Hôm nay,  

Tu Chính Bịp Bợm

25/08/200100:00:00(Xem: 4443)
Việc sửa Hiến pháp đã được chính thức nói đến từ Đại hội đảng CSVN tháng 4 năm nay, từ đó đã có nhiều lời đồn đoán trong và ngoài nước, kể cả việc thay đổi quốc hiệu như lấy lại tên nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa dưới thời Hồ Chí Minh. Tuần qua khi Ủy ban dự thảo sửa đổi bổ sung một số điều khoản của Hiến pháp năm 1992 đưa ra bản văn thuyết minh, người ta đã thấy một số lời lẽ có đổi hay sắp xếp lại cho có vẻ “văn minh” hơn, nhưng nội dung cốt cán của Hiến pháp Cộng sản vẫn nguyên như cũ, chẳng có gì mới lạ.

Hai lãnh vực được chú ý đến nhất là chế độ chính trị và chế độ kinh tế. Về chính trị, điều 2 Chương I cũ ghi: “Xây dựng nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa dưới sự lãnh đạo của đảng”, nay được “đổi mới” như sau: “Nhà nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam là nhà nước của nhân dân, do nhân dân, vì nhân dân. Tất cả quyền lực nhà nước thuộc về nhân dân mà nền tảng là liên minh giai cấp công nhân với giai cấp nông dân và tầng lớp trí thức”. Câu nói “của nhân dân, vì nhân dân, do nhân dân” là câu nói quen thuộc của các nền dân chủ bắt đầu từ Mỹ và chính Hồ Chí Minh cũng nói đến trong bản tuyên ngôn độc lập năm 1945. Bây giờ dự thảo bổ sung Hiến pháp, thay thế cụm từ “dưới sự lãnh đạo của đảng” bằng câu “của nhân dân, vì nhân dân, do nhân dân” thật ra chỉ là một sự trang trí bề ngoài cho có vẻ “hợp thời”. Bởi vì điều 4 Hiến pháp vẫn còn nguyên, không được đả động đến và điều này khẳng định đảng Cộng sản là đảng duy nhất cai trị đất nước, nghĩa là không chấp nhận đối lập. Cụm tự đó sự thật là muốn nói “của đảng, vì đảng, do đảng”.

Nhưng ở thời đại này chứng minh được “đảng là nhân dân, nhân dân là đảng” thật là khó. Trên thực tế chính các nhà lãnh đạo đảng đã phải nhìn nhận nạn tham nhũng trong đảng đã làm sói mòn niềm tin của nhân dân và các nhà quan sát bên ngoài đều thấy đảng đang cố gắng chứng minh tính hợp pháp của đảng cầm quyền là có dân ủng hộ. Như vậy nhân dân là nhân dân, đảng là đảng chớ không thể nào đảng với dân tuy hai là một, dân với đảng tuy một mà hai. Có lẽ vì lo ngại như vậy nên các tay quán quân dùng chữ mập mờ phải đệm thêm một cái đuôi vào hai chữ “nhân dân”. Nền tảng của nhân dân “là liên minh giai cấp công nhân với giai cấp nông dân và tầng lớp trí thức”. Đảng Cộng sản vẫn tự xưng là của giai cấp công nhân và nông dân, nay hai giai cấp đó là nền tảng của nhân dân, thì đảng chính là nền tảng của nhân dân. Chỉ có điều đáng buồn là trong thời đổi mới kinh tế ngày nay, công nhân và nông dân là hai giai cấp nghèo nhất và bị bóc lột nhiều nhất. Còn thành phần trí thức được đảng o bế thì lại không phải là giai cấp mà chỉ “tầng lớp”...nghĩa là có sự lựa chọn chớ không phải vơ cả nắm.

Có điểm đặc biệt, nền tảng của nhân dân là giai cấp công nhân và nông dân vẫn coi như vô sản, vậy giai cấp tư bản và giai cấp tư sản nằm ở chỗ nào, chẳng lẽ không hề có hai giai cấp đó khi cả nước đã vào kinh tế thị trường" Chuyện này hãy nhìn đến các bổ sung mới về chế độ kinh tế. Đại hội đảng kỳ 9 đã phán quyết “xây dựng thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa” y hệt như đại hội 8 đã ra lời phán. Bởi vậy Ủy ban sửa đổi Hiến pháp đòi thể chế hóa quan niệm căn bản đó bằng điều 15 mới trong Chương II về chế độ kinh tế như sau: “Nhà nước phát triển kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa. Cơ cấu kinh tế nhiều thành phần với các hình thức tổ chức sản xuất, kinh doanh đa dạng, đan xen hỗn hợp dựa trên chế độ sở hữu toàn dân, sở hữu tập thể, sở hữu tư nhân, trong đó sở hữu toàn dân và sở hữu tập thể là nền tảng”.

Có sở hữu tư nhân tức là có giai cấp tư sản chớ không phải chỉ có vô sản. Đây là điều bắt buộc vì khi có kinh tế thị trường, nếu không có tư sản thì buôn bán với nhau bằng cái gì" Và khi đã có tư sản tư doanh và còn mong tư doanh đầu tư vào kinh tế thì hiển nhiên có cả giai cấp tư bản. Đảng không dám nói đến giai cấp tư sản-tư bản, nhưng trên thực tế đảng đang phải ôm lấy hai giai cấp có tiền này, nếu không là chết đói. Và đảng đã nhắm mắt trước một thực trạng là có giai cấp”tư bản đỏ”, chính giai cấp này đang cầm quyền thực sự trong chế độ công nông làm chủ.
Tuy vậy đảng vẫn thấy cần phải thòng một cái đuôi: “Trong đó, sở hữu toàn dân và sở hữu tập thể là nền tảng”. Đây là chuyện nhập nhằng của cái “tôi và chúng ta” được đan xen hỗn hợp đến độ siêu đẳng. Sở hữu toàn dân là cái gì vậy" Người ta chỉ biết đó là tên gọi chung những của cải vật chất do nhà nước quản lý và nhà nước do đảng lựa chọn chỉ định. Cái sở hữu toàn dân đó nói cách khác vẫn là của đảng. Còn sở hữu tập thể khác với sở hữu toàn dân ở chỗ nào" Ngoài cái có tên rất mơ hồ là toàn thể nhân dân, chỉ có những tập thể được đảng cho phép và do đảng chỉ huy, vì chế độ là độc đảng. Chẳng hạn những tập thể xí nghiệp nhà nước vẫn được gọi là quốc doanh và con số không phải nhỏ vì nó vẫn có đến 5,300 xí nghiệp.

Nhưng đảng vẫn sợ sức mạnh của giai cấp tư sản tư doanh nên phải ghi rõ “sở hữu tập thể” là nền tảng. Câu này có khác gì câu “quốc doanh chỉ đạo kinh tế quốc dân” đã bị chỉ trích kịch liệt vì nạn sủng ái quốc chỉ làm chết kinh tế cả nước. Tuần này kết thúc cuộc họp kỳ 3 của Trung ương đảng, một thông cáo xác nhận “quốc doanh chỉ đạo kinh tế quốc dân”. Thông cáo này là một chỉ thị rõ ràng trong lúc bản văn dự thảo sửa đổi Hiến pháp được đưa ra để dân chúng “góp ý kiến”. Tóm lại vẫn độc đảng, vẫn định hướng xã hội chủ nghĩa và vẫn quốc doanh thối nát, không có thay đổi gì hết.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.