Hiệp Hội Xây Cất xây một số nhà theo kế hoạch cung cấp nhà với giá rẽ cho những người có lợi tức thấp. Điều kiện để đạt được sự chấp thuận này là phải ấn định mức giá cao nhất của những căn nhà đó. Tiền mượn mua nhà sẽ được cung ứng bởi Hiệp Hội.
Khi xây xong B sẽ bán các căn nhà này lại cho H, vì H là người đại diện để bán nhà.
Mặc dầu trong hợp đồng ký kết với B, Hiệp Hội đã ấn định giá nhà, tuy nhiên B và H đã yêu cầu các người mua nhà phải trả thêm tiền và bắt họ “thề phải giữ bí mật” (to swear them to secrecy). Hiệp Hội sẽ không cho vay tiền nếu biết được rằng các người mua nhà đã phải trả thêm tiền cho B và H.

B và H sau đó bị cáo buộc về “tội cùng âm mưu để lừa gạt” (conspiracy to defraud) Hiệp Hội và các người mua nhà. B và H bèn kháng án.
Tuy nhiên, Tòa đã cho rằng các yếu tố về “tội cùng âm mưu để lừa gạt” đã hội đủ, vì các bị cáo đã xử dụng phương cách thiếu lương thiện làm cho Hiệp Hội thực hiện các nhiệm vụ của họ trái nghịch với nhiệm vụ đã được giao phó, đó là việc Hiệp Hội đã ứng tiền ra cho những người mà những người đó không được quyền để nhận số tiền đó.
Một tội khác liên hệ đến sự đồng lõa để lừa gạt đó là việc tước đoạt cơ hội của những người được quyền mua nhà với giá rẽ. Những người mua nhà đã bị tước đoạt lợi điểm này, mặc dầu họ hoàn toàn không biết là họ đã bị tước đoạt quyền lợi đó, và đã đồng ý mua với giá cao hơn vì tin tưởng rằng họ đã mua đúng giá. Dựa vào các lý do này Tòa đã bác đơn kháng án.
Tại Anh Quốc, trong vụ Chính Quyền truy tố Scott [1975] AC 819. Trong vụ đó, “Bị cáo” đã đồng ý với các nhân viên của một rạp hát là trả tiền cho các nhân viên này để họ lấy các cuốn phim cho “bị cáo” để bị cáo sao lại và phân phối các bản sao của phim ảnh trên thương trường mà không có sự đồng ý của chủ rạp hát.
Các bản sao này đã được phân phối trên thị trường mà không có sự đồng ý của tác quyền, hoặc quyền cho phép được phân phối các bản sao đó. “Bị cáo” đã bị cáo buộc 15 tội. Tội danh thứ nhất là “tội cùng âm mưu để lường gạt” và tội thứ 7 là “tội đồng lõa vi phạm điều 21 (1)(a) của Đạo Luật về Bản Quyền 1956” (conspiracy to contravene section 21(1)(a) of the Copyright Act 1956). “Bị cáo” không chịu nhận tội, và đặc biệt đối với “tội cùng âm mưu để lường gạt” thì “bị cáo” cho rằng không đủ yếu tố để cáo buộc vì những sự kiện đã cho thấy là không có yếu tố dối gạt, không có ý định lừa đảo, hoặc sự đồng ý để đánh lừa ai cả.
Tuy nhiên, “tòa đã bác bỏ luận cứ đó” (the court overruled that submission) và bị cáo đã nhận tội và đã bị kết buộc tội danh số 1 và số 7, vì công tố viện đã đồng ý bỏ tất cả các tội danh khác [nếu bị cáo nhận tội danh số 1 và số 7]. Sau đó “bị cáo” bèn kháng án.
Tuy nhiên, Tòa Kháng Án đã giữ y án vì cho rằng theo “án lệ” (the common law) “tội đồng lõa để lường gạt” không bị giới hạn là cần phải có sự thỏa thuận giữa hai hoặc nhiều người để lường gạt một nạn nhân nào đó, vì sự dối gạt không phải là một yếu tố cơ bản của sự vi phạm này, và tòa đã cho rằng bị cáo đã bị kết tội đúng.
