Hôm nay,  

Đảo Chánh Ở Thái Lan

04/10/200600:00:00(Xem: 5946)

Nhơn danh dân chủ, nhiều chánh trị gia ngoại quốc ở bên ngoài trách cứ Quân đội Thái Lan dùng biện pháp không dân chủ, lật đổ chánh quyền do Thủ Tướng Thaksin lãnh đạo. Ở ngoài phê bình, chỉ trích rất là dễ. Nhưng giá như những chánh khách quốc tế và ngoại quốc bên ngoài đó là người trong cuộc, thì quí vị ấy còn có cách nào khác hơn để cứu nền dân chủ Thái Lan ra khỏi nạn tài phiệt lợi dụng dân chủ, dùng tiền tài, quyền hạn bất chánh để đi đến độc tài tài phiệt. Thủ Tướng Thaksin chẳng những đã tham nhũng cho mình mà còn định chế hoá tham nhũng bằng cách ban cấp nhiều ân huệ  bất công, quyền lợi bất chánh cho chánh quyền địa phương, nghiệp đoàn, hiệp hội nông dân, vùng thân cận và chánh đảng chịu làm tay sai cho Ong. Một kế hoạch của tài phiệt lợi dụng dân chủ, hủ hoá sinh hoạt chánh trị, suy thoái  đạo đức xã hội Thái Lan của tài phiệt nguy hại còn hơn độc tài quân phiêt nữa. Không có ai có thể hiểu, có thể thương, có thể giúp Thái Lan hơn người Thái Lan, trong đó có nhân dân, quân đội, và hoàng gia được toàn dân tôn kính.

Nhơn danh dân chủ, Ô Tổng Thơ ký Liên hiệp Quốc than phiền cuộc đảo chánh của Quân đội. Ong TTK/ LHQ có thể  mất chỉ một người đại diện của Thái Lan là Thủ Tướng Thaksin để dễ làm việc cho  LHQ. Nhưng hàng chục triệu người Thái Lan khổ với người ấy. TT Thaksin thực chất không còn là một đại diện trung thực của đất nước và nhân dân Thái Lan nữa. Ong Thaksin đã lợi dụng, lạm dụng quyền hành người dân ủy nhiệm cho Ong để trốn thuế mưu lợi riêng và tổ chức bầu cử ăn gian bầu cử để cho đảng mình thắng, vùng mình ủng hộ toàn thắng, củng cố quyền hành cho Ong, và tạo khủng hoảng chánh trị ở nước nhà. Làm việc với một người nắm quyền bằng hình thức dân chủ trá hình, nguỵ dân chủ như TT Thaksin của Thái Lan, hay trường hợp khác như Nguyễn minh Triết, Nguyễn tấn Dũng của VN là tiếp tay cho mị dân, cho ngụy dân chủ, dân chủ trá hình, chớ không phải dân chủ.

Nhơn danh dân chủ, nhà ngoại giao Úc Alexander Downer nói việc quân đội lật đổ một chính quyền lã một "hủy diệt dân chủ", là điều "không thể chấp nhận được". Đó là  méo mó  nghề nghiệp,  chỉ biết nhà cầm quyền mà không biết nhân dân, coi ngoại giao cao hơn đạo lý. Thực sự lật đổ một chánh phủ lợi dụng hình thức dân chủ, dùng dân chủ trá hình tước quyền làm chủ thực sự của người dân, tạo bế tắc cho tiến trình dân chủ chân chính, như của TT Thaksin là đấu tranh cho dân chủ Thái Lan, chớ không phải "hủy diệt" dân chủ.

Phân tích cho kỹ, thực chất đây chỉ là một cuộc lật đổ nội các Thaksin tài phiệt lợi dụng dân chủ để độ ctài tài phiệt , hơn là đảo chánh chánh quyền dân chủ. Làm thế nào ngoài việc lật đổ khi người cầm đầu chánh phủ tổ chức gian lận bầu cử  như TT Thaksin rất ngoan cố để nắm quyền. Nhà vua của chế độ quân chủ lập hiến và tư pháp đã hủy bỏ và buộc phải bầu cử lại, nhưng Thủ Tướng không đủ liêm sỉ để từ chức, mà lại lợi dụng quyền hành pháp để tạo khủng hoảng chánh trị hầu kéo dài quyền thế. Coi thường nhà vua, và quân dân.

