Hôm nay,  

Người Sài Gòn Xưa Đặt Thêm Những Tên Đường Nghe Rất Có Lý Lẽ

07/08/201700:00:00(Xem: 6686)
Ở đất Sài Gòn xa xưa, có một số con đường đã được các chính quyền Pháp hay Việt Nam đặt tên chính thức và có cắm bảng đề tên đường đàng hoàng, nhưng người dân thành phố vẫn gọi theo tên khác do họ đặt ra cho dễ gọi và dễ nhớ.

Tuổi Trẻ (TTO) dẫn một bài viết của nhà văn Bình Nguyên Lộc - một người Đồng Nai nhưng sống và viết nhiều về Sài Gòn, cho thấy ngày xưa, lý lẽ dẫn đến cách đặt tên, gọi tên đường của người dân là rất có sức thuyết phục vì sát thực tế đời sống. Trước hết, họ gọi tên đường theo đặc điểm nơi đây từng có các cơ sở sản xuất ra thứ gì đó.

Nếu đi ngang vùng “Ngã tư quốc tế” ở Quận 1, dân Sài Gòn nào chẳng biết đường Nguyễn Thái Học, trước kia có tên Tây là Kitchener nhưng bà con khoái gọi là đường Lò Heo vì đường này từng có một lò heo. Tương tự, đường Bùi Quang Chiêu (Đặng Thị Nhu hiện nay) được gọi là đường Cá Hấp vì các vựa cá hấp đồng loạt mở cửa gần khu vực chợ Bến Thành.

blank
Đường Duy Tân (Quận 3, nay là Phạm Ngọc Thạch), xưa có tên Tây đọc là Lan Si Bê (Blansubé).

TTO dẫn tiếp, lại có kiểu đặt tên đường thật thơ mộng theo tên những hàng cây che bóng mát cho những cặp tình nhân, như người ta thường gọi hai con đường nọ là Hàng Bàng và Hàng Sao - thay cho những cái tên Tây là Chasseloup Laubat (hiện nay là Hồng Thập Tự - Nguyễn Thị Minh Khai) và Massiges (Mạc Đĩnh Chi hiện nay) - vì hai bên lề hai con đường này từng có hàng cây bàng và cây sao rợp bóng.

Mặt khác, bởi lòng tôn kính, biết ơn những người có công góp phần xây dựng thành phố bằng những công trình xây dựng để đời, người dân Sài Gòn dùng thường ngay chính tên các nhân vật này để gọi, thay vì gọi tên đường do Nhà nước đặt. Điển hình như đường Frères Guillerault (Bùi Chu - Tôn Thất Tùng ngày nay) được gọi là đường Huyện Sĩ vì có nhà thờ do ông tri huyện Lê Phát Đạt bỏ tiền túi xây dựng, hay đường Alsace Lorraine (Phó Đức Chính ngày nay) được gọi là đường Chú Hỏa vì có tòa biệt thự của Hui BonHoa - sau này được dùng làm bối cảnh quay phim Con ma nhà họ Hứa.

Theo TTO, trước năm 1954, các con đường thành phố đều đặt theo tên Tây, mỗi lần gọi muốn trẹo lưỡi nên bà con tự động Việt hóa mà không cần đến những nhà ngôn ngữ học và nhiều cái tên Việt kiểu này nghe rất mắc cười. Như “Ai Vô Rờ Quẹt” chính là con đường Eyriaud des Verges (Trương Minh Giảng - Lê Văn Sỹ hiện nay),“Nhăn Răng Rìa Ai Đi Đây?” là cách gọi con đường Legrand de la Liraye (nay là Phan Thanh Giản - Điện Biên Phủ). Đường mang tên “Đít Xơ Mít” là phiên âm của tên Dixmude (Đề Thám hiện nay). Khách đi đường đói bụng thì nghe nhắc đến đường “Lên Ăn Cơm”, ý nói đường Léon Combes.

Chưa hết. Đường Duy Tân (Phạm Ngọc Thạch ngày nay) trước kia có tên Tây là Blansubé thì được bà con gọi như tên một thiếu nữ, thành “Lan Si Bê”. Rồi đường Monlaii (hiện là Huỳnh Thúc Kháng) là đường “Mộng Lầu”. Ngã sáu Phù Đổng trước kia được gọi là ngã sáu “Quẹt Đoong” (Verdon)...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bắc Ninh -- Gần 2,000 công nhân tại xưởng làm điện thoại cầm tay Samsung ở huyện Yên Phong, tỉnh Bắc Ninh đã biểu tình, xô xát với lực lượng bảo vệ an ninh của công ty khiến cho chính quyền CSVN
KUALA LUMPUR - Cơ quan công tố liên bang Malaysia cho hay 2 phụ nữ dự phần hãm hại Kim Jong-nam bằng độc dược sẽ bị truy tố về tội giết người, có thể bị tuyên án tử hình.
Tòa án CSVN tại Hà Nội đã xét xử vụ án kinh tế của Ngân Hàng Thương Mại Cổ Phần Đại Dương (Oceanbank) sang ngày thứ 2 với 48 bị cáo bị truy tố 3 tội danh và 227 người được miễn tố,
Chính quyền CSVN ngày càng hung bạo đối với người dân, đặc biệt với những người tham gia mạng xã hội, người bất đồng chính kiến, người bảo vệ nhân quyền,
Chuyện chỉ có ở VN rằng là đi thăm bạn cũng bị công an côn đồ đánh đập dã man, đó là trường hợp của hai vợ chồng cựu tù nhân lương tâm Huỳnh Anh Tú
Bản tin đài RFA ghi rằng vào sáng 27/2/2017, hơn một ngàn ngư dân tại xã Quảng Đông, và hàng trăm ngư dân xã Cảnh Dương, Huyện Quảng Trạch, Quảng Bình bất ngờ quăng lưới chặn Quốc lộ 1A
Báo Tuổi Trẻ ghi rằng đã có thêm một vụ chủ và giám đốc của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài (FDI) biến mất để lại khoản nợ hàng chục tỉ. Công ty này thua lỗ từ lâu nhưng lãnh đạo đã bỏ đi trót lọt…
Ném tiền qua cửa sổ là chuyện thường ngày ở Việt Nam... Vấn đề là, có thực các quốc doanh và liên doanh thua lỗ, hay chỉ là phù phép sổ sách để đưa tiền vào túi quan chức...
Gần đây, ghi nhận từ kết quả khảo sát thị trường trong nước, cho thấy người tiêu dùng có tâm lý ngày càng e ngại hàng Trung Quốc và ngược lại là ngày càng chuộng hàng Thái.
Hai tiếp viên hàng không Vietnam Airlines và hai công dân Pháp gốc Việt bị bắt... Trong phòng khách sạn của hai tiếp viên hàng không, cảnh sát tịch thu được thuốc men, 15.000 euro tiền mặt


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.