Hôm nay,  

Số Phận Saddam Hussein

31/03/200300:00:00(Xem: 4938)
Tuần lễ trước khi vừa nổ ra chiến tranh với Iraq, Mỹ đã "tiên hạ thủ vi cường" bất ngờ dùng bom tinh khôn bắn vào mấy hầm trú ẩn của Saddam dựa vào tin tình báo với hi vọng giết ngay Saddam từ phút đầu. Cho đến bây giờ vẫn chưa rõ là Saddam bình an, bị thương hay đã chết. Các lần xuất hiện trên TV sau đó, người ta vẫn nghi là đã được thu hình trước và cứ theo kế hoạch mà phát ra để trấn an dân Iraq.
Và báo chí cũng đã đưa tin là có vài nơi đã có sự cá độ ăn thua bạc triệu về số phận của tên bạo chúa và ngày tháng quyết định là cuối tháng ba. Mấy anh Tàu ở Chợ Lớn vốn hay đưa ra những cược cá độ phen này thế nào cũng có chuyện này. Hôm nay cuộc chiến đã hơn 10 ngày, và cũng sắp bước vào tháng tư, câu hỏi về số phận của Saddam Hussein sẽ ra sao được đặt ra sôi nổi.
Với hơn hai trăm ngàn quân Mỹ đổ vào Iraq, với bom đạn tối tân nhất, với quyết tâm dùng tất cả guồng máy chiến tranh của một đế quốc hùng mạnh nhất để thôn tính một nước nhỏ hơn nhiều lần, tổng thống Bush con đã đánh một ván xì phé chính trị không những cả cuộc đời riêng cá nhân mình mà kéo luôn cả uy tín của nước Mỹ vào canh bạc gây cấn này.
Tới lúc này khi quân đội Hoa Kỳ đã lâm trận thì dân chúng bắt buộc phải ủng hộ những người chiến binh trên trận địa, mong họ bình an và mau kết thúc trận chiến và dĩ nhiên là phải đứng sau lưng tổng thống để ông ta vững tâm giải quyết công việc. Người ta thấy có sự mâu thuẫn trong cuộc chiến tranh này là nước Mỹ mặc dù dùng bom đạn tối đa nhưng lại có giới hạn vì không thể tàn phá hết cả thủ đô Baddag và gây thương vong nhiều cho dân chúng như đã thả hai trái bom nguyên tử vào Hiroshima và Nagasaski giết mấy trăm ngàn dân Nhật năm 1945 khiến họ phải đầu hàng vô điều kiện ngay tức khắc. Lính Iraq đã giả thường dân hoặc trà trộn vào dân chúng để lính Mỹ ngần ngại không dám bắn, và có tin đồn là Saddam sẽ ra lệnh dùng vũ khí hóa học nếu hai bên xáp gần nhau trong trận đánh dứt điểm thủ đô. Bộ tham mưu của quân Mỹ muốn có chiến thắng mau lẹ, lật đổ Saddam Hussein trong vài ngày hay vài tuần, mà với số tổn thất ít nhất cho quân mình và kèm theo với số dân Iraq chết ít nhất.

Và cùng một lúc mà thỏa mãn ba điều như vậy thật là khó khăn. Kế hoạch chiến tranh lý tưởng như vậy đã dựa vào sự đánh giá là dân chúng Iraq ghét chế độ cai trị tàn ác của Saddam Hussein sẽ hân hoan đón chào quân đội giải phóng Mỹ và Anh và sẽ tiếp tay bằng cách vùng lên lật đổ chính quyền, là quân đội Iraq với vũ khí thô sơ sẽ rã ngũ và đầu hàng mau chóng sau những trận mưa bom như trong trận chiến tranh vùng Vịnh năm 1991.
Thực tế khác hẳn là quân Iraq chỉ đầu hàng vài ngàn người, dân chúng xứ này không vui mừng đón chào quân giải phóng và sự kháng cự đã có sự quyết liệt. Lý do rất dễ thấy là mười hai năm trước quân Iraq đi xâm lăng Kuwait, không có chính nghĩa và quân đội đồng minh của cả thế giới với sự lãnh đạo của Hoa Kỳ đã đồng lòng đánh đuổi quân xâm lược. Bây giờ quân dân Iraq trước họa ngoại xâm, mặc dù ghét Saddam nhưng đứng trước kẻ thù ngoại quốc thì họ phải chọn một đàng là chiến đấu bảo vệ đất nước (như trường hợp quân Tàu đã tiến đánh Việt nam đầu năm 1979 vì CSVN đã qua mặt đàn anh tiến chiếm Nam Vang để diệt Polpot và Khờ me đỏ. Nhưng VN đã khôn ngoan dùng Hun Sen và quân đội người Miên hòa cùng trong đoàn quân tràn qua xứ Chùa Tháp. Trong trường hợp khó xử đã xảy ra,nhiều người Việt hải ngoại đã trả lời là phải chọn đứng về lập trường dân tộc mặc dù họ đã liều mạng vượt biển).