Lật đổ nội các Thaksin để thoát khỏi một cuộc khủng hoảng chánh trị, xã hội phân hóa và chia rẽ vì nạn tài phiệt đang lợi dụng dân chủ để giết dân chủ, để sinh hoạt dân chủ chân chính được khai thông là xây dựng dân chủ.  Nên nhà vua người tượng trưng cho quốc gia dân tộc Thái được kính trọng hơn bất cứ ai ở Thái lan, chính nhà vua bao lâu sau đã công nhận "Ủy ban cải cách chính trị" do  hội đồng quân nhân cách mạng tạm lập và tạm thời quyền nhiếp việc điều hành quốc sự. Và chính hội đồng quân nhân cách mạng sau 12 ngày đã giao việc giải quyết việc nước, chuyện dân cho một thủ tướng mới, được nhà vua chuẩn nhận. Thủ Tướng mới dù là một cựu tướng lãnh cũng hứa từ chức sau một năm khi nhân dân bầu cử ra Quốc Hội. Hội đồng cách mạng còn đóng vai trò hội đồng an ninh quốc gia thôi - tức chỉ cố vấn chớ không kiểm soát chánh phủ.

Thử hỏi một quốc gia theo chế độ quân chủ lập hiến, đối lập bị Thủ Tướng làm tê liệt, thân chính là tay sai của tài phiệt, ngoài quân đội và nhà vua, thế lực nào có thể khai thông bế tắc chánh trị. Xét cho cùng kỳ lý, trên phương diện dân chủ thực sự, không có ý kiến chánh quyền ngoại quốc nào đúng hơn ý kiến của người dân Thái. Không bao nhiêu người dân Thái ở Thủ đô Bangkok bất bình về sự lật đổ này. Kể cả những người nông dân được hưởng nhiều ân huệ có tính mua chuộc, lấy lòng của TT Thaksin, cũng không bất mản về biến cố. Thăm dò của Trường cao đẳng Rajabhat Suan Dusit cho biết 84% những người được hỏi ủng hộ cuộc đảo chính. Tổng hợp tin AP, FT, Reuters độc lập, những người được hỏi từ công nhân, sinh viên, thương gia và chánh trị gia tiêu biểu  đều cho biết, đây là việc cần phải làm, lật đổ này không giống quân đội đảo chánh các kỳ trước. Đó là "một phương pháp ngăn chặn cần thiết trước những vấn đề đang phân hóa xã hội Thái."Cựu Thủ tướng Chuan Leekpai của đảng Dân chủ đối lập nói với AP," là chính khách, chúng tôi không ủng hộ bất cứ một hình thức đảo chính nào, tuy nhiên trong năm năm vừa qua, chính phủ Thaksin đã tạo nên những tình thế buộc quân đội phải tổ chức đảo chính.

Cũng như ở VN, nếu quân đội đảo chánh hay nhân dân vùng lên lật đổ chế độ CS Hà nội là cứu nguy dân chủ VN, chớ không phải hủy diệt dân chủ. Dù trên hình thức nhà cầm quyền CS Hà Nội cũng do dân bầu, và có Hiến Pháp được Quốc hội thông qua. Nhưng thực chất đó chỉ là một nền dân chủ trá hình cần phải hủy diệt để dân chủ thực sự có đất sống. Dân làm sao không bầu những người đảng cử khi luật bầu cử CS  bằng nhiều cách ngụy dân chủ không cho ai ngoài người của Đảng CS chỉ định ra ứng cử. Và buộc nhân dân phải bầu nếu không muốn bị rác rối với nhà cầm quyền trong cuộc sống.. Không thể nhơn danh dân chủ mà bảo vệ một chế độ, một nhà cầm quyền thực chất cướp quyền  làm chủ thực sư của người dân bằng nhiều hình thức dân chủ trá hình và dối trá như TT Thaksin hay như CS Hà nội. 

Trái lại một chánh quyền ngoại quốc, một định chế quốc tế dân chủ có trách nhiệm và tình liên đới đồng loại phải giúp cho những dân tộc bị các chế độ dân chủ trá hình đòi lại quyền làm chủ thực sự của mình. Im lặng là thiếu tinh thần phát huy dân chủ, thiếu trách nhiệm với đồng loại. Núp dưới  nguyên tắc không xen vào chủ quyền và nội bộ các nước mà im lặng trước lời kêu cứu của người dân các nước bị bóc lột, áp bức, khủng bố bởi nhà cầm quyền ngụy dân chủ theo kiểu Thaksin hay Nông đức Mạnh là đồng loã với độc tài và ích kỷ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.