Hôm nay,  

Ngân Hà& Các Bạn

19/11/200600:00:00(Xem: 2131)

Ngân Hà& Các bạn,

. Chị ngân Hà thân mến,

Em là Xuân Thanh nè, chị còn nhớ em không" Đọc thư của chị viết cho chị Kim Trang tuần vừa rồi, có nói về “Sách lưu bút mùa hè” thật là một ý kiến hay quá. Má em bi giờ đã lớn mà vẫn còn giữ tập vở ghi những kỷ niệm thời đi học. Bây giờ nhờ đi học tiếng Việt, em đã đọc được rồi, nên có lấy cuốn sách hồi xưa của má em ra đọc, em rất là thích. Mà mình viết thì chắc là không được hay như vậy rồi, nhưng em nghĩ là mình cứ viết. Các bạn cũng cứ viết, sẽ có bài hay bài dở, phải không chị Ngân Hà. Nhưng lúc này đang mùa đi học, em hứa là gần tới hè, em sẽ xin má chép một bài gửi cho chị để chị đăng, có được không thì em mới gửi" (Xuân Thanh. Santa Ana).

. Xuân Thanh thân,

Đề nghị của XT rất hay. Nhưng đó là bài của người lớp trước mình lâu rồi. Ngân Hà nghĩ là các bạn nên viết cho nhau và gửi đăng báo thì hay hơn, vì từ giờ tới hè còn nhiều thì giờ để suy nghĩ, để viết.

Lâu rồi Xuân Thanh cũng không làm thơ đó nhe. Chắc bận học lắm há" Ngân Hà cũng bận học nè, nhưng mỗi tuần đều phải “lên “ trang thiếu nhi để gặp các bạn. Mong bài của XT.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Mục đích là để trình bày và hướng dẫn để các em lớn chuẩn bị vào Đại Học. Diễn giả hướng dẫn phần đông là các thiếu niên đã từng sinh hoạt tại gia đình Phật Tử Anoma, Gardena đã tốt nghiệp Đại Học với nội dung:
Mỗi khi dạy em học, giảng một bài nào mà em không hiểu thì chị em thường mắng: “Em chậm quá, em ngu như con bò!” Em chưa hề thấy con bò mà con bò ngu ra sao, em cũng không biết.
Mùa hè đã tới, phụ huynh có một khoảng thời gian không phải đưa đón con em đến trường, bù lại, phụ huynh lại phải tiếp tay hay cùng tham dự để con em mình có một mùa hè thú vị và bổ ích.
Nhà Văn Doãn Quốc Sỹ dịch. Út Hương phụ trách
Em bắt đầu khôn (không) phải đi học nửa (nữa). Em ở nhà trơi (chơi) game, xem phim va độc (và đọc) sách. Khi đói bụn (bụng), em mở tủ lạnh tìm đồ ăn mà em khôn (không) bị bà nội la làm biến (biếng), khôn (không) lo học. Bạn em tới nhà chơi, em cũng khôn (không) bị la.
Kính chào phụ huynh và các em thân mến,


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.