Hôm nay,  

Gồng Mình Chờ Chiến

3/11/200300:00:00(View: 5127)
Đầu tuần này, Mỹ tiếp tục vận động các nước trong Hội đồng Bảo an và chính Tổng Thống Bush cũng gọi phôn nói chuyện với nhiều vị nguyên thủ quốc gia để cứu vãn nghị quyết cho phép tấn công Iraq. Trong khi đó phe chống đối cũng vận động ráo riết. Pháp là nước chống nghị quyết mạnh nhất và Ngoại trưởng de Villepin đã lần lượt đi Angola, Cameroon, Guinea, 3 nước Phi châu hiện có chân trong HĐBA, chịu ảnh hưởng của Pháp, nhưng vì nghèo đói nên có thể trở cờ theo Mỹ vào giờ chót. Angola năm ngoái đã được Mỹ viện trợ 128 triệu đô la. Nhưng các nhà phân tích cho rằng dù Mỹ có đủ 9 phiếu, rút cuộc vẫn khó vượt qua rào cản "veto" của Pháp, Nga và Trung Quốc. Hôm thứ hai 10-3, Ngoại trưởng Nga lần đầu tiên nói rõ Nga sẽ biểu quyết chống nghị quyết. Còn Chủ tịch Giang Trạch Dân của Trung Quốc nói cuộc chiến Iraq không có lợi cho ai, bởi vậy nên tiếp tục giải giới Iraq bằng thanh sát.

Mỹ muốn HĐBA họp để biểu quyết vào ngày thứ ba 11-3 với hy vọng thuyết phục các nước có thái độ lừng chừng, vào phút chót sẽ ủng hộ nghị quyết. Dù nghị quyết bị "veto", Mỹ sẽ nói đa số đã ủng hộ nghị quyết và như vậy Mỹ vẫn có lý do để đánh. Cũng có thể cuộc bỏ thăm tại HĐBA sẽ được dời lại vài ngày, nhưng nhất định phải có nội trong tuần này, không thể trì hoãn. Bởi vì nghị quyết đó hẹn đến ngày 17-3, Iraq phải hoàn toàn giải giới, coi như một "tối hậu thư", với ngụ ý rõ rệt tới ngày đó Iraq không nghe là đánh. Nếu để lùi qua tuần tới, ngày định mạng 17-3 không còn kịp nữa và nếu phải gia hạn "tối hậu thư", chuyện biểu quyết coi như sẽ mờ dần.
Dù vậy cho đến nay Mỹ vẫn nói dù có nghị quyết hay không có nghị quyết, Mỹ vẫn đánh. Lập trường quyết liệt này là một thế chẳng đặng đừng. Cho đến cuối tuần qua, Hải, Lục, Không quân Mỹ đã tập trung đến 208,000 người ở vùng Vịnh và còn 89,500 quân nữa hiện đang trên đường. Vậy nếu quá hạn 17-3, Tổng Thống Bushn sẽ ra lệnh đánh ngay chăng" Các chuyên gia quân sự nói thời điểm tốt nhất để Mỹ mở cuộc tấn công là khoảng ngày 1-4, vì đó là lúc trời không có trăng, hay trăng luỡi liềm không đủ sáng. Trời tối rất tiện cho các oanh tạc cơ Mỹ hành động, vì phi cơ Mỹ có những máy móc nhìn thấy rõ mục tiêu trong ban đêm, hơn nữa vì trời tối các loại súng cao xạ của Iraq không bắn được phi cơ Mỹ. Tấn công vào ngày 1-4 là có đủ thời giờ cho thanh sát quốc tế rút đi, nhưng quan trọng nhất là Mỹ vẫn có hy vọng mở mặt trận Thổ Nhĩ Kỳ ở phía Bắc Iraq. Về chuyện này vẫn còn khó khăn, vì Thủ tướng Thổ Nhĩ Kỳ Abdullah Gul, người vận động Quốc hội cho quân Mỹ tiến vào Thổ, đã bị mất chức và đối thủ của ông là Tayyip Erdogan, Chủ tịch đảng Công lý và Dân chủ (Hồi giáo) sẽ lên thay thế. Tin mới nhất cho biết Erdogan đưa thêm các điều kiện, như đòi Mỹ phải bảo đảm cho dân Turkmen sống ở Bắc Iraq, có gốc Thổ từ lâu đời, sẽ được quyền tham gia vào việc xây dựng tương lai cho Iraq sau khi Saddam bị lật đổ. Thổ vẫn nghi ngại sau cuộc chiến, sắc dân Kurd rất mạnh ở Bắc Iraq sẽ thành lập một quốc gia riêng và thúc đẩy những người Kurd sống ở Nam Thổ nổi loạn đòi lãnh thổ.


