Hôm nay,  

Xin đừng vội tan vào buổi chiều / Oh Please, Not to Fade So Fast into the Afternoon

14/02/202206:04:00(Xem: 7008)
blankNguyễn Lương Vỵ

Xin đừng vội tan vào buổi chiều
Oh Please, Not to Fade So Fast into the Afternoon
.
Thơ: Nguyễn Lương Vỵ
Chuyển ngữ: Phan Tấn Hải
.
Xin đừng vội tan vào buổi chiều
.
Gửi DMC
.
I.
.
Xin đừng vội tan vào buổi chiều
Chiều đang tan vàng ngất cô liêu
Chiều đang vỡ tím ngất một thuở
Chiều đang gió vĩ cầm quá nhiều
.
Gió sẽ cuốn đi trời cuối hạ
Đầm đìa hương rạ với hương cau
Em sẽ thấy mảnh trời rất lạ
Trong vườn thanh rướm nắng không màu
.
Màu hôm trước được mùa hội ngộ
Màu hôm sau mất dấu chim bay
Lời hóa đá nhớ triều sóng vỗ
Ta hóa thân thành chỗ em ngồi
.
Chỗ em ngồi vừa khít chiêm bao
Sẽ không phai lá nở giọng chào
Sẽ không hết đồng dao trổ nụ
Sẽ không ngờ tại sao tại sao . . .
.
.
II.
.
Xin đừng vội tan vào buổi chiều
Chiều đang tan xanh ngất hồn rêu
Chiều đang rụng trắng ngất bóng mộ
Chiều đang đóng đinh một tiếng kêu
.
Một tiếng kêu rất sâu rất nhọn
Ngực tràn âm nhón gót trầm trầm
Em sẽ nghe con đường rất mỏng
Một tiếng kèn lá dứa xa xăm
.
Trời hôm trước nguồn xưa vắng tạnh
Trời hôm sau suối cũ se da
Nước tái mặt mây xám đặc quánh
Ta tái xanh làm kẻ không nhà
.
Kẻ không nhà ghiền làm con ma
Ngó mông ngó miết bóng chiều tà
Ngó nghiêng ngó ngửa mộng bay vụt
Ngó sững thời gian thơm huyết hoa . . .
.
.
III.
.
Xin đừng vội tan vào buổi chiều
Chiều đang tan hồng ngất bao điều
Chiều đang bay nguyệt quế rợp nắng
Chiều đang nồng Hòn Kẽm(*) đá reo
.
Đá reo trên đỉnh cô phong ấy
Tịch mịch rền theo những cánh chim
Em sẽ hái âm tròn mây mẩy
Những hạt cườm hây hẩy trong tim
.
Tìm hôm trước chỗ ngồi đã biệt
Tìm hôm sau tiếng nói đã ly
Vâng đúng vậy chúng ta đang chết
Đang gặm mòn nhai mỏi cuồng si
.
Cuồng si ơi trời đất cũng ừ
Nhịp trùng sinh quay tít ngất ngư
Ta hóa thân thành con muỗi nhỏ
Vo ve bên em nhoẻn nụ cười trừ . . .
04.2011
.
(*) Hòn Kẽm: tên một ngọn núi ở Quảng Nam
.
.
blankTranslated by Phan Tan Hai

Oh Please, Not to Fade So Fast into the Afternoon
To DMC
.
I.
.
Oh please, not to fade so fast into the afternoon
The one that is scattering in a goldenly swooning loneliness
The one that is shattering at a purply time of faintness
And the one whose wind is playing with so many violins
.
Because wind will flow away a sky of ending summer
Blending mistily the fragrances of rice straw and areca nut
And you will see a piece of very strange sky
Falling its colorless sunlight onto your garden
.
Because colors had a fine crop of reunion the previous day
And are gone with traces of flying birds the later day
Words turn into rocks and miss the flapping waves
And I transform into a seat where you sit on
.
Because the seat where you sit on is suitable for a dream
That won’t gray out the leaves voicing the greetings
That won’t see the end of folk songs whispering
And that won’t cease the surprise of whys and whys
.
.
II.
.
Oh please, not to fade so fast into the afternoon
The one that is scattering on greenly swooning soul of moss
The one that is falling on whitely faint shadows of tombs


