Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 6847)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Em rớt (rất) là thít (thích) có một con búp bê và giáng sinh năm 2014, em được một có một con trong mấy gói quà. Mở ra em thấy, em thít (thích) lắm.
BN vừa đọc được một Thông Cáo do thầy Vũ Hoàng, từ Ban Đại Diện Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California, loan báo học sinh và phụ huynh hãy cảnh giác về nạn bắt cóc trẻ em.
Người dân nghèo luôn luôn gánh chịu nhiều tầng bất công xã hội. Kiểu như lỡ sinh ra ở nơi nào đó, có muốn dọn đi nơi khác quả là chuyện khó.
Năm ấy trời hán hán, mặt đất nứt nẻ, cây cỏ chết khô vì thiếu nước. Bản làng xơ xác và rơi vào nạn đói, khiến nhiều người phải bỏ bản mà đi tìm đất sống khác.
Tôi vào lớp, một bình hoa thật to, thật tươi đang khoe sắc trên bàn. Các em đứng dậy chào tôi và đồng thanh la: Chúc cô Lễ Mẹ vui vẻ (các em đã bỏ thói quen nói tiếng Mỹ trong lớp).
1. Mẹ em mỗi ngày đều đi làm từ sáng sớm đến chiều, và còn nấu cơm mỗi ngày.
Trung Tâm Việt Ngữ Nam California sẽ tổ chức Chủ đề thi: Tiếng Việt Mến Yêu trong nhạc hội Tiếng Việt Mến yêu năm 2015.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.