Hôm nay,  

Ngày Hòa Bình Đầu Tiên

29/10/202114:39:00(Xem: 3704)

Đêm nay, tôi nhớ về anh, người lính, người bạn và cũng là một bịnh nhân. Trong những lúc khó khăn đơn lẻ, anh đã ghé lại chuyện vãn chia sẻ với tôi. Như anh đã nói: Cuộc đời chúng ta là những mảnh vụn được ráp nối từ nhiều nơi chốn khác nhau mà chúng ta đã đi qua.  Nhưng ngoãnh mặt lại, nhìn thấy mình đi qua nhiều đất nước mà bản thân mình đã đánh mất quê hương. Anh thường ray rức, cho dù quê hương không còn chúng ta, chúng ta vẫn còn quê hương ngày ngày đến với ta trong từng bát cơm, đôi đũa. Đêm đêm quê hương hiện về ấp ủ ta từng giấc ngủ, chiêm bao. Chúng ta muốn trút bỏ thân phận lưu vong, trở về với quê hương. Ai? Ai dám tước đoạt lòng yêu nước của chúng ta? Ai dám tước đoạt quyền công dân của chúng ta? Ấy thế mà vẫn có người đấy. Tự do, Dân chủ là văn hóa của dân tộc. Nó đựơc kiện toàn trong lòng của mỗi dân tộc. Tự do dân chủ không thể nào là một thể chế áp đặt từ bên ngoài. Ấy thế mà vẫn có những kẻ đang rấp tâm đấy.  Anh có lần nói với tôi là trái đất hẹp quá, nhỏ quá, cằn cỗi quá không đủ đất dung thân cho những người yêu nước như chúng ta. Chúng ta đang xê dịch giữa những bức tường cao khó vượt thoát và anh cảm thấy ngộp thở khi anh nhận thấy khoảng cách của những bức tường càng ngày càng thu ngắn lại.

    Một buổi sáng mùa Thu tại Chicago, anh đến gặp tôi. Lại mùa Thu! Mùa Thu là mùa của hòai niệm, mùa của hình ảnh kẻ chinh phu trở về trong lòng người cô phụ, mùa của những người tình nhớ những người tình. Nhưng đối với một Bác sĩ chuyên về Tâm thần như tôi, mùa Thu là mùa của u-hoài, trầm cảm, mùa trổi dậy của quá khứ đau thương, những vết thương lòng tưởng chừng như đã quên. Hương sắc của mùa Thu làm quay quắt lòng người. Mùa Thu Chicago, mùa trầm cảm của người bi bịnh tâm-thần phân-liệt. Anh đã đến gặp tôi trong khung cảnh mùa Thu như vậy đó. Hôm ấy anh đến thăm tôi và cho tôi hay là anh mắc phải một bịnh chứng quái ác: Co thắt Động-mạch-chủ (coarctation of aorta), anh cần giải phẫu để giải phóng co thắt và thay‘van’ động mạch chủ. Hiện giờ thường xuyên huyết áp của anh lên cao, khiến anh nhức đầu, nhức đầu kinh khủng đến độ nhiều lúc anh chán nãn và vô vọng! Anh ca ngợi bác sĩ của Cook County Hospital, là người chân thật, can đảm, ông nói tất cả sự thật tương lai bịnh tình của anh: Không mổ dĩ nhiên sẽ gặp nhiều tai biến vô cùng nguy hiểm. Còn mổ thì khả năng tử vong cao. Nhưng sống được thì cuộc đời vui vẻ hơn trong vài ba năm. Anh bảo anh đến gặp tôi như tìm đến tham khảo ý kiến. Anh cho hay là bác sĩ phẫu thuật của Cook County Hospital đã giới thiệu anh vào trong nhóm bịnh nhân ‘Selfhelp Group’ gồm có những người bị bịnh như anh. Trong bọn họ có những người chờ mổ thay van như anh, cũng có những người đã mổ rồi đã thay van trong vòng hai năm trở lại. Anh cúí xuống anh nói rất nhỏ, hình như anh muốn nói vừa đủ cho một mình anh nghe: Không ai sống quá ba năm sau khi mổ cả…

