Hôm nay,  

Le Jardin

29/01/200200:00:00(Xem: 8428)
17431 Brookhurst Street, #A
Fountain Valley, CA 92708
Tel. (714) 593-8511

ct_01292002f
Khách đến nhà hàng Le Jardin không chỉ đơn thuần để thưởng thức những món ăn hấp dẫn, mà là để ghé thăm, để thưởng thức không khí ấm cúng, nhẹ nhàng, rồi mới đến việc nếm những món ăn từ thực đơn độc đáo của Le Jardin. "Thực khách của Le Jardin là khách thường xuyên, là những thân chủ, thương, yêu và nhớ Le Jardin nên ghé đến đều đều", anh Đông chia xẻ trong một buổi nói chuyện thân tình với nhóm Weekend, anh nói thêm: "Các bạn có tin hay không, khách đến đây ăn và mang theo chậu cây, bình hoa, ngay cả bánh trái tặng anh em ở đây. Đối với họ, Le Jardin là một phần thân thuộc. Với anh chị em tại Le Jardin, họ là những người bạn chân tình."

Thật vậy, tạo ra một không khí thân thiện không chỉ là chủ trương của Le Jardin, mà chính là một việc làm thành công tại đây. Khung cảnh trang nhã, lối trình bày ý tứ, nhẹ nhàng với màu sắc hài hòa tạo nên một không khí thật thân tình. Và dĩ nhiên, menu độc đáo từ những món ăn Việt thuần tuý, bình dân như món Gà Muối Xã Ớt Nướng đến các món ăn Pháp kiêu kỳ như Chateaubriand, Bouilabaisse… là yếu tố chính đem những người bạn thân đến ngồi nâng ly, cạn chén cùng nhau.

Mở cửa từ năm 1998, sau đám cháy đầu năm 2000 ảnh hưởng cả khu phố, Le Jardin đóng cửa trùng tu, và chỉ hơn 1 năm sau mở cửa lại vào tháng bảy, năm 2001 - vẫn với nét thân thuộc, nhẹ nhàng và thơ mộng, vẫn với các món ăn Pháp Việt cao hạng, ngon miệng, dễ ăn, dễ ghiền, Le Jardin mở cửa lại đón thực khách từ khắp nơi trở về. Anh Đông cho biết, cá nhân anh yêu thích việc nấu nướng, nhất là hòa quyện những nét tinh tuý, độc đáo của thức ăn Á Châu, thức ăn Việt Nam với những món ăn Âu Châu. Tuy nhiên, anh hiện có đầu bếp và có nhiều nhân viên phụ tá, điều này cho phép anh có thì giờ chuyện trò với khách hàng, để ý đây đó… Le Jardin cũng sưu tầm những chai rượu vang và những chai rượu chát thật ngon, thật "nồng", và khách đến đây luôn tự đến quầy rượu, tự tay chọn chai rượu ưng ý. Chung quy lại, Le Jardin đã trở thành một quán ăn thân thuộc, nơi tất cả mọi người đều cảm giác như quen biết nhau từ xưa nay.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Lịch sử dân tộc Việt Nam chưa bao giờ lâm vào thế trận như hôm nay: chạy lên núi sẽ bị hỏa táng, chạy xuống biển sẽ thủy táng!
Sĩ khí của người cầm bút càng cao thì ngòi nổ có thể phá tung sự bền vững của chế độ càng mạnh và kết quả càng nhanh
Nhà trí thức dấn thân Nguyễn Ngọc Bích đã có một cái chết đẹp khi anh lìa đời ngày 3/3/16 trên chiếc phi cơ bay hướng về quê hương để đến Manila
Cô Đỗ Nguyên Mai -- một nhà thơ Mỹ gốc Việt tại Los Angeles, Hoa Kỳ -- năm nay sẽ tưởng niệm ngày Miền Nam thất trận bằng cách rất riêng của cô: in một tập thơ viết bằng tiếng Anh.
Qua các lời phát biểu, cách nói của họ làm cho người dân Mỹ tiếp tục hiểu lầm rằng cuộc chiến đó là giữa Hoa Kỳ và nhân dân Việt Nam chứ không phải giữa miền nam Cộng Hoà và miền Bắc Cộng Sản
Tôi chợt nhớ ra là mình cũng đã lênh đênh nhiều ngày trong vùng Vịnh Thái Lan, và cũng là nạn nhân của hải tặc
Tôi thật sự đã có một lúc hoang mang về căn cước (identity crisis) của mình. Tôi không nói rằng mình đã vượt qua cơn khủng hoảng đó
H. Tịnh - Quê Hương Quảng Nam Đà Nẵng. Sư phạm Huế ngày xưa. Hiện về hưu và sống ở Q. Cam, California. Thích đọc và viết về đề tài tự kỷ.
Ông bị bắt vào ngày 21 tháng 10 năm 1964, và được thả … mười năm sau đó!
Chuyện này tôi kể đi kể lại. 10 năm trước. 5 năm trước và bây giờ. Trăm năm sau biết ai còn kể lại...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.