Hôm nay,  

Pháp 86% Đi Bầu

12/05/200700:00:00(Xem: 3220)

Đó là tỷ lệ đi bầu đông kỷ lục của Pháp từ năm 1965 trở lại đây. Đó là một trong những tỷ lệ rất cao công dân cử tri tham dự vào việc xây dưng chánh quyền của nền đệ ngũ Cộng Hòa Pháp, năm 1974 tỷ lệ 87,33%, năm 1981 tỷ lệ  85,85%. Chắc chắn không phải là tỷ lệ duy ý chí, khoa trương của nhà cầm quyền ngụy dân chủ, tỷ lệ đắc cử dưới 95% là không vừa lòng, viên chức lo tổ chức bầu cử  bị trừng phạt mất chức hay vào vào khám để khóc than cho Nữ Thần Dân Chủ. Ở Pháp, một quốc gia dân tộc, người dân đã giành chủ quyền, lật đổ chánh quyền, giết hoàng hậu, phá ngục Bastille từ năm 1789, trải qua 5 nền công hòa, khó mà có chuyện ăn gian bầu cử để tổng thống đắc cử tỷ lệ cao. 

Trong kỳ bầu cử tổng thông Pháp năm nay, sự tham gia bầu cử của cử tri đông vì cử tri Pháp ở hải ngoại hay nội địa đều muốn dùng lá phiếu làm một cuộc đổi thay. Không những cử tri bầu vòng hai đông, cao 86%, mà vòng 1 cũng đông. Tổng hợp tin của các nguồn tin độc lập,  cử tri Pháp ở hải ngoại, ở ngoài Đại Tây Dương, ở Thái bình Dương, xếp hàng dài dòng dọc tại các phòng bầu cử do sứ quán Pháp tổ chức ngay trong kỳ bầu cử vòng 1. Ờ  Mỹ, vùng San Fran của TB Cali là một bà giáo phụ khuyết Pháp có 3 con  đến Mỹ dạy tiếng Pháp ở trường Pháp ba năm nay, Bà Carole Neilson-Thumm, nói với báo Le Figaro. Bà đi bầu, nhiều người Pháp trong vùng đi bầu rất đông và vui. Tòa Tổng lãnh sự Pháp vòng hai mở nhiều phòng phiếu hơn trên đường  Bush Street, giữa thành phố San Fran, từ  cửa 8  đến 20 giờ. Bà đi bầu lúc 13 giờ, nên khỏi phải chờ lâu. Chớ kỳ trước vòng 1 trời mưa, mà cử tri vẫn đứng chờ cả 1 hay 2 tiếng đồng hồ để bỏ thăm.  Sau khi làm nhiệm vụ công dân Pháp, những đồng bào Pháp ‘bô lô ba la  ngoài phòng phiếu hay trên đường, tỏ ra vui vẻ, thông cảm, gắn bó giữa những người xa đất mẹ với nhau. Sự tích cực tham gia bầu cử không ngừng ở phòng phiếu. Người Pháp ở Mỹ, thức đến 11 giờ khuya để xem đài Pháp vì giờ giấc sai biệt. Bà giáo 43 tuổi này cũng nói những cử tri nói với Bà kỳ bầu cử này có điều mới và tỏ ra tiếc hai ứng cử viên không tranh luận nhiều lần, đi sâu vào các vấn đề như ở Mỹ. 

Còn tại nội địa, đặc biệt ở Paris, 65.000 phòng phiếu mở cưa từ 8 giờ sáng đến 18 giờ chiều, có nơi mở tới 20 để cử tri có thể bầu. Cũng có một vài trục trặc kỹ thuật, nhưng tất cả được giải quyết công khai ổn thỏa. Thí dụ ở Mayenne, có 3 phòng phiếu vùng Meslay-du-Maine mất 2000 lá phiếu của Nicolas Sarkozy trong đêm nên được lập biên bản, và mở trể 40 phút.

Bầu hay không bầu là do lòng dân, Pháp không có việc gây rắc rối cho công dân vì không bầu cử nếu có chuyện phải đến công sở như ở phường, xã, quận huyện VN trong chế độ CS Hà nội dùng hình thức đó để bó buộc dân đi bầu.