And the one that is hammering the nails on a scream
.
Because that scream echoes so deeply and so sharply
Becoming deep tone heartbeats humming in my chest
And you will hear over a very slim trail
A song of leaf-made trumpet from far far away
.
Because the ancient spring coyly ran dry under the previous sky
And the old stream is squeezing its skin under the later sky
Water pales its face, cloud thickens grayly
And I become a pale homeless guy
.
The one homeless guy who’s addicted to be a ghost
Who gazes endlessly at the slanting afternoon shadows
Who looks left and right, high and low at soaring dreams
And who suddenly sees the time is perfumed with flowers of blood . . .
.
.
III.
.
Oh please, not to fade so fast into the afternoon
The one that is scaterring with so much faintness of roses
The one that is flying with sunny laurel wreaths
And the one that is warming the sounding rocks on Hon Kem(*)
.
Because the rocks sing from that mountaintop
Softly echo alongside wings of the birds
Become the round notes for you to pick up
And blend the beads of youth into your heart
.
For now I search and see the previous day’s seat is left vacant
And the later day’s voice is also bygone
Yeah it is true that we are dying
We are gnawing and tiredly chewing the silly madness
.
Oh silly madness, just watch the heaven and earth
where the cycles of births revolve around the faintness
Where I transform into a small mosquito
And hover around you and smile naively . . .
April 2011
.
(*) Hon Kem: Name of a mountain in Quang Nam Province.
.
GHI CHÚ:
Hôm nay 14/2/2022 là ngày Lễ Tình Yêu - Valentine's Day. Nguyễn Lương Vỵ (1952-2021) là một trong các nhà thơ viết về tình yêu mãnh liệt nhất trong thi ca Viêt Nam. Tuần lễ này cũng là tròn một năm NLV ra đi. Nhà thơ Nguyễn Lương Vỵ sinh ngày 9/5/1952 tại Quán Rường, Tam Kỳ, Quảng Nam. Từ trần ngày 18/2/2021 tại Quận Cam, California. Nguyễn Lương Vỵ nổi tiếng trong giới văn học Miễn Nam VN từ 1969, khi còn là học sinh trung học. Ông sáng tác đa dạng, nổi bật với văn phong riêng biệt, xuất sắc trong cả thơ đời và thơ đạo.
.
Tác phẩm đã in của Nguyễn Lương Vỵ:
. Âm Vang Và Sắc Màu (NXB Trẻ, Sài Gòn, 1991);
. Phương Ý (NXB Thanh Niên, Sài Gòn, 2000);
. Hòa Âm Âm Âm Âm… (NXB Thư Ấn Quán, New Jersey, 2007);
. Huyết Âm (NXB Q&P Production, California, 2008);
. Tinh Âm (NXB Q&P Production, California, 2010);
. Bốn Câu Thất Huyền Âm (NXB Q&P, Production, California, 2011);
. Tám Câu Lục Huyền Âm (NXB Q&P Production, California, 2013);
. Năm Chữ Năm Câu (NXB Q&P Production, California, 01.2014);
. Năm Chữ Ngàn Câu (NXB Q&P Production, California, 12.2014);
. Tuyển Tập Thơ 45 Năm (1969 – 2014) (NXB Sống, Q&P Production, California, 2015).
. Tuyển Tập Thơ 50 Năm (1969-2019) (Văn Học Press, Q&P Production, California, 2020).
.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tiểu Bang New York đã xác nhận trường hợp đầu tiên của biến thể mới truyền nhiễm nhanh hơn của vi khuẩn corona mà lúc đầu được phát hiện tại Anh, theo Thống Đốc New York Andrew Cuomo cho biết hôm Thứ Hai qua tường trình của CNBC hôm Thứ Hai, 4 tháng 1 năm 2021.
Bộ y tế của Việt Nam đã dự trù đình chỉ hay hạn chế các chuyến bay sắp tới từ ít nhất 34 nước và lãnh thổ mà đã có các trường hợp phát hiện biến thể mới Covid-19 lần đầu tìm thấy tại Anh, theo chính quyền cho biết hôm Thứ Hai, 4 tháng 1 năm 2021 qua bản tin của Reuters.
Nhiều Dân Biểu Cộng Hòa bảo thủ tại Hạ Viện đã bảo vệ Tổng Thống Donald Trump sau cú điện thoại của ông gọi yêu cầu Bộ Trưởng Hành Chánh Tiểu Bang Georgia Brad Raffensperger “tìm” các lá phiếu cần thiết cho ông để ông thắng cuộc bầu cử tại tiểu bang này – trong khi các nhà Dân Chủ đã soạn nghị quyết tìm cách khiển trách Trump về vấn đề này, theo bản tin của CNN cho biết hôm Thứ Hai, 4 tháng 1 năm 2021.
