Hôm nay,  

Thơ Bé

08/06/200300:00:00(Xem: 8342)
Các bạn thân mến,
Mỹ Lan giới thiệu với bạn một bài thơ của bạn Tammy Nguyen, học sinh trường St. John the Baptist School tại 1021 Baker Street, Costa Mesa, CA 92626, được chọn đăng trong tuyển tập "Troubadour 2003". Thơ Tammy làm bằng tiếng Anh, bạn nào giỏi tiếng Việt dịch ra thơ Việt Ngữ gửi về cho Mỹ Lan nhé.

SIGHT
Inspired by Nikki Giovanni
By Tammy Nguyen

The eye we are told.
is a window.


only to see faith, love, understanding.
and pain.
We sometimes don't
see good things.
like a gloomy day.
but the outside
world produces life.
Our heart is the curtain.
We sometimes darken
our heart to keep others
out of our lives.
to not see
the sadness we have caused
amongst us.
But once we open our
inner window, we see
a beautiful creation.
a world of happiness
where we can join, love, and respect.

TAMMY NGUYEN

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Một trong những lời tôi được học và đã nhập tâm ngay từ lần đầu nghe tới là Thâm Tín Nhân Quả, nghĩa là Phải Tin Sâu Vào Nhân Quả. Hình như luôn luôn có cái gì đáng sợ trong cuộc đời mà tôi lúc nào cũng cảm nhận được. Không phải là những điều cụ thể như sợ thất bại trong đời, mà là một nỗi lo mơ hồ không rời,
Nơi tôi ngồi, bên kia khung kính là biển. Cát chạy dài, nước liếm từng lượn nhỏ xuống và lên. Cầu tàu đi từng nhịp khẳng khiu. Dăm người đi tới lui dưới ánh đèn vàng tỏa trên vai cầu. Tôi nhìn. Sóng vỗ sủi tăm. Phía trong, người ca sĩ Mỹ đứng nhịp chân hát; mặt nàng thật tươi. Người nhạc
Tôi cầm thư Hòa, và thật chậm, rọc mép thư, đọc từng dòng chữ một. Nhiều năm rồi, tôi mới được thư anh. Hàng tem in ở góc với con số hơn tám ngàn đồng Việt Nam , tôi biết đây là một hy sinh lớn; anh không nhiều tiền. Anh thuộc loại người xông xáo làm đủ mọi chuyện để kiếm sống và nuôi gia đình, nhưng định mệnh
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.