     Vụt anh đứng phắc dậy. Anh đấm mạnh vào tường anh tức tối: Tôi phải chết. Tôi phải chết trong oan nghiệt thế này sao? Tôi phải chết trong cô đơn như thế này sao? Tôi chết như một kẻ vô gia đình, vô tổ quốc? Tôi chết trong thân phận lưu đày. Chiến tranh đã hủy hoại đời tôi và định mệnh đang vây bủa và vùi dập tôi. Tôi là một phi công, tôi đã từng là Pilot đưa các nhà ngoại giao, những vị nguyên thủ quốc gia, đi đến 37quốc gia trên thế giới. Tôi sống nhiều năm ở châu Âu và Maroc, Alger, Marakech, Mỹ. Tôi biết cả ngàn con đĩ và đàn bà của gần hơn cả trăm quốc tịch khác nhau. Tôi lái C130 rải thuốc khai hoang màu vàng cam nữa. Như vậy đó! Như vậy đó…Tội ác của mày lớn lắm...

    Tôi kinh trọng anh vô cùng. Tôi là bác sĩ phẫu thuật, tôi thấu hiểu tất cả tai biến của thay van động mạch chủ trong lúc phẫu thuật cũng như sau khi phẫu thuật. Tôi đau đớn nghe những lời sấm hối của anh. Thật sự anh không hề làm những gì để có thể gọi là tội ác cả. Tất cả tại chiến tranh. Chính chiến tranh mới là tội ác.

    Sau đó mấy tháng, tôi đưa anh vào bịnh viên Cook County Hospital để chuẩn bị mổ cho anh. Vì là một counselor của anh, và cũng vì anh không có một thân nhân nào trên 18 tuổi bên cạnh anh trong lúc này, nên tôi phải ‘cosign’ theo lời yêu cầu của bịnh viện, bản cam kết đồng ý chấp nhận phẩu thuật cho anh. Khi tôi cúi xuống ký tên bên cạnh chữ ký của anh, tôi nghe anh nói: Cám ơn bác sĩ, bác sĩ là người can đảm phi thường.  Không đâu anh, anh có biết, sau khi đưa anh qua bên trong cánh cửa phòng mổ, tôi bưng mặt khóc rưng rưng. Tôi khóc cho thân phận con người trong chiến tranh và sau chiến tranh.

   

    Vài tháng sau, anh qua đời vì tai biến đột quị. Bây giờ tôi viết về anh. Tôi không hiểu tôi sẽ nói những gì với anh? Thật khó, khó lắm phải không anh? Mặc dầu chúng ta đã có những giờ phút chia sẻ, gửi gấm, trút hết cho nhau mọi tấc lòng. Nhưng có một điều tôi chưa chia sẻ với anh là cách đây hai tháng tôi được đọc một bài thơ của Phùng Khắc Bắc. Phùng Khắc Bắc là cựu chiến binh, thuộc phía bên kia chiến tuyến, anh còn sống sót đến ngày 30/4/75! Anh cũng là một nhà thơ trẻ đầy nhiệt huyết với hòa bình với tổ quốc. Sau 30/4/75 đơn vị anh giải thể. Anh với gia đình với mẹ đơn côi. Anh viết bài thơ: 

 

NGÀY HÒA BÌNH ĐẦU TIÊN

Những sợi nắng xuyên qua nhà mình

Thành những mũi tên

Thành những viên đạn

Bắn tiếp và anh không gì che chắn

Phải nhận tất cả 

Van anh

Hôm qua chưa nhận được một viên đạn

Hôm nay nhận được lỗ thủng

Anh về quê không mang súng

Vũ khí lúc này là hai bàn tay...

Mẹ giục ăn cơm con

Hòa bình trong canh cua, rau mồng tơi, cà

Và mùi ổ rơm./.

 

Một bài thơ rất người, rất nhân bản. Khi đọc bài thơ chúng ta nghe thật đau như viên đạn xé tim mình. Ấy thế mà nhà thơ Phùng Khắc Bắc, không còn nữa anh ạ. Anh ấy qua đời trước tuổi 40. Anh ấy hình như bị giết chết vì biến chứng của sốt rét ác tính mà anh mắc phải ở Trường Sơn trong thời kỳ anh đi ‘B’. Chiến tranh vẫn theo đuổi anh ấy. Cũng như anh, nhà thơ Phùng Khắc Bắc đã chết vì tai biến của chiến tranh trong những ngày hòa bình ./.

