Hôm nay,  

Chuyện Tình Yêu…

04/10/200300:00:00(Xem: 8316)
"Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy đẹp như mơ …" Hầu như mỗi người đều có một (hoặc những) chuyện tình yêu đẹp, phải không bạn" Thế nào các bạn cũng đã nhận được hay đã viết nhiều love message/lời yêu thương, cũng đã có những kỷ niệm đẹp về những ngày hạnh phúc hay đau buồn.
Hãy viết về những kỷ niệm của "chuyện tình yêu đôi ta" hoặc là gởi những "love message" đến cho trang GĐ/C&N, để san sẻ những niềm vui hay nỗi buồn của các bạn. GĐ/C&N sẽ dành một mảnh sân nhỏ nhỏ, xinh xinh cho chuyện tình của bạn.
(1) XIN TẠM BIỆT ANH
Rabbit
Dear Andy,
Có lẽ đây là lá thư cuối cùng mà em gởi đến cho anh (mặc dù anh chưa bao giờ đọc được cả). Anh, có phải chuyện tình của hai ta thật là quá trắc trở hay không" Chúng ta giống như là hai chiếc thuyền lênh đênh trên mặt biển, chẳng biết bao giờ mới cập bến. Em thật sự không thể cùng anh phiêu lưu nữa.
Em đã làm đủ mọi cách để giữ chuyện tình này, thậm chí đi tham khảo, tìm hiểu, và hoàn thiện bản thân của mình. Nhưng mà kết quả cũng không làm sao hiểu được anh đang muốn gì. Cho đến hôm nay, em hiểu được con đường để đi đến trái tim của anh thật là xa vời, đến nỗi em không biết bắt đầu đi từ hướng nào và không biết khi nào sẽ tới nơi. Em chưa bao giờ một lần trách anh. Em rất là yêu anh, yêu anh đến nỗi có thể làm tất cả chỉ muốn cho anh được hạnh phúc. Lắm lúc em tự hỏi mình, có phải yêu một người thật sự đau khổ như vậy hay không.
Tại sao chúng ta không thể có một tình yêu hạnh phúc"
Có phải anh thấy chuyện tình của mình quá suông sẻ, anh lại muốn có giông tố hay sao"""
Rabbit
*
(2) "TẠI SAO CHÚNG TA KHÔNG THỂ CÓ MỘT TÌNH YÊU HẠNH PHÚC""*
Nguyễn M. Hà
(viết tặng Rabbit và những
bạn có cùng tâm sự với Rabbit)
Anh yêu,
"Tại sao chúng ta không thể có một tình yêu hạnh phúc""*

Từ nhiều ngày nay rồi, câu hỏi đó cứ kêu réo mãi trong đầu em. Tại sao hả anh, tại sao chúng ta không thể có một tình yêu hạnh phúc, khi mà chúng ta có rất nhiều "nguyên vật liệu" cần và đủ để tạo thành điều kỳ diệu ấy"
Tánh anh rất cẩn thận và hay lo xa. Thế nào anh cũng hỏi em là mình có những gì.
Nhiều lắm anh ạ. Em kể cho anh nghe nha.
Mình có những tia nhìn yêu thương trìu mến trao cho nhau.
Có những tràng cười ròn rã cùng với nhau.
Có hai đôi tay âu yếm vuốt ve nhau.
Có những nụ hôn ngon ngọt tặng cho nhau.
Có vòng tay ấm trói chặt nhau.
Có anh cao cao che chở em. Có em nhỏ nhỏ nép vào anh.
Mình còn nhiều, nhiều nữa anh ạ, còn những lần giận hờn, những cơn ghen bất chợt, những lần "khắc khẩu" rồi giảng giải cho nhau hiểu, những câu chuyện vui buồn kể cho nhau nghe ...
Tất cả những cái đó không phải là tình yêu sao" Không phải là hạnh phúc sao" Tại sao lại không, hả anh"
Có phải tại vì anh chưa bước ra khỏi vùng tối và cả vùng sáng của một quá khứ u buồn hay tuyệt vời nào đó, nên anh chưa thể tiếp nhận tình yêu của em và biến nó thành tình yêu hạnh phúc của chúng ta" Hay là vì em chưa phải là sợi dây xích "nặng ký" đủ để xích anh lại trong nhà tù êm đềm của tình yêu" Hay là, anh không bao giờ muốn dừng chân, không bao giờ muốn tự nhốt mình trong cái nhà tù êm ái đó"
Dù cho là vì lý do gì đi nữa, thì hai chiếc thuyền cùng bơi song song - nhưng một chiếc thì muốn cập bến, còn chiếc kia vẫn cứ bơi, bơi mãi - rồi cũng sẽ có lúc chia tay nhau.
Anh yêu ạ, anh biết không, lỡ như chúng ta có một kết cuộc như vậy, em sẽ không trách anh, nhưng em sẽ dùng nhiều giờ, nhiều ngày, nhiều tháng, và có thể là nhiều năm để trả lời cho bằng được câu hỏi "Tại sao chúng ta không thể có một tình yêu hạnh phúc""""*
Nguyễn M. Hà
*trích từ lá thư của Rabbit

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.