Hôm nay,  

Thế Hệ Vô Độ

24/03/200300:00:00(Xem: 7032)
"Thế hệ Unbedingten", khảo sát của Michael Wildt, về nhóm chóp bu an ninh dưới quyền Himmler's Reich Security Main Office (RSHA), là một tác phẩm lớn theo tất cả mọi nghĩa của nó. Trên 900 trang, cuốn sách của ông làm nhiều người quan tâm và khen ngợi tại Đức. Ở đây, chúng ta lại thấy những con người giữ chức vụ quan trọng (key role) trong vụ làm cỏ tập thể "hiểu những gì họ đang làm và muốn làm những việc đó". Và không thể có chuyện (in no way) Adolf Eichmann chỉ là một người nhận mệnh lệnh cấp trên (a mere "recipient of orders).
Thành lập sau khi cuộc chiến vừa bắt đầu, RSHA là lực lượng anh ninh quốc gia (bao gồm cả cơ quan Gestapo và cảnh sát điều tra hình sự), cùng với Sở An Ninh SS, bộ sậu này tạo thành một định nhằm tiêu diệt những kẻ thù sắc tộc của Volk [Tộc, Dân Tộc Đức], và không bị một cuỡng chế pháp lý nào hết, [nghĩa là tha hồ giết mà không có tội]. Với Reinhard Heydrick là người cầm đầu, RHSA trở thành "cái" mà Wildt mô tả là "the executive of Volksgemeinschaft". Lục lọi trong mớ tài liệu lớn lao, dàn trải, tác giả lôi ra chừng 200 vị lãnh đạo của cơ quan này, với chi ly chi tiết về lịch sử cuộc đời của từng vị, với tầm nhìn, ao ước, tham vọng, và sự nghiệp của họ, trước vào sau 1945 (trong số, có cả một tay cựu viên chức SD, sau này trở thành một điều hành viên (manager) của một nhà xb Đức, nơi đã từng in cuốn sách của Arendt viết về Eichmann). Và lẽ dĩ nhiên, những tội ác của họ.

Cái đích mà tác giả Wildt nhắm, là nằm ngay ở nhan đề cuốn sách, dịch "mot à mot" có nghĩa là, "Thế hệ của những tên vô độ, phá giới" [vô độ, phá giới, theo nghĩa, không có giới hạn nào hết, tha hồ giết người mà không phạm tội, bản tiếng Anh: the "generation of the unbound"].
Đây là một nghiên cứu những con người sinh đúng vào bước ngoặt của thế kỷ, những kẻ đã trải qua Cuộc Thế Chiến I như là những đứa con nít hay thiếu niên, những kẻ tới tuổi trưởng thành vào đúng lúc xẩy ra cơn khủng hoảng thời kỳ hậu chiến, và bị ảnh hưởng trầm trọng bởi tư tưởng cực hữu tràn ngập đại học Đức vào những năm cuối của chế độ Cộng Hoà Weimar. Những kẻ đã phối hợp: a) tài học đáng nể của họ, b) khả năng tổ chức, và trí thức, c) sự chấp nhận ý thức hệ phân biệt sắc tộc. Và sau đó là, một quyết tâm tàn nhẫn: sẽ hoàn thành sứ mệnh, trong mọi tình huống, với mọi biện pháp mang tính thù hận sắc tộc.
Khi lên trời cũng chiều người. Nazi lên nắm quyền, cuộc chiến bùng nổ, và Nazi chiếm đóng vùng Đông Âu, tất cả những sự kiện đó như phụ họa cho quyết tâm giết người vô độ, của thế hệ phá giới.
(còn tiếp)
Jennifer Tran giới thiệu

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.