Hôm nay,  

Thách Đố Thẳng Và Mạnh

23/09/200100:00:00(Xem: 4258)
Mỹ đã là cái nôi và còn đang dẫn đầu thế giới về Computers và Internet. Thế hệ trẻ người Việt ở Mỹ may mắn được thừa hưởng, học hỏi những tiến bộ khoa học kỹ thuật cao tại chỗ. Lịch sử chỉ rõ khi một kỹ thuật mới ra đời, con người tìm cách sữ dụng nó vào chiến tranh, và ai làm chủ được kỹ thuật mới người đó sẽ chiến thắng. Huống hồ nguyên động lực thúc đẩy sáng kiến Internet bắt nguồn từ nhu cầu quốc phòng. Trong thập niên 1960 thời Chiến tranh Lạnh, nhà cầm quyền và khoa học gia Mỹ cố tìm cách giải quyết làm thế nào điều hành được đất nước khi bị tấn công nguyên tử, điện thoại, truyền thanh, truyền hình, bị phá hủy, không còn sữ dụng được nữa. Giải pháp sáng giá đó là Internet.

Cho nên, thay vì cho xe tăng cày nát đất, phi cơ xé tan bầu trời địch, người ta cho vi khuẩn ( virus ) âm thầm xâm nhập qua đường Internet, làm chết cứng computers địch hay ra lịnh cho chúng làm hại địch. Ý thức sự lợi hại ấy, để tránh một Trân Châu Cảng điện tử cho đất nước, từ 1996 CIA Mỹ đã thiết lập Trung Tâm Hành Quân Tin học, và Bộ Quốc phòng Mỹ chắc hẵn cũng làm thế nhưng lớn và mạnh hơn.

Gần đây vi khuẩn Red Code 1 rồi Red Code 2 tấn công nhiều mạng tin học của Mỹ. Một số khu vực và mạng phải tạm thời đóng cổng đề phòng, cụ thể là của Phủ Tổng Thống và Bộ Quốc phòng. Trung Cộng thanh minh thanh nga không phải của Trung Cộng. Nhưng có điều chắc là Trung Cộng lập ra 4 Đại học qui tụ nhiều nhân tài Tin học, không phải vì lợi ích khoa học.

Nhỏ như VNCS, Quân đội cũng lập ra binh đoàn đặc nhiệm Tin học, ưu tiên rút chuyên gia từ các bộ, cục, vụ, viện về. CS Hà nội còn mở hội thảo về tin tặc mong tìm nhân tài ngoài Đảng và nhà Nước. Những chuyện làm quốc gia đại sự ấy không phải để chơi Internet. Bí mật quốc gia khó biết rõ. Nhưng có điều nhiều người Việt ở Mỹ biết rõ là tất cả các trang nhà, websites diễn đàn, báo chí online, mạng vi tính nào có vẽ đấu tranh một chút, gần đây đều bi phá. Vừa đi vào các địa chỉ đó là thấy cờ hay khẩu hiệu tuyên truyền của CS Hà nội. Chẳng mấy chốc ở đây cũng hạ cờ và gở khẩu hiệu được thôi. Nhưng CS cũng không phải những tay vừa, nương theo chiến dịch Red Code 1 và 2, họ làm tắc nghẽn nhiều máy chủ. Việt Báo là một trong những nạn nhân nhiều ngày. Sức người sức của đổ vào để sửa chữa, đề phòng không ít. Và cho đến bây giờ, độc giả cũng chưa quen lắm với phương pháp mở Vietbaoonline mới, phức tạp hơn vì phải qua nhiều mạng và trạm đề phòng.

Tiên hạ thủ vi cường. Về mặt chiến thuật này CS Hà nội đã đi trước người Việt tỵ nạn CS đấu tranh ở Mỹ một bước. Người Việt hải ngoại đã từng chuyển lửa về quê hương, đã từng vượt bức tường lửa của CS Hà nội và giúp cho thanh niên trong nước vượt rào cản để truy cập và chuyển gởi thông tin. Nhờ thế tin tức về VN của truyền thông tiếng Việt rất dồi dào, sốt dẽo hơn cả các hảng tin quốc tế. Mắt dân như mắt khóm, hảng tin làm sao có nhiều đặc phái viên như vậy. Truyềân thông nhân dân mà lị!

