Hôm nay,  

Lịch sử một thiên sử thi

11/05/202319:20:00(Xem: 3856)
Tìm hiểu

tamdiep

                                       

Lời Phi Lộ: Bài viết này thuần khiết nhằm vào văn chương, sử thi, nhiều hơn là bàn về những vấn đề chính trị, kinh tế và những tác dụng trên môi trường, những mặt tích cực và tiêu cực của những tham vong của nhà cầm quyền Trung Cộng trong quá kh cũng như trong hiện tai.
 
***
 
Năm 1956, sau 3 lần bơi vượt ba con sông lớn, Tương Giang, Châu Giang, Dương Tử Giang, Mao Trạch Đông đến dự buổi họp do Lâm Nghi Thiện tổ chức với chủ đề “Kế Hoạch Thung Lũng Sông Dương Tử”, một đề án xây đập ngang sông Dương Tử và biến đổi toàn bộ một thung lũng bao la thành một hồ chứa nước phẳng lặng. Sau khi nghe xong buổi thuyết trình, Mao Trạch Đông lấy làm thích thú vô cùng. Chiều hôm ấy, sau khi từ giã buổi họp do họ Lâm tổ chức, Mao Trạch Đông rất hứng thú sôi nổi, làm nên bài thơ “Thủy Điệu Ca Đầu Du Vịnh”, một thiên sử thi, nói lên kỳ tích bơi qua ba con sông lớn, nhất là vượt Dương Tử Giang, một con sông có nhiều ghềnh thác hiểm nghèo và cũng đồng thời nói lên quyết tâm của họ Mao cải tạo thế giới và con người. Sau đây là bản chuyển ngữ Việt của Trần Ngọc Dung về thiên sử thi ấy:
 
Tài Trưng Sa thủy
Hu thực Vũ Xương ngư
Vn lý Trường Giang hoành độ
Cực mục Sở thiên thư
Bất quản thông suy lãng dã
Thăng tựa nhàn đỉnh tán bộ
Kim nhật đắc khoan dư
Tư tại xuyên thượng viết
Thệ giả như tử phù”
Phong, tường động
Quy, xà tĩnh
Khởi hoằng đồ
Nhất kiều phi giá nam bắc
Tiêm đạp hiếm thông đồ
Cánh lập Tây Giang thạch bích
Triệt đoạn Vu Sư vân vũ
Cao giáp xuất bình hồ
Thần Nữ ứng vô thắc
Đáng kinh thế giới thù.
 
Dịch nghĩa:
 
Ta đã từng uống nước Trường Sa
Nếm cá Vũ Xương
Lên tận bầu trời Sở
Gió vùi sóng giập
Ta không sờn bước
Thân nam nhi đâu núp dưới hiên nhà
Nay ta rỗi rãnh đến đây
Trên con sông này bậc thầy đã nói
Chết là đi vào dĩ vãng như nước sông trôi
Gió đập cánh buồm
Rùa, rắn im hơi
Khi chí lớn dệt thành
Chiếc cầu nổi nối liền con lạch của trời đào
Để làm con đưòng nam bắc thông thuơng
Chúng ta sẽ bắt bức tường đá chặn thượng nguồn phía tây
Và kéo lùi lại mây mù và mưa bão giăng trên đỉnh trời Ngô
Cả thung lũng sẽ trở thành chiếc hồ phẳng lặng
Nếu nữ thần của núi chưa chết
Thì bà sẽ ngạc nhiên thế giới đã đổi thay.
                                                                                                                                          