Theo một nguồn tin đáng tin cậy cho hay Giáo sư Bác sĩ Trần Ngọc Ninh-Viện trưởng Viện Việt Học, và Phu nhân và người con trai, tất cả đều đau nặng, hết sức khó thở và thử Covid-19 tất cả đều positive, trừ thứ nữ của Thầy, cô Kim Anh còn khỏe mạnh, đang chăm sóc tất cả gia đình
Cho đến hết ngày 31/12/2020, số lượng văn bản quy phạm pháp luật hướng dẫn Bộ luật Lao động năm 2019 được ban hành mới chỉ đếm được trên đầu ngón tay thay vì phải ban hành trên 20 văn bản theo kế hoạch. Thậm chí, nghị định quy định về tổ chức đại diện người lao động và một số nghị định khác còn chưa được công bố dự thảo để lấy ý kiến theo quy định của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật.
Tổng thống Donald Trump đe dọa kiện (intends to sue) Tổng Thư Ký bang Georgia ông Brad Raffensperger vì đã ghi âm cuộc điện thoại của họ vào thứ Bảy, trong đó tổng thống yêu cầu ông ta "tìm kiếm " phiếu bầu để chuyển bang Georgia thành màu đỏ trước ngày 6/1.
Cuộc điện đàm này được báo Washington Post đưa tin, và rằng TT Trump liên tục gây sức ép muốn ông Raffensperger đưa ra tuyên bố rằng Trump là người giành được nhiều phiếu hơn Biden. “Tất cả những gì tôi muốn làm là: Tôi chỉ muốn tìm 11.780 phiếu bầu, nhiều hơn một phiếu mà chúng tôi cần có,
Khi một chữ lan truyền hôm Chủ Nhật của cuộc điện đàm đầy kinh ngạc của Tổng Thống Trump với Bộ Trưởng Hành Chánh Tiểu Bang Georgia Brad Raffensperger một ngày trước, đã có suy luận rộng rãi cho rằng tổng thống đã phạm một trong nhiều tội trạng trong nỗ lực của ông để đảo ngược các kết quả bầu cử tại Georgia, gồm sự cưỡng đoạt và, trớ trêu thay, gian lận bầu cử, theo bản tin của Yahoo News cho biết hôm Chủ Nhật, 3 tháng 1 năm 2021.
“Những cái chết là những cái chết thật. Tôi muốn nói, tất cả các bạn cần làm là hãy tới các hố chôn, hãy tới các bệnh viện, hãy nhìn những gì các nhân viên chăm sóc sức khỏe đang đương đầu. Họ đang nằm dưới các hoàn cảnh rất căng thẳng tại nhiều khu vực của đất nước này. Các giường bệnh của bệnh viện đang ít dần,” theo Fauci trả lời.
10 cựu bộ trưởng quốc phòng Hoa Kỳ hiện đang còn sống đã tuyên bố rằng cuộc bầu cử tổng thống Hoa Kỳ đã xong rồi trong một lá thư ngỏ đầy sức mạnh được đăng trên báo The Washington Post hôm Chủ Nhật, 3 tháng 1 năm 2021 trong lúc Tổng Thống Donald Trump tiếp tục bác bỏ sự thua cuộc của ông đối với Joe Biden, theo CNN cho biết hôm Chủ Nhật.
WASHINGTON (VB - 3/1/2021) --- Cuộc tranh cử 2 ghế Thượng nghị sĩ ở Georgia lên tới mức căng thẳng khi chỉ còn vài ngày nữa là Ngày Bầu Cử 5/1/2021 để quyết định xem đảng nào sẽ nắm được đa số ở Thượng Viện. Cuộc thăm dò của FiveThirtyEight, tổng kết từ nhiều cuộc thăm dò khác, cho thấy điểm các đối thủ suýt soát nhau.
Dân Biểu Cộng Hòa Miền Đông Texas Louie Gohmert đề nghị rằng “bạo động trên đường phố” có thể là chọn lựa duy nhất còn lại để chận đứng Joe Biden trở thành tổng thống, sau khi chánh án liên bang đã bác đơn kiện của ông nhằm mục đích buộc Phó Tổng Thống Mike Pence đảo ngược bầu cử, theo bản tin của trang mạng báo www.dallasnews.com cho biết hôm Thứ Bảy, 2 tháng 1 năm 2020.
Trên toàn quốc, 125,379 vào bệnh viện với Covid-19 hôm Thứ Năm, nhiều hơn bất cứ ngày nào khác của đại dịch, theo Covid Tracking Project cho biết. Con số bệnh nhân cũng cao hơn 125,000 hôm Thứ Sáu. Hiện nay Hoa Kỳ vẫn ở trên mức 100,000 người vào bệnh viên liên tục trong 31 ngày. “Đây là về sự sụp đổ toàn bộ của hệ thống chăm sóc sức khỏe nếu chúng ta có đợt gia tăng cao điểm khác,” theo BS Spellberg cho biết.
Một nhóm các thượng nghị sĩ Cộng Hòa được lãnh đạo bởi Thượng Nghị Sĩ Ted Cruz, Cộng Hòa-Texas, sẽ chống đối việc chứng nhận các kết quả bầu cử tổng thống vào ngày 6 tháng 1 tuần tới ngoại trừ có một cuộc điều tra khẩn cấp 10 ngày các kết quả bởi một ủy ban cử tri, theo bản tin của Fox News cho biết hôm Thứ Bảy, 2 tháng 1 năm 2021.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.