Nhưng tuyệt nhiên không. Người Việt hải ngoại không thả virus vào phá các mạng tin học của CS Hà nội vì làm thế là không hợp lệ và thiếu đạo đức Tin học ở Mỹ. Chớ không phải người Việt hải ngoại, đặc biệt là lớp trẻ không biết sữ dụng tin học làm phương tiện đánh phá địch để phục vụ cuộc đấu tranh cho tự do dân chủ và nhân quyền. Biết nhiều nữa là đằng khác. Còn ràng ràng ra đó những thí dụ điễn hình. Tháng 4/98 " tin tặc" Nam Dương cảnh báo công khai họ sẽ phá các mạng vi tính ngân hàng Nam Dương nếu chánh phủ không chịu nhượng bộ đòi hỏi bỏ phiếu về nền độc lập của Đông Timor. Lãnh tụ kháng chiến cho biết đã có sẵn hàng chục loại vi khuẩn.

Năm 2000 tin tặc Pakistan ủng hộ cuộc đấu tranh của Kashmir, đánh phá mạng vi tính của chánh phủ Ấn. Hệ thống India Links, mạng cung cấp phần lớn dịch vụ Internet cho Aân độ, bị viruses độn nhập. 500 khu tin học do India Link chủ quản bị phá sạch. Đa số các ngân hàng đình trệ.

Tháng 2/2001 Trung Cộng mở cuộc tấn công vào các công ty Nhựt, giăng khẩu hiệu bài Nhựt. Sư nhún tay của Trung Cộng, làm nhiều chánh quyền Á châu Thái Bình Dương lo lắng.

Kết quả thăm dò của Đại học Michigan trên 200 doanh nghiệp Mỹ, 93.6% số này cho biết đã bị đánh phá.

Trở lại người Việt tỵ nạn CS ở Mỹ. Thế hệ thứ nhứt ít người rành và sống với ngành Tin học. Dễ hiểu vì trong thời đi học của thế hệ thứ nhứt, môn Tin học chưa ra đời. Trái lại, thế hệ thứ hai, lớp trẻ, đa số nếu không sống với Tin học cũng là dân chơi computers tài tử vì đó là một môn kiến thức phổ thông gần như bắt buộc ở trung và đại học. Tin học còn là một kỹ năng đòi hỏi khi xin việc làm.

Tấn công trước các trang nhà của các diễn đàn, báo chí tiếng Việt tại My,õ là CS Hà nội thách đố thẳng, mạnh đối với người Việt ở Mỹ. Cha nó lú còn chú nó khôn. Thách đố sẽ kêu gọi phản ứng. Nếu lớp trẻ phản ứng lại, làm computers ởø VNCS chết cứng, làm các mạng tin học hoàn toàn thuộc Đảng và Nhà Nước CS bị kẹt cứng, thì sao. Thí dụ nếu không thả cha Lý thì mạng Saigonnet bị tắc nghẽn, nếu không ngưng quản chế HT Huyền Quang, Quảng Độ, Cụ Lê quang Liêm thì hệ thống chuyển tiền về VN bị rối loạn như những người ủng hộ cuộc đấu tranh của Đông Timor ở Nam dương và ủng hộ Kashmir ở Aán độ đã làm, thì sao" Lúc đó người làm không còn là những tin tặc nữa mà là những người tự vệ chánh đáng trước thách đố và là những người ø đấu tranh bằng Tin học, được cả cộng đồng người Việt hải ngoại ngưỡng mộ nữa là khác. Đã có người đàn ông liều mình xâm phạm không phận CS ở Sàigòn, có người khác ủi sập cổng Toà Đại sứ của CS Hà nội ở Paris, thì cũng có thể có người làm đặc công Tin học xâm nhập vào các mạng của VNCS. CS Hà nội thách đố, tấn công trước. Thách đố gây phản ứng; tấn công tạo phản công thôi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.