Hôm nay,  

Thơ Bé

22/06/200300:00:00(Xem: 7557)
Các bạn thương mến,
Lần này bạn bé Đậu Phọng đã dịch bài thơ của Tammy Nguyễn. Bạn nói rằng, bài thơ viết khó quá, bạn dịch "vất vả" lắm mới được vậy, vì bạn Tammy Nguyễn làm thơ "bí hiểm" quá chừng. Các bạn đọc coi bài thơ hay của Tammy Nguyễn có "bí hiểm" không nhé.

CHIÊM NGƯỠNG

Cảm hứng từ Nikki Giovanni
Thơ Tammy Nguyen
do Bé Đậu Phọng dịch ra Việt Ngữ

Chúng ta được bảo rằng con mắt
là một cửa sổ
chỉ để nhìn thấy niềm tin, tình yêu, sự hiểu biết
và nỗi đau.

Đôi khi chúng ta


không nhìn thấy những điều tốt đẹp
giống như một ngày ảm đạm.
Nhưng ở bên ngoài
thế giới vẫn tạo ra đời sống.

Trái tim ta là tấm màn
Đôi khi chúng ta làm tối đi
trái tim ta giữ nhiều thứ khác
ngoài sự sống của chúng ta
để không nhìn thấy
sự buồn phiền ta đã gây ra
trong chúng ta.

Nhưng mỗi lần mở
khuôn cửa sổ, bên trong của ta
ta vẫn thấy
một tạo phẩm xinh đẹp
một thế giới hạnh phúc
nơi chúng ta có thể
đón nhận yêu thương và tôn kính.

Nguyên tác: TAMMY NGUYEN
Bé Đậu Phọng dịch

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sẽ có nhiều hoa nở đón Xuân Bướm muôn màu về họp hội Chim rũ sạch cánh tuyết nơi xa Bay về thành phố mừng xuân tới La la la bài hát bay khắp nơi Cùng với pháo nổ rang tưng từng Em tung tăng cùng tà áo mới Bỏ lại đằng sau cả mùa đông
Tóm tắt: Ngày xưa có một bà góa sống với hai cô con gái trong túp lều ở bìa rừng. Vì trước sân có trồng cây hồng trắng và cây hồng vàng nên tên của hai cô là Bạch Tuyết và Hồng Hoa. Một mùa đông nọ, có con gấu đến xin vào nhà sưởi ấm và từ đó, gấu trờ thành bạn thân của hai cô gái. Tới mùa Xuân gấu từ giã ra đi với lý do là sợ khi tuyết tan, lũ người lùn dưới tuyết chui lên sẽ trộm hết của cải của gấu.
Em có một bà ngoại Khi trẻ bà rất đẹp Nụ cười xinh như hoa Nhìn hình em yêu quá! Khi bà ngoại còn khỏe Ngoại có nhiều việc làm Thương lo cho con cháu Chăm chút từng bữa ăn.
Như lần trước BN đã đăng thông báo của thầy Vũ Hoàng, chủ tịch Ban Đại Diện Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California, sẽ có một cuộc thi viết chính tả và làm luận văn bằng tiếng Việt vào mùa Xuân năm Kỷ Hợi 2019.
John Nguyễn Mùa đông thì buồng (buồn) lắm! Em không thít (thích) mùa đông, trời lạnh và ít khi thấy nắn (nắng) vì ông mặt trời sợ lạnh nên lười lắm, không chịu dậy sớm.
Tóm tắt: Ngày xưa có một bà góa sống với hai con gái trong túp lều ở bìa rừng. Một tối mùa đông, có con gấu xin vào sưởi ấm. Từ đó gấu trở thành bạn của hai cô gái. Khi mùa xuân tới, gấu từ giã ra đi, với lý do là trở về hang vì khi tuyết tan, bọn người lùn dưới tuyết chui lên, sẽ ăn trộm của cải của gấu.
Các bạn thân mến, Chúng ta bắt đầu một năm mới! Đầu thư, BN chúc các bạn thiếu nhi gia đình Việt Báo Một Năm Mới nhiều niềm vui, nhiều thương yêu và đạt nhiều thành quả học hành. Thêm một tuổi, thêm sự suy nghĩ chín chắn, ngoan ngoãn hơn để làm vui lòng cha mẹ, thầy cô.
Đây là bài làm văn với đề tài “Năm Mới” mà cô giáo đã cho các em vào những ngày cuối năm. Cô giáo nói các em nghĩ gì về năm mới thì viết ra.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.