Theo nhận định của tiến sĩ chánh trị học người Việt là Ô Phan văn Song trên đài Á châu Tự do của Mỹ, "kể từ thời ông Francois Mitterand, tức từ thời 1981 đến nay, chưa bao giờ cử tri Pháp đi bầu đông như thế này. Đó là điều rất hiếm có trong các cuộc bàu cử ở nước Pháp, chứng tỏ người Pháp rất lo lắng cho tương lai của ho. Người Pháp trông chờ và hy vọng rất nhiều ở vị Tổng Thống mới. Ông Sarkozy nói chương trình hành động của ông không đi sát với phe hữu nữa, tức hoàn toàn khác với chương trình hành động của ông Jacques Chirac, và ông hứa hẹn những việc mà cử tri nghĩ rằng có thể làm được. Làm được hẳn 100% thì chưa biết, nhưng ngày hôm nay ông đang được sự ủng hộ rất rộng, từ tả đến hữu, cả phe giữa và những người theo phe tả cũng lên tiếng ủng hộ ông. Ông hứa hẹn một xã hội mới, giảm thất nghiệp, huấn nghệ.

Trên phương đối ngoại, tổng thống tân cử của Pháp ông Sarkozy gần với Mỹ hơn, muốn có một chính sách đối ngoại khác với chính sách của thời ông Chirac. Ông Tân Tổng Thống sẽ bám sát Âu Châu hơn, dùng Âu Châu để định vị thế của nước Pháp." Đó là những lý do đại đa số cử tri người Pháp thấy Ong là người gần gũi với mình hơn, dể chấp nhân hơn.

TT Nga Poutine là người lên tiếng sau cùng mừng tổng thống đắc cử Pháp so với các siêu cường. TT Bush hy vọng một kỷ nguyên mới để hai bờ đại Tây dương xích lại nhau hơn. Để biến hy vọng thành hiện thức, cuối tháng Tư vừa rồi, TT Bush đã ký một thỏa hiệp,  Mỹ liên minh với Liên Au thành một khối  thường trục, hợp tác kinh tế sâu sắc đôi bờ Đại Tây Dượng, một hành vi chánh phủ không cần sự  phê chuẩn của Thượng Viện. Văn kiện này mang tên "Transatlantic Economic Integration" between the US.  Một bên là TT Bush một bên là Thủ Tướng Đức Angela Merkel với tư cách Chủ Tịch Hội Đồng Liên Au  và một Uy viên Hội Đồng này đồng ký tại Tòa Bạch Oc. Văn kiện này xác nhận sư hội nhập Au Mỹ sẽ là lực lượng tiền phong của kinh tế toàn cầu.  Và chiếu thỏa hiệp này, sẽ thành lập một tổ chức gồm có một viên chức cấp chánh phủ về phía Mỹ và một ủy viên Hội Đồng Liên Au thay phiên làm chủ tịch. Nội dung công vụ là tập trung nỗ lực giải quyết cùng một hướng khoảng 40 vấn đề công cộng mà hai bờ Đại Tây Dương cùng quan tâm. Trong đó vấn đề bản quyền trí tuệ, giá cả, sữ dụng tần số phát thanh, khoa học kỹ thuật sinh học, những trở ngại tài chánh và đầu tư.

 Sau cùng hai cái bịnh đáng sợ của nền dân chủ là bịnh muôn năm nơi người lãnh đạo tham quyền cố vị nhưng thiếu liêm sĩ và bịnh lơ là bầu cử nơi công dân cử tri nghĩ bầu ai lên cũng thế thôi. Nếu cá nhân người lãnh đạo tham lam bị hạn chế bởi số nhiệm kỳ không ra ứng cử được nữa thì biến thái qua hình thức con tiếp theo cha, em tiếp theo anh, vợ tiếp theo chồng ra ứng cử, như gia đình trị vậy. Bịnh muôn năm phát sanh được và trầm trọng thêm là do người dân thơ ơ với chánh trị, ai lên cũng vậy chẳng đổi thay gì, để những người làm chánh trị chuyên nghiệp thao túng bầu cử bằng tiền bạc, bằng phe đảng. Bịnh muôn năm trầm trọng thêm cũng do công dân cử tri lơ là bầu cử, không làm trách nhiệm công dân xây dựng chánh quyền bằng lá phiếu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.