Hôm nay,  

Phim Ảnh

27/04/200200:00:00(Xem: 16761)
CHUYỆN RỒNG XANH
wk_04262002e
Weekend đã từng giới thiệu với bạn đọc về nội dung và đạo diễn của phim Chuyện Rồng Xanh, một phim nói tiếng Việt, kể lại câu chuyện của đợt sóng người Việt hồi mới sang Hoa Kỳ, những ngày đầu trên nước Mỹ, do đạo diễn trẻ người Việt Timothy Bùi và nhà sản xuất người Việt Tony Bùi thực hiện. Cuốn phim này mô tả nhiều nhân vật, nhiều câu chuyện, nhiều đoạn đời khác nhau được tụ họp lại tại trại tạm cư Camp Pendleton.

Bắt đầu ngày 1 tháng 5, phim Chuyện Rồng Xanh chính thức được trình chiếu tại khắp nơi, Weekend hy vọng bạn đọc Weekend sẽ đi xem phim Chuyện Rồng Xanh, thứ nhất, bạn sẽ được xem phim nói tiếng Việt, kể lại cuộc đời tị nạn của bao người Việt vào những ngày đầu trên nước Mỹ, thứ hai, bạn cùng góp tay hỗ trợ giúp các nhà đạo diễn trẻ tuổi Việt Nam có cơ hội thăng tiến và nhờ vậy, cộng đồng Việt Nam sẽ có thêm nhiều cơ hội xem nhiều phim tiếng Việt trong tương lai.

*
LIFE OR SOMETHING LIKE IT
wk_04262002f
Chuyện phim kể về đời sống của cô nàng Angelina Jolie, tưởng chừng đầy đủ, ý nghĩa, thành công, cho đến khi cô gặp một người coi bói vô gia cư, tiên đoán về số phận mỏng manh sắp kết thúc của cô, về đời sống vô ý nghĩa hiện tại… Sau đó, lời tiên đoán bỗng dưng trở thành sự thật, và từ đây, cô đi tìm lại cuộc sống thực sự, tình yêu thật sự…

Đời tôi bị đứt ra làm hai bởi một đường ranh rõ rệt: tuổi thơ ấu trong thời chiến tranh Việt Nam, và tuổi trưởng thành của kẻ tị nạn trên đất Mỹ. Tôi đã nghe kể bao chuyện, đọc bao nhiêu sách báo, và xem bao thứ phim và kịch bản về chiến tranh và những sự kiện sau đó.
Từ thế kỷ thứ 17, Blaise Pascal viết: “Con tim có những lý lẽ mà lý lẽ không thể hiểu nổi” (Le coeur a ses raisons, que la raison ne connaỵt point). Câu triết lý này từ đó đã thấm nhập vào suy nghĩ của rất nhiều người, rất nhiều dân tộc, tại rất nhiều nơi. Nhiều trí thức tôn sùng ý nghĩa của câu này và khi gặp những trường hợp khó xử của trái tim, thì dựa vào triết lý này mà cố giải thích sự việc.
Vua Hùng Vương đang trở thành con gà đẻ trứng vàng, tiền đếm không hết: Biển người hành hương về Đất Tổ trong đêm tối.
Mai Hồng Thu là tên Việt của tác giả Donna Nguyễn/Donna Nguyen. Với ba bút danh này, cô đã từng góp nhiều bài Viết Về Nước Mỹ và đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2013. Sanh tại Sài Gòn, sang Mỹ năm 1985, hiện là cư dân San Jose, California, tác giả đã dịch thuật và xuất bản 3 tập truyện ngụ ngôn dành cho thiếu nhi của Thornton W. Burgess dưới bút danh Nguyễn Nhã Đan Na (Nguyễn Donna). Sau đây là bài viết mới nhất của cô.
Bạn nghĩ rằng chính phủ Hà Nội có thể tới một lúc sẽ chìa tay ra để hòa hợp hòa giải với mọi thành phần dân chúng để củng cố sức mạnh trong khi quân Trung Quốc tăng áp lực? Hình như chuyện đó là nằm mơ...
DB Lou Correa: Đối với phần lớn cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ, Hoa Kỳ không chỉ là quê hương của họ, mà còn là nơi bảo vệ họ khỏi sự đàn áp của chính quyền Việt Nam
Hiệp Hội Phát Huy Người Mỹ Gốc Á Châu - Los Angeles (Advancing Justice-LA), Sidley Austin LLP, cùng với sự hỗ trợ mạnh mẽ từ các tổ chức cộng đồng, đã kiện thành phố Santa Ana hôm nay vì vi phạm Đạo luật về quyền bầu cử California (CVRA).
Trước hết phải đối phó với những huyền thoại được loan truyền rộng rãi và được nhiều khoa học gia xưa nay tin là đúng: Thí dụ: Để có thể di chuyển cực nhanh trong không gian, photon phải hoàn toàn không có thể chất.
Tin cập nhật. Tại buổi điều trần hôm 25/4/2018 tại Uỷ Ban Giáo Dục Thượng SB 895 đã được thông qua tỷ số 6/6. Dự luật này sẽ đưa qua Thượng Viện để xem xét, sau đó xuống Hạ Viện.
tiểu thuyết được nói đến nhiều nhất của nhà văn Milan Kundera, bản dịch Việt ngữ của Trịnh Y Thư, VĂN HỌC xuất bản -- NXB Nhã Nam tái bản 2018
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.