Hôm nay,  

Giá Của Tự Do

02/05/200200:00:00(Xem: 4463)
Giá mua tự do không rẻ, như chúng ta đã biết. Nhiều người đã chết vì nó nhất là khi chữ Tự do viết hoa. Nước Mỹ đã có Tự do từ lâu, nhưng mới đây báo chí Mỹ lại nêu mấy chữ lớn "Cái giá của Tự do" để nói đến sự tốn kém của cuộc chiến tranh chống khủng bố, vì nếu thua khủng bố, tự do cũng đi đời. Cái giá này nếu trả bằng máu, nó vẫn còn tương đối rẻ, bởi vì số thương vong của Mỹ ở mặt trận A Phú Hãn còn ít so với những trận chiến khác. Sở dĩ mấy ông nhà báo nêu lên cái giá đó là vì nó được tính bằng tiền và nhiều thứ khác rất quý của nước Mỹ. Cuộc chiến chống khủng bố và chiến dịch đề phòng truy nã khủng bố trong nước rất tốn tiền, ngoài ra dân Mỹ đã phải chịu đựng một số giới hạn và phiền hà về tự do cá nhân. Và chưa biết chừng Mỹ còn phải trả bằng những cái giá khác nữa để duy trì thế liên minh quốc tế.

Nhưng hãy tạm quên cái tự do lớn để nói đến cái tự do nhỏ của một người. Đó là tự do của Yasser Arafat, lãnh tụ Palestine. Từ đầu tuần này, Israel và Palestine đã thỏa hiệp trên nguyên tắc một sự trao đổi. Phía Israel chịu gỡ bỏ vòng vây bằng thép và lửa đã xiết chặt quanh khu bản doanh của Arafat từ cuối tháng 3, sau môt loạt những vụ đánh bom tự sát. Đổi lại phía Palestine đồng ý chuyển 6 tay tranh đấu Palestine núp sau Arafat ở văn phòng Ramallah về một nhà giam Palestine ở Jericho, nhưng để cho các giới chức người Anh và người Mỹ canh giữ. 6 người này đang bị Israel truy nã gắt, trong đó 4 người là can phạm đã ám sát một bộ trưởng Israel hồi tháng 10 năm ngoái. Bốn người này đã bị xử bởi một tòa án Palestine bất ngờ lập ra tuần trước trong bản doanh bị bao vây, một người lãnh 18 năm tù. Ngoài ra còn 2 người nữa không bị xử nhưng cũng bị Israel đòi bắt. Một người là thủ lãnh nhóm trong đó có 4 thủ phạm nói trên và người nữa là phụ tá của Arafat dính líu đến một vụ buôn lậu vũ khí.

Nếu hy sinh mấy người tay thuộc hạ này là cái giá Arafat phải trả để đổi lấy tự do cho ông, đó cũng là điều đáng buồn. Nhưng nhìn cho kỹ cái giá đó tuy mắc nhưng Arafat chỉ trả có một nửa và có dụng ý. Tù vẫn ở trong nhà giam Palestine, việc trao cho cai tù Anh và Mỹ canh giữ là để bảo đảm an toàn cho họ vì nếu không, Israel sẽ đến tận nơi, bất cứ nơi nào, để bắt sống mấy người đó. Hơn nữa Arafat muốn có sự xác nhận một nguyên tắc chỉ có tòa án Palestine mới có quyền xử họ và khi đã xử rồi, những người đó sẽ không bị xử lại nữa. Arafat trả tự do của mình bằng cái giá đó cũng không mắc lắm.

Nhưng ngay sau khi có sự đồng ý về việc thả Arafat, quân đội Israel lại tiến vào thành phố Hebron để truy lùng bọn khủng bố. Tại đây 7 người Palestine đã bị bắn chết, trong đó có 2 tay súng và 3 nhân viên an ninh. Vụ tấn công mới này, diễn ra sau khi Israel nói bắt đầu rút quân, có vẻ để trả thù một vụ tấn công của một số tay súng Palestine trước đó vài giờ đã đánh vào một khu định cư của người Do thái ở sát bên Hebron, bắn chết 4 người Do thái, kể cả một bé gái 5 tuổi. Israel nói sẽ rút sớm khỏi Hebron nhưng vẫn tiếp tục ruồng xét để tìm những thủ phạm tấn công vào khu định cư.

Trong khi đó Israel vẫn đòi phải có sự thay đổi phái đoàn LHQ đi điều tra vụ tấn công trại tị nạn Jenin của người Palestine, phái đoàn này đã phải tạm hoãn lên đường để chờ giải quyết vấn đề. Nhưng có một tin đáng khích lệ vì ngoài vụ bao vây Arafat ở Ramallah, một vụ thứ hai xẩy ra ở Nhà thờ Giáng Thế tại Bethlehem đang có hy vọng được giải quyết. Hôm thứ ba 26 người Palestine bị kẹt trong nhà thờ đã được quân đội Israel chấp thuận cho di tản ra ngoài. Quân Israel đã xét căn cước và khám từng người. Một số người khác có thể cũng được di tản sau các cuộc thương thuyết kế tiếp. Nhưng trong nhà thờ vẫn còn cả 200 người, trong số này có từ 20 đến 30 tay súng mà Israel đòi bắt cho bằng được chớ không chịu tha vì đó là những kẻ khủng bố. Những tay súng đó cũng không chịu đầu hàng. Chưa rõ tình thế sẽ biến chuyển như thế nào, nhưng nếu hai thế kẹt kình chống Ramallah và Bethlehem cùng được giải quyết theo một phương thức cả hai bên có thế chấp nhận được, tình thế Trung Đông có thể sẽ sáng sủa hơn đôi chút. Chỉ có điều bất ngờ vụ Israel tấn công Hebron lại xẩy ra thêm trong khi hai bên đang dàn xếp thế kẹt, và nguyên nhân vụ tấn công Hebron cũng chỉ vì trước đó các tay súng Palestine đã giết người định cư Do thái.

Sau vụ Israel tiến quân vào Hebron, một bộ trưởng Palestine tức giận la lên: "Mỗi lần chúng tôi có một hành động thiện chí... Israel lại đánh chúng tôi vào mặt". Bây giờ nếu nhận một cú vào mặt rồi mà Yasser Arafat vẫn chịu ra đi tự do, cái giá phải trả còn có một hậu quả khôn lường. Nó mặc nhiên có nghĩa là việc thả Arafat không phải là hết chuyện. Rồi đây nếu phía Palestine tấn công nơi nào, dù không phải là bom tự sát, Arafat vẫn có thể bị bắt lại như thường. Nhưng nếu Arafat ra ngoài rồi lẩn luôn để phát động một cuộc chiến toàn diện chống Israel thì sao" Hãy hỏi Palestine lấy gì để đánh, khi các lực lượng an ninh và cảnh sát đã tan nát" Trừ phi có các nước Ả Rập nhất tề ào vào đánh, một cuộc tấn công toàn diện của Palestine chống Israel sẽ chẳng khác gì trứng chọi đá. Và nếu tưởng rằng Arafat có thể lẩn được mà Israel không tìm thấy, đó chỉ là ảo tưởng.

Arafat có thể là nạn nhân của bạo lực mà cũng có thể là kẻ thù của hòa bình. Cái giá trả tự do cho một cá nhân có thể rẻ mạt hay quá mắc. Nhưng nếu trả cho hòa bình, cái giá không bao giờ quá mắc.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.