 

Đào Như

Oak park, Illinois, USA

ol[email protected]

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông xếp của Biontech, Ugur Sahin tự tin rằng Vaccine-corona cũng sẽ bảo vệ được Omikron và các biến thể virus khác tiếp theo trước những trường hợp bệnh nghiêm trọng. Mainz - Omikron không phải là biến thể Corona đầu tiên xuất hiện, Sahin đã cho biết vào tối thứ Ba 30.11.2021 tại Mainz trước khi một giải thưởng được trao cho ông và vợ ông.
Một học sinh 15 tuổi lớp 10 đã nổ súng tại trường trung học Michigan của cậu ấy hôm Thứ Ba, 30 tháng 11 năm 2021, giết chết 3 học sinh và làm bị thương 8 người khác, gồm ít nhất một giáo viên, theo các viên chức thẩm quyền cho biết, qua bản tin của Hãng Tin Mỹ AP tường thuật hôm Thứ Ba. Cảnh Sát Chìm của Quận Oakland là Mike McCabe phát biểu tại cuộc họp báo rằng các nhà điều tra vẫn còn cố gắng để xác định động cơ vụ nổ súng tại Trường Trung Học Oxford High School tại Oxford Township, một cộng đồng 22,000 dân cách Detroit 30 dặm về phía bắc.
Một ban cố vấn sức khỏe Hoa Kỳ hôm Thứ Ba, 30 tháng 11 năm 2021, đã ủng hộ viên thuốc trị Covid-19 của Merck, tạo tiền đề cho việc trao thẩm quyền sử dụng loại thuốc đầu tiên mà người Mỹ có thể uống tại nhà để điều trị vi khuẩn corona, theo Hãng Thông Tấn Mỹ AP tường thuật hôm Thứ Ba. Nhóm cố vấn của Cơ Quan FDA đã bỏ phiếu với tỉ số 13-10 rằng các lợi ích của thuốc này nhiều hơn các nguy cơ của nó, gồm các dị tật bẩm sinh tiềm ẩn nếu sử dụng trong thời kỳ mang thai.
Ít nhất 2 người đã thiệt mạng vì mưa lớn gây lũ lụt, sạt lở, bế tắc thông tại Miền Trung và Tây Nguyên Việt Nam trong khi đó các tỉnh Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định, Kontum phải di tản người dân tới nơi an toàn, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) tường thuật hôm Thứ Ba, 30 tháng 11 năm 2021.
Một buổi tối, gió thổi mạnh, trời âm u, chúng tôi đi thăm đài tưởng niệm chiến sĩ Hải Quân Hoa Kỳ ở Seal Beach, Los Angeles County, California. Xung quanh tượng đài là những tấm bia ghi danh các chiến sĩ (tôi đoán như thế, trời tối quá, dưới ánh đèn mờ mờ, tôi không đọc được những hàng chữ ghi trên các tấm bia). Cây cỏ xanh mướt, tượng đài uy nghi tráng lệ, gió thổi rì rào như hồn các chiến sĩ về đây chứng giám cho người đang đứng đây cầu nguyện cho họ.
Tổng Hội Sinh Viên Việt Nam Miền Nam California (THSV) xin trân trọng thông báo về Hội Tết Sinh Viên lần thứ 40, năm 2022 sẽ được tổ chức tại OC Fair & Event Center (88 Fair Drive in Costa Mesa, CA). Hội Tết Sinh Viên sẽ được diễn ra từ ngày thứ 7 (ngày 5 tháng 2 năm 2022) đến chủ nhật (ngày 6 tháng 2 năm 2022).
Nhiều vị cao niên đã bỏ lỡ các buổi hẹn đến khám với nha sĩ trong đại dịch. Mặc dù chúng ta biết phải bảo vệ những người dễ bị nhiễm COVID-19, điều đặc biệt quan trọng là để các vị cao niên bù đắp lại các nhu cầu chăm sóc nha khoa. Tất cả các vị cao niên, người chăm sóc và gia đình nên biết rằng các văn phòng nha sĩ là an toàn, và có sẵn các quy định về COVID-19 khi chăm sóc bệnh nhân.
