Hôm nay,  

Tham Bé Jean Paul Nguyễn

03/04/200500:00:00(Xem: 2195)
tn_04032005_2tn_04032005_3

Tuần này, Tường Chinh mở lại báo xuân, giới thiệu với các bạn: Bạn Jean Paul Nguyễn, 8 tuổi, học trường Eastbluff Elementary ở Newport Beach.
TC: Chào Jean Paul. Em tự gửi bài thơ đi dự thi hay có ai khuyến khích em"
Jean Paul: Bài thơ của em do nhà trường gửi đi và được trúng giải.
TC: Vậy bài dịch ra tiếng Việt"
Jean Paul: Bài dịch ra tiếng Việt không phải do em, mà mẹ em cho dịch ra tiếng Việt. Tiếng Việt em chỉ biết nói thôi, em không biết viết.
TC: Em làm bài thơ này trong dịp nào"
Jean Paul: Cô giáo bảo làm cũng như làm bài nộp. Em làm và nộp cho cô giáo.
T.C: Em có làm nhiều thơ không"
Jean Paul: Em làm ít thôi. Khi nào thầy cô bảo làm thì em làm. Rồi em được giải nhất toàn trường…em chỉ biết vậy.
T.C: Em có đi học tiếng Việt không"
Jean Paul: Dạ không. Em nói theo ba mẹ em thôi. Khi nào em ở nhà thì em nói tiếng Việt. Mà cũng ít khi nói.
T.C: Em thích làm thơ"

Jean Paul: Dạ. Em thích làm thơ, thích đá banh. Em ở trong đội banh của trường. Em còn vô hội đua thuyền. Em có nhiều giải thưởng về hai môn này. Em thích đá banh và đua thuyền nhất.
T.C: Em có thích đi học tiếng Việt không"
Jean Paul: Bây giờ thì em chưa biết có thích không. Nhưng em phải nói tiếng Việt với vài người …cũng ít ít… Để em hỏi mẹ…mẹ biết…
Tuy Jean Paul tự tả mình trong bài thơ "tôi mỏng như 3 cánh cửa ghép lại với nhau" nhưng chiều cao của Jean Paul thì vượt xa các bạn đồng tuổi. Nhờ Jean Paul chơi nhiều môn thể thao đó các bạn à.
+++

Tường Chinh & Các bạn,
Kevin Phan và John Phan
Ui da, mới đây, đọc lại hai bài của hai bạn "tí hon" viết gửi dự thi "Tết Ất Dậu" mà phục hai bạn nhỏ quá chừng. Rảnh nhớ viết tiếp gửi bài về nữa nhé. Không những chỉ TC thèm đọc "bài văn" của hai em đâu, mà nhiều bạn trong gia đình thiếu nhi cũng
"hỏi thăm" hai em nhiều lắm đó.
Còn nữa, nếu có sinh hoạt nào thì gửi về cho các bạn cùng chúc mừng và chung vui với Việt Báo Thiếu Nhi,
9393 Bolsa Ave. #E.
Westminster, CA 92683

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.