[Per curiam [Lat] (by the court) (theo tòa): “‘Lường gạt’ có nghĩa thông thường là tước đoạt cá nhân một cách thiếu lương thiện một vật nào đó mà vật đó là của đương sự hoặc một vật nào đó mà vật đó đương sự có quyền hoặc sẽ hoặc có thể có.” (“To defraud” ordinarily means to deprive a person dishonestly of something which is his or of something to which he is or would or may be entitled)].
Dựa vào luật pháp cũng như các phán quyết vừa trưng dẫn ông có thể thấy được rằng việc ông định đưa các sự kiện xảy ra mà ông đã nêu lên trong thư sẽ không mang lại bất cứ lợi ích nào cho ông, mà sẽ gây ra nhiều rắc rối cho chính bản thân của ông và nhiều người khác.
Chúng tôi không bao giờ cổ xúy các hành vi phạm pháp, tuy nhiên việc một người giúp ông để mượn được tiền làm ăn, rồi khi làm không thành công ông đổ lỗi cho họ là một việc làm mà một người bình thường sẽ không bao giờ nghĩ đến.
Nếu ông còn thắc mắc và có điều gì không tiện nêu lên trong thư thì cứ gọi điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông Rudy Giuliani, luật sư riêng của TT Trump, được biết tiếng là thị trưởng New York khi al-Qaeda tấn công 2 tháp đôi ngày 11-9-2001 và được TT Trump mô tả là nhân vật huyền thoại, nay là đối tượng của nhiều cuộc điều tra.
hà làm phim tài liệu và bảo vệ môi trường Michael Moore xác nhận: không thường tán đồng các quan điểm của TT Trump, nhưng có thể đồng ý 1 điểm, là tố cáo lạm dụng chính trị có hệ thống.
tàu Ý đi ngang qua vớt thuyền nhân VN trong đó có Ái Liên. Lúc này cô bị sốt mê man và được đưa về nước Ý sau cả tháng hải trình. Khi bình phục thì Ái Liên được Đức Giáo Hoàng John Paul 2 tiếp kiến và có chụp bức hình kỷ niệm
Có thể cuộc bầu cử 2020 sẽ thành trận thư hùng giữa 2 tay đại tài phiệt của thành phố New York tức Donald Trump (Cộng Hòa) trong ngành địa ốc và Michael Bloomberg (Dân Chủ) trong lãnh vực tài chánh?
Mùa Lễ Tạ Ơn Hoa Kỳ 2019- Xin tạ ơn, xin bày tỏ lòng biết ơn, xin cám ơn những người Tây phương tốt bụng, những hội đoàn, những quốc gia đã mở rộng vòng tay cứu giúp thuyền nhân trong đó có người viết bài này
gần đây nhất theo yêu cầu của một số thính giả ở xa nên đài đã có quyết định mở thêm hai chi nhánh của đài đó là: một tại San Jose trên băng tần 16.10 và tại Houston TX trên băng tần 27.4, chương trình sẽ được bắt đầu phát hình 24/24 kể từ ngày 1 tháng 12 năm 2019 với 3 hệ thống cùng một lúc
Lãnh đạo của đặc khu Carrie Lam đã nhận biết qua kết quả bầu cử nghị viên cấp quận hôm 24/11: cư dân bất mãn vì cách hành xử quyền lực của hành pháp.
Nai hoang dã chết trong lâm viên quốc gia tại miền bắc Thái Lan với 7 kilogram rác trong bao tử. giới chức địa phương cho biết số rác này gồm bao nhựa plastic, bao cà-phê và cả quần áo lót phụ nữ.
Vào ngày 27/11, 8 người bị truy tố trong vụ tấn công Holey Artisan cafe năm 2016 tại thủ đô Bangladesh, khiến 22 người chết, đa số là ngoại kiều.
Ít nhất 6 người chết và 15 người bị thượng trong 3 vụ nổ khác nhau trong ngày Thứ Ba 26/11 tại thủ đô Iraq.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.