Nhằm thuần hóa con sông Dương Tử nổi tiếng hung dữ nhất Trung Quốc, biến con sông này thành nguồn nước phát triển nông nghiệp để nuôi dưỡng người dân Trung Quốc là giấc mơ vạn đại của những bậc vua chúa của đất nước này. Nhưng suốt 4000 năm  biên niên sử của Trung Quốc, chưa từng có vị nào dám nói lên quyết tâm một cách táo bạo như vậy. Hơn thế nữa, với Mao Trạch Đông, thuần hóa con sông Dương Tử còn mang ý nghĩa sâu sắc thách đố với thiên nhiên, với thần linh sông núi, thách đố với lịch sử xã hội. Họ Mao cũng thừa hiểu rằng dân tộc Trung Hoa sẽ phải chấp nhận biết bao là gian khổ và hy sinh tinh thần, của cải vật chất, nhất là phải di dời hàng triệu mái nhà đã chôn sâu nguồn cội, lich sử, truyền thống  dòng họ gia đình qua mấy ngàn năm trong thung lũng bao la ấy, trong vùng thiên nhiên thuộc địa bàn qui hoạch.
     Có ai ngờ dự án trên được chấp thuận trên nguyên tắc vào năm 1992, 16 năm sau khi họ Mao qua đời. Trung Quốc chính thức khởi công  xây dựng dự án trên vào năm 1997 và hoàn tất thành công, thực hiện giấc mơ của họ Mao vào năm 2004.
     Đó là bằng chứng có sức thuyết phục về tham vọng của Trung Quốc và phương thức thực hiện tham vọng của họ. Họ có mưu đồ, họ có cụ bị chiến lược, chiến thuật, họ có kế hoạch đoản kỳ và trường kỳ. Ta không ngạc nhiên khi thấy tất cả thế giới đều nằm trong qui hoạch của Tập Cận Binh, một nhà lãnh đạo đầy tham vọng  của Trung Quốc trong thời hiện tại. (*)
 

Đào Như

(May 9, 2023)

 

(*) Tất cả dữ liệu của bài viết trên đều được cung cấp từ tác phẩm “Bí mật cuộc đời Mao Trạch Đông”  của tác giả Lý Chí Tuy.

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Giải thi Hoa Hậu Áo Dài California năm 2020 diễn ra vào chiều Thứ Bảy 4 tháng 1 năm 2020 tại rạp hát Santa Clara Convention Center gồm 14 thí sinh
trong khóa học Lãnh đạo Phục vụ VII do Huynh trưởng Nghĩa Sinh hướng dẫn tại Trung tâm Mục vụ Saigon - Vào lúc 8 giờ sáng ngày 4/1/2020
Rạng sáng ngày 09/01, công an tấn công xã Đồng Tâm, Mỹ Đức, TP.Hà Nội: 3 công an và 1 người dân địa phương chết... Một bản Tuyên Bố về Đồng Tâm đang lưu hành, xin chữ ký đồng bào để lên án hành vi nhà nước bạo lực cướp đất dân.
nhưng cứ mỗi một bước chân thời gian qua đi, đều lấy mất ở tôi một chút cái cảm gíac tự tin vốn vô cùng mạnh mẽ khi tôi còn trẻ. Và vì thế, ngày đầu tiên của năm mới, tôi nhìn 365 ngày sắp tới với một nỗi băn khoăn
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
Chào em năm 2020 với nhiều hi vọng, còn sống là còn mơ mộng cho dù cuộc sống nhiều đau khổ hơn là hạnh phúc. Và cho dù thế giới thay đổi ra sao thì tình yêu đôi lứa chúng mình vẫn nồng nàn đầy ước mơ.
Năm 2020 sẽ đánh dấu 45 năm người tị nạn Việt Nam bắt đầu định cư tại Mỹ. Đó là một khoảng thời gian khá dài, dài hơn gấp đôi lịch sử của miền Nam Việt Nam từ năm 1954 đến 1975.
Trung Cộng dùng chiến lược Ba Bước Lấn Tới để cướp nước, Việt Cộng cũng dùng chiến lược nầy để bán nước. Lê Đức Anh dâng đảo Gạc Ma và các đảo khác ở Trường Sa cho Trung Cộng
Nhân sinh tự cố hà nhân đạt: Vô sinh, vô tử, vô khứ lai... Đã biết rằng Xuân chẳng riêng ai, Dẫu đóng cửa then gài Xuân cũng tới! Mỗi nháy mắt là một đời đổi mới, Tội tình chi ôm quá khứ, tương lai, Mà quên mình đang sống phút giây nầy: Hiện tại, nơi đây... hay chẳng bao giờ có thật
Năm 2019 là năm của chiến tranh mậu dịch giữa Mỹ-Hoa Lục và Âu Châu, căng thẳng với NATO, căng thẳng ở Eo Biển Đài Loan, Palestines, Vịnh Ba Tư, Venezuela và Chiến Tranh Lạnh giữa ba siêu cường Mỹ-Nga-Hoa


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.