"Văn hóa Việt Nam hiện nay đang bị xơ cứng, mất tính sáng tạo, nhiều năm liên tục vắng bóng tác phẩm văn hóa, văn học, nghệ thuật lớn...". “Môi trường văn hóa nước nhà bị xâm thực, “ô nhiễm” khá nghiêm trọng.” Nhà sử học, nguyên Đại biểu Quốc hội Dương Trung Quốc và Nhạc sỹ Đỗ Hồng Quân đã phát biểu như trên vào dịp Hội nghị Văn hóa toàn quốc lần thứ III được tổ chức tại Hà Nội ngày 24/11/2021, sau 73 năm, kể từ Hội ghị lân thứ hai tại Phú Thọ ngày 20/07/1948.
Như thông lệ hằng năm kể từ năm 1999 đến nay Hội Sinh Viên Công Giáo Nam California đã cùng với các em sinh viên đứng ra tổ chức bữa tiệc Thanksgiving cho những người vô gia cư và những gia đình kém may mắn. Tiệc lễ Tạ Ơn được tổ chức vào 11 giờ trưa Thứ Sáu, 26 Tháng 11 năm 2021 tại nhà thờ St. Anselm’s Episcopal Church, 13091 Galway St, thành phố Garden Grove. Hơn 200 người vô gia cư và những gia đình kém may mắn trong đó có nhiều sắc tộc khác nhau đã đến tham dự.
Hôm Thứ Hai ủy ban đã lên lịch trình cho cuộc bỏ phiếu để theo đuổi các cáo buộc tội khinh thường chống lại Jeffrey Clark, cựu luật sư Bộ Tư Pháp là người đã liên kết với Tổng Thống Donald Trump khi ông cố đảo ngược sự thất bại trong cuộc bầu cử của ông. Nếu được ủy ban chấp thuận, khuyến nghị về các cáo buộc trọng tội khinh thường sẽ đưa tới toàn thể Hạ Viện để bỏ phiếu và rồi đưa tới Bộ Tư Pháp để truy tố. Clark đã xuất hiện để cung khai vào ngày 5 tháng 11 nhưng nói với các nhà lập pháp rằng ông sẽ không trả lời các câu hỏi một phần dựa vào các nỗ lực pháp lý của Trump để ngăn chận cuộc điều tra của ủy ban.
Tổ Chức Y Tế Thế Giới (WHO) hôm Thứ Hai, 29 tháng 11 năm 2021, đã cảnh báo nguy cơ toàn cầu từ biến thể omicron là “rất cao” dựa vào bằng chứng ban đầu, nói rằng vi khuẩn corona đột biến có thể dẫn tới sự gia tăng với “các hậu quả nghiêm trọng,” theo Hãng Thông Tấn Mỹ AP tường thuật hôm Thứ Hai. Đánh giá từ cơ quan y tế Liên Hiệp Quốc này, chứa đựng trong tài liệu kỹ thuật được cung cấp cho các quốc gia thành viên, có nghĩa là cảnh báo nặng nề và rõ ràng nhất của WHO từ trước tới nay về phiên bản mới được xác định lần đầu tiên mấy ngày trước bởi các nhà nghiên cứu tại Nam Phi.
Nhiều tù nhân chính trị tại trại giam Xuân Lộc, tỉnh Đồng Nai đã biểu tình phản đối “bị nhốt trong buồng giam cả ngày lẫn đêm mà không được ra sân trại để tập thể dục hay hít khí trời” suốt nhiều tháng, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) tường thuật hôm Thứ Hai, 29 tháng 11 năm 2021.
Hàng ngàn căn nhà tại các tỉnh Bình Định, Quảng Nam, Kontum, Đắk Lắk bị ngập lụt và giao thông bị tê liệt trong nhiều ngày qua vì mưa lớn gây lũ lụt, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) tường thuật hôm Thứ Hai, 29 tháng 11 năm 2021.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.