Từ năm 1991, chế độ Saddam không còn kiểm soát được các khu vực của người Kurd ở phía Bắc Iraq. Trong khi Mỹ gồng mình lên chuẩn bị tấn công, quân đội Iraq cũng gồng mình lên chờ chiến, những sự chuyển quân của Iraq cho thấy họ tin rằng chiến tranh không thể tránh, dù họ vẫn tiếp tục phá các phi đạn theo lệnh của thanh sát quốc tế. Những lời tuyên bố đầy thách thức của Saddam Husein cho thấy ông ta muốn tránh thoát cuộc chiến bằng mọi cách...trừ một cách: đó là đầu hàng và đi lưu vong. Một số chuyên gia cho rằng Iraq đã suy yếu và hết cách chống lại quân Mỹ, nhưng một số khác lại cho rằng Iraq vẫn còn nhiều cách kháng cự cuộc tiến quân của Mỹ một cách quyết liệt.
Nhưng bất luận tình hình ra sao, Mỹ đã lâm vào thế bắt buộc phải đánh, không đánh không xong. Mỹ đã đặt ra một kỳ hạn để buộc Saddam phải đầu hàng, nếu không chỉ có chết hay bị bắt. Nhưng chính Mỹ cũng tự mình đặt cho chính mình một kỳ hạn. Cho đến đầu tháng 4 là cùng, Mỹ phải đánh. Nếu quá ngày đó là đến thời mùa nóng ở sa-mạc Iraq. Nếu chờ qua ngày đó chỉ vài tháng đến mùa thu thì sao" Với tình hình thế giới ngày nay, với những dư luận phản chiến ở nhiều nước trên thế giới, với những rạn nứt trong thế đồng minh Âu châu cố hữu của Mỹ, càng kéo dài thời gian, viễn tượng chiến tranh Iraq càng mờ dần, nếu không nói là tan biến hẳn. Nếu không đánh ngay trong mấy tuần tới, Mỹ sẽ hết hy vọng loại trừ Saddam bằng sức mạnh quân sự.
Cho đến cuối tháng 3, số quân Mỹ ở vùng Vịnh sẽ tăng đến 300,000 người, cộng thêm với 45,000 quân Anh đã có mặt. Để một số quân lớn như vậy án binh bất động, ăn trực nằm chờ hàng tháng ngoài biển hay những căn cứ trên các nước Ả rập nhỏ đồng minh bất trắc, là điều bất tiện và nguy hiểm. Đây cũng sẽ là trạng thái lạ lùng, vì từ sau cuộc chiến Triều Tiên năm 1950-53, chưa bao giờ Mỹ huy động một số quân lớn như vậy, kể cả chiến tranh Việt Nam. Và Mỹ động binh không phải để ứng phó với một cuộc chiến đã xẩy ra, mà để chờ đánh một nước có 24 triệu dân như Iraq, đã từng bị thanh sát và bị nhiều trói buộc từ 12 năm qua. Trong thời chiến tranh lạnh với khối Cộng sản do Liên Sô lãnh đạo, Mỹ đã không có dịp thoải mái tập trung hàng trăm ngàn quân để chuẩn bị tấn công. Ngày nay những kẻ thù ghê gớm nhất có bom nguyên tử đã biến mất, đây là lần đầu tiên Mỹ tập trung một lực lượng quân sự hùng hậu như vây mà không phải e ngại làm bùng nổ thế chiến. Và nếu không có sự đồng ý của LHQ, đây cũng là lần đầu tiên Mỹ tự tấn công phủ đầu một nước, chớ không chờ nó đánh trước. Thế giới sắp có những thay đổi lịch sử chăng"

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.