Hôm nay,  

Thơ: Du Tử Lê

29/07/200200:00:00(Xem: 7581)
CLONING / TÔI

người ta đã cloning được cừu
người ta đã cloning được heo
người ta đã cloning được bò
người ta đã cloning được gà
...
rồi đây người ta sẽ cloning được con người

nhưng tôi biết cho đến ngày trái đất trở về black hole
vĩnh viễn không một ai có thể cloning được yêu dấu;
và, tình yêu em dành cho tôi.

vì em (và,) tình yêu kia
được cloning bởi Thượng Đế,
để dành riêng cho tôi
(một cloning khác
cũng bởi Thượng Đế.)

DOE # 1

tôi không biết hiện có bao nhiêu thi thể vô thừa nhận mà, người ta gọi là "Doe"
trong thành phố này!

tôi không biết hiện có bao nhiêu thi thể vô thừa nhận trong đất nước này!

tôi cũng không biết hiện có bao nhiêu thi thể vô thừa nhận trên mặt địa cầu này!

điều duy nhất tôi biết:
-một trong những thi thể vô thừa nhận hiện có kia,
là tôi
sau khi em đã vất bỏ tôi khỏi trái tim em
(như những tay bợm nhậu ném ra lề đường,
quăng vào thùng rác
những lon bia uống xong.)

nên,
yêu dấu
hãy nhận lại tôi
để nhân loại giảm bớt một xác vô thừa nhận
(như lề đường, thùng rác


giảm bớt một lon bia,
ai đó mới uống cạn!)

6-02

THƠ TỪ ĐOẠN ĐƯỜNG RAINBOW,
AUSTRALIA

1.
rồi, em sẽ nhớ lắm,
đồ chơi của mình!
như những thiếu nữ
nhớ thời búp bê của họ
như /tôi/ nhớ
những hòn bi /thơ ấu /thuỷ tinh/.

2.
rồi, em sẽ nhớ lắm,
đồ chơi của mình!
như chim: nhớ tổ.
như những con ve sầu:
nhớ thời sâu đất.
như /tôi/ sẽ nhớ vô cùng
những ca khúc
được hát bởi bàn ghế, cửa sổ và, chăn, gối...
(cũng tựa những ngọn cây:
hát cho gió, thấp;
và, nỗi buồn:
hát cho từng khoảng cách:
chia phôi...)

3.
rồi, em sẽ nhớ lắm,
đồ chơi của mình:
mỗi sớm mai,
mỗi buổi trưa,
mỗi đêm tối!
như /tôi/ sẽ nhớ vô cùng
mùi thịt, da
mồ hôi,
áo, quần,
(luôn cả con đường, pho tượng, bức tường...
và, những bậc thang:
ẩm, mốc
chân khuya.)

4.
rồi, em sẽ chẳng có gì để nhớ
khi tôi không còn.
và, em,
cũng không còn!

thời gian sẽ đòi lại từ chúng ta
hết thẩy!
mọi thứ!

5.
có chăng
trong ký ức nhân gian,
và, lòng xót thương hào phóng biết bao
của Thượng Đế,
ngày nào,
chúng ta
cùng sống, lại.

DU TỬ LÊ
(7-02)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
PARIS - Ngoại trưởng Pháp kêu gọi đồng minh tái tập trung lực lượng tại Syria và theo dõi hoạt động của Nga trong vùng.
ANKARA - Vào ngày 16/10, nhà lãnh đạo Thổ Nhĩ Kỳ khẳng định: xúc tiến đến khi hoàn tất chiến dịch thiết lập hành lang an toàn sát biên giới Syria.
DAMASCUS - Cố vấn chính trị của nhà độc tài al-Assad tại Syria tin rằng cuộc xâm lăng của quân Thổ từ hơn 1 tuần qua tạo thuận lợi cho khủng bố tái sinh tại miền băc Syria.
RIYADH - Vào ngày 14/10, TT Putin được nghênh đón bằng thảm đỏ và 21 tiếng súng đại bác tại Saudi Arabia.
SEOUL - Truyền thông trong nước đưa tin: chủ tịch Kim Jong-un của Bắc Hàn leo “núi thiêng” tuyết phủ trên lưng bạch mã.
HONG KONG - Vào ngày 16/10, phe đối lập tại nghị viện Hong Kong la ó, và chiếu hình bích chương phản đối từ phía sau, gây gián đoạn bài diễn văn chính sách hàng năm của đặc khu trưởng Carrie Lam, buộc bà phải ngưng phát biểu.
MOSCOW - 3 nhà ngoại giao Hoa Kỳ bị mời xuống xe lửa và bị bắt giam hôm Thứ Hai gần nơi phát sinh vụ nổ bí ẩn là căn cứ quân sự tung phóng xạ trong vùng hồi Tháng 8.
Sau gần 40 năm hoạt động, USA Today và các trang web kỹ thuật số của nó sắp trải qua một cuộc tái cấu trúc lớn sẽ bao gồm xây dựng tiếp thị kỹ thuật số trong khi loại bỏ phiên bản in
SANTA BARABRA - Toin cảnh sát xác nhận lão tài tử 81 tuổi thủ vai “Tarzan chúa rừng xanh” trong phim truyền hình thập niên 1960 không bị hại – vợ ông là Valerie Lun-deen bị giết tại nhà của gia đình ở Santa Barbara county (nam California).
WASHINGTON - Phân tich đưa tới kết luận : hệ thống thuế hiện hành là động cơ gây ra bất bình đẳng trong xã hội – kinh tế gia Gabriel Zucman là nhà nghiên cứu về chênh lệch giàu./nghèo nói


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.