Xin nhớ là nước Iraq đã từng có một nền văn minh mấy ngàn năm trước, dân tộc họ cũng kiêu hùng. Hay có ai nghĩ là sau khi khám phá có mỏ dầu nên dân họ trở nên lười biếng và nhát chăng"
Bush và Blair đã không trả lời báo chí là cuộc chiến bao giờ chấm dứt, thực tế đã không xảy ra giống như kế hoạch đã vẽ ra trước đó. Tổn thất hai bên sẽ nhiều hơn, công luận thế giới sẽ chống đối mạnh hơn,dân chúng Mỹ sẽ thay đổi ý kiến về chiến tranh… Câu hỏi đặt ra là Saddam Hussein sẽ ra sao" Bị bom đạn Mỹ giết, bị quân dân Iraq giết, tự sát, bị bắt, đi lưu vong qua cuộc dàn xếp chính trị của quốc tế, chạy qua nước láng giềng. Thời hạn của cá độ là hết tháng tư này. Mời bạn suy đoán kết quả.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hai trăm mười một năm trước, mùa hè năm 1814, quân Anh kéo vào Washington. Trước khi phóng hỏa Bạch Ốc, họ ngồi xuống dùng bữa tại bàn tiệc đã dọn sẵn cho Tổng thống James Madison. Khi bữa ăn kết thúc, lính Anh đốt màn, đốt giường, và tòa nhà bốc cháy suốt đêm. Sáng hôm sau, cơn mưa lớn chỉ còn rửa trôi phần tro tàn của nơi từng là biểu tượng cho nền cộng hòa non trẻ. Tuần này, phần Cánh Đông của Bạch Ốc bị phá sập. Không phải bởi ngoại bang, mà bởi chính quyền tại vị. Và lần này, không ai được báo trước. Người Mỹ chỉ biết chuyện qua những bức ảnh máy xúc cày nát nền nhà, cùng lời xác nhận ngắn ngủi từ các viên chức trong chính phủ.
Hai trăm năm rưỡi sau ngày dựng cờ độc lập, nước Mỹ vẫn chưa thoát khỏi chiếc bóng của bạo lực. Mỗi khi một viên đạn nổ, người ta lại nói: “Đây không phải là nước Mỹ.” Nhưng chính câu nói ấy lại là cách người Mỹ tránh nhìn thẳng vào chính mình. Bài viết của giáo sư Maurizio Valsania (Đại học Torino), đăng trên The Conversation ngày 12 tháng 9, 2025, nhắc lại lịch sử mà nhiều người muốn quên: từ nhựa đường và lông gà đến súng ngắn buổi bình minh — một mạch dài nối liền hai thế kỷ, nơi tự do và bạo lực chảy cùng dòng máu.
Một cuộc thăm dò dư luận của AP-NORC thực hiện vào tháng 9 & 10 cho thấy hầu hết dân Mỹ coi việc chính phủ đóng cửa hiện tại là một vấn đề nghiêm trọng và đổ lỗi cho cả hai Đảng Cộng Hòa, Đảng Dân Chủ và cả Tổng Thống Trump với những tỷ lệ gần như ngang nhau. Cuộc thăm dò cũng cho thấy người Mỹ lo lắng về kinh tế, lạm phát và bảo đảm việc làm. Họ đang giảm những chi tiêu không thiết yếu như quần áo và nhiên liệu. Đa số cho rằng nền kinh tế yếu kém. Chi phí thực phẩm, nhà ở và chăm sóc sức khỏe được coi là những nguồn chính gây khó khăn tài chính.
Trên cao nguyên Tây Tạng – vùng đất được mệnh danh là “nóc thế giới” – hàng triệu tấm pin mặt trời trải rộng đến tận chân trời, phủ kín 420 cây số vuông, tức hơn bảy lần diện tích đảo Manhattan. Tại đây, ánh nắng gay gắt của không khí loãng ở độ cao gần 10.000 bộ trở thành mỏ năng lượng khổng lồ cho Trung Hoa. Giữa thảo nguyên lạnh và khô, những hàng trụ gió nối dài trên triền núi, các con đập chắn ngang dòng sông sâu, cùng đường dây cao thế băng qua sa mạc, hợp thành một mạng lưới năng lượng sạch lớn nhất thế giới. Tất cả đổ về đồng bằng duyên hải, cung cấp điện cho các thành phố và khu kỹ nghệ cách xa hơn 1.600 cây số.
