Hôm nay,  

Lễ Giáng Sinh

18/12/200500:00:00(Xem: 2435)
tn_12182005_2

Kim Trang Lê và bà nội bên cây giáng sinh.


BÉ VIẾT VĂN VIỆT/ BÀI DỰ THI SỐ 230 / Người viết: KIM TRANG LÊ

Các bạn nhỏ thân mến,

Mùa Giáng Sinh, chị Tường Chinh chờ dài cổ mà chẳng có bạn nào chịu viết về những ngày lễ. Chỉ có Kim Trang Lê, không quên trang thiếu nhi Việt Báo. Bạn gửi bài rất đều. Dù tuần trước mới đăng bài :Cha Em. Trong tuần bạn Kim Trang lại gửi thêm một bài mới về Lễ Giáng Sinh. Chị Tường Chinh phải lên báo ngay vì tuần tới là ngày Lễ rồi. Phải vỗ tay hoan hô Kim Trang thôi. Cám ơn Kim Trang đã tích cực gửi bài rất đều cho Trang Thiếu Nhi của “Chị Em Mình”.

TC mong các bạn gửi bài thật nhiều, để cuộc Phát Giải năm tới:2006 sẽ đông vui và hào hứng hơn. TC chúc các bạn nhỏ một mùa Giáng Sinh vui vẻ, nhiều quà để bên cây thông xanh và gia đình ấm cúng.

*

Lại một mùa Giáng Sinh sắp đến. Đâu đâu em cũng nghe tiếng nhạc mừng lễ Giáng Sinh. Báo chí Mỹ thì có rất nhiều trang quảng cáo từ quần áo, giày dép, đồ chơi điện tử, máy móc v.v… Còn các cửa hàng thì thôi khỏi phải nói, hàng hóa tràn ngập, người người đi mua sắm, nhà nhà bắt đầu treo đèn, trang trí cây thông. Em thích nhất tháng 12 vì những ngày gần lễ Giáng Sinh, một không khí tưng bừng rộn rã, ai nấy như được dịp mua sắm và cũng là dịp để nghỉ ngơi và đón mừng năm mới. Em cũng được ở nhà 10 ngày Winter Break tha hồ ngủ trễ, coi phim, đọc sách và nhất là được nhiều quà. Hôm nay ngồi giở lại quyển album em tìm thấy tấm hình em chụp chung với bà Nội vào mùa Giáng Sinh năm 2002. Đó là lần Giáng Sinh sau cùng bà Nội đến Mỹ. Nội em cũng muốn biết Giáng Sinh và ngày Tết ở Mỹ ra sao" Như thường lệ hàng năm trước khi ăn tối vào ngày 25 tháng 12 mọi người trong gia đình em quây quần bên cây thông và mở quà. Tất cả ba mẹ anh chị em đều chuẩn bị quà cho nhau, nhất là năm đó có bà Nội nên không khí vui hơn. Bà Nội em nói khác hẳn Giáng Sinh ở Việt Nam. Tối 24 tháng 12 ở Việt Nam mọi người ăn mặc rất lịch sự để đi dự lễ nhà thờ, đến nửa đêm mọi người đổ xô ra đường. Đâu đâu cũng thấy người là người, xe cộ nghẻn cả đường không chạy được. Sau lễ nửa đêm mọi người về nhà ăn mừng lễ tưng bừng. Ở Mỹ, càng về đêm trời càng lạnh cóng và nhất là ở các tiểu bang miền Đông trời ngập tuyết nên người ta chỉ thích quây quần với người thân ở trong nhà. Người Mỹ rất bận rộn trong công việc nên Lễ Giáng Sinh là dịp gặp lại người thân và tặng quà cho nhau. Đó là mùa vui nhất trong năm.

Elizabeth Kim-Trang Lê

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Phụ Trách: Út Hương. Người dịch: Nhà Văn Doãn Quốc Sỹ
Mimi Nguyễn (My Thien Nguyen), lớp 5, trường Excelsior Elementary School.
Nhân ngày Lễ Mẹ, bé David Phạm đã đại diện cho Thiếu Nhi đọc bài :”Tình Yêu Cha Mẹ Qua Văn Chương Việt Nam” trong ngày Lễ Phật Đản 2556. David cho biết bài này đã được mẹ sửa lại nên không dự thi. Tuy đã được đọc trong mùa Lễ Phật Đản, nhưng David muốn tặng tất cả các bạn thiếu nhi “Yêu Mẹ kính Cha” trong ngày hôm nay Lễ Mẹ” và Lễ Cha sắp tới.
Hôm nay ngày Lễ Của Mẹ! Ngày mà tất cả chúng ta dành trọn vẹn cho những người Mẹ đã sinh ra chú chúng ta, nuôi dưỡng, che chở, sát cánh với chúng ta từ tuổi ấu thơ cho tới lúc bước vào đời. Do đó,
David không quên trang Việt Báo Thiếu Nhi, và mỗi lần em xuất hiện đều có những chuyện đặc biệt, như tuần này, David đã gửi chùm ảnh về mùa Phật Đản với lời viết gọn gàng và hình ảnh rất đẹp.
Lâu quá không thấy bạn Tí Phá xuất hiện, chắc lớn rồi, hết phá nổi. Thì đây, đã có một Tí Phá kế “ngôi” vua Phá nè. Em xin giới thiệu:
Tóm tắt: Chàng trai đầu lòng của một lái buôn giàu có xin cha đi ngao du, anh ta tới một thành phố lớn, ở đây có lời rao: “Ai tìm ra nàng công chúa sẽ được cưới làm vợ, nếu tìm không ra sẽ bị chặt đầu!”.
Với sự cộng tác và giúp đỡ của Liên Đoàn Hướng Đạo Rạng Đông San José và Trung Tâm Việt Ngữ Văn Lang San José, cùng gia đình Phật Tử chùa Kim Quang và chương trình Việt Ngữ trường Cosumnes River College (CRC) tại Sacramento,
Tuần rồi, ở trường học tiếng Việt, cô giáo dạy học trò một câu phương ngôn: “Kiến tha lâu đầy tổ”. Cô hỏi: “Có em nào thấy con kiến chưa?” Chúng em đâu có đứa nào thấy con kiến nó ra sao, nhưng có một đứa thấy con kiến trong một cuộc cắm trại ở bìa rừng, đưa tay nói: “Dạ có, em thấy con kiến, nó to bằng ngón tay út của em luôn, dễ sợ lắm.
Tuần này chị Tường Chinh sẽ nói về những cách thức phòng ngừa hội chứng ngộ độc hoặc tiêm nhiễm các chất độc hại ảnh hưởng đến quá trình phát triển về thể chất và trí khôn của trẻ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.