Mức asen cao được phát hiện trên sông Mê Kông, cảnh báo nguy cơ ô nhiễm kim loại nặng lan rộng ở Đông Nam Á. Các sông Mã, Chu và Lam của Việt Nam đang bị đe dọa bởi hoạt động khai thác đất hiếm ở Lào, tác động đến nguồn nước của hàng chục triệu người và di sản cổ đại văn hóa Đông Sơn. Việt Nam cần phối hợp ngoại giao, giám sát khoa học và vận động cộng đồng để bảo vệ các dòng sông này. Khác với sông Mê Kông được giám sát và hợp tác thông qua Ủy hội Sông Mê Kông (MRC), các dòng sông Mã, Chu và Lam lại không có bất kỳ hiệp ước quốc tế nào. Do đó, Lào và đối tác Trung Quốc không có nghĩa vụ pháp lý phải giảm thiểu ô nhiễm xuyên biên giới. Sự thiếu vắng các thỏa thuận ràng buộc này đòi hỏi Việt Nam phải hành động bảo vệ dân cư và sinh mệnh các dòng sông này
Tuần lễ Nobel năm 2025 đã khởi đầu tại Stockholm với giải thưởng đầu tiên thuộc lĩnh vực sinh lý học hoặc y khoa, mở màn cho chuỗi công bố kéo dài đến ngày 13 tháng Mười. Ba nhà khoa học Mary Brunkow, Fred Ramsdell và Shimon Sakaguchi được trao Giải Nobel Y khoa 2025 cho công trình “khám phá cơ chế dung nạp miễn dịch ngoại vi”, nền tảng của nhiều hướng nghiên cứu mới trong điều trị ung thư và bệnh tự miễn nhiễm. Các giải thưởng còn lại sẽ được công bố như sau: - 7 tháng Mười: Vật lý - 8 tháng Mười: Hóa học - 9 tháng Mười: Văn chương - 10 tháng Mười: Hòa bình - 13 tháng Mười: Kinh tế học
Từ tháng 11/2000 đến nay, chưa từng có một ngày nào mà con người vắng bóng ngoài quỹ đạo Trái đất. Trạm Không Gian Quốc Tế International Space Station (ISS) đã duy trì sự hiện diện liên tục suốt 25 năm, với ít nhất một phi hành gia Hoa Kỳ thường trực trên quỹ đạo thấp. Trong lịch sử bay vào vũ trụ, hiếm có thành tựu nào sánh bằng ISS: một công trình chung của Hoa Kỳ, châu Âu, Canada, Nhật Bản và Nga – biểu tượng của sự hợp tác vượt lên trên chính trị. Nhưng mọi hành trình đều có hồi kết. Năm 2030, con tàu khổng lồ này sẽ được điều khiển rơi xuống một vùng hẻo lánh ở Thái Bình Dương.
50 năm sau và thêm 8 đời tổng thống Mỹ, tuy Việt Nam nay không còn là quan tâm của đại đa số quần chúng như thời chiến tranh, nhưng một nước Việt Nam thống nhất về địa lý vẫn nằm trong chiến lược của Mỹ và vẫn được các nhà nghiên cứu về chính trị, sử, xã hội, kinh tế, quốc phòng và những nhà hoạt động môi trường, xã hội dân sự, những người tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền quan tâm vì những vấn đề tồn đọng sau chiến tranh và các chính sách của Hà Nội. Những chủ đề liên quan đã được trình bày trong một hội nghị quốc tế tổ chức vào hai ngày 18 và 19/9/2025 tại Đại học U.C. Berkeley với sự tham dự của nhiều học giả, nghiên cứu sinh từ các đại học Hoa Kỳ, Việt Nam, Singapore, Pháp; cùng các cựu lãnh đạo, phóng viên, nhà hoạt động.
Tùy vào diễn biến trong dòng chảy xã hội mà người ta thường hay nhắc hoặc nhớ về một nhân vật nào đó của lịch sử. Ngay lúc này, tôi nhớ về Charlie Charplin – người đàn ông với dáng đi loạng choạng trong đôi giày quá khổ, với cây ba-ton, gương mặt trẻ con, tinh khôi nhưng láu cá, nổi bật với chòm râu “Hitler”, ánh mắt sâu thẳm như vác cả một thế giới trên vai
Con người? Nhân loại? Chúng ta đều biết những nhân vật này từ rất lâu. Họ đến từ một loài vượn đặc biệt có trí thông minh muốn vượt lên con vượn và họ trở thành con người, như nhà khoa học triết gia Charles Darwin đã lập thuyết. Hoặc họ được nặn ra từ đất sét rồi bị đuổi khỏi vườn địa đàng, đi lang thang khắp nơi tạo ra nhân loại như Thánh kinh đã ghi chép. Dù họ đến từ đâu, chúng ta đều phải ca ngợi khả năng tiến bộ không ngừng của họ. Dù họ xấu tính cách nào, hung ác ra sao, điên rồ cách mấy, chúng ta cũng phải ngưỡng mộ ý muốn cao cả của họ: Làm cho con người và đời sống tốt đẹp hơn.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.