Hôm nay,  

Song ngữ: Love and cherish the lives of sentient beings / Hãy Thương Quý Mạng Sống Chúng Sinh

23/09/202320:39:00(Xem: 4626)
blank

Song ngữ: Love and cherish the lives of sentient beings / Hãy Thương Quý Mạng Sống Chúng Sinh

 

Võ Đào Phương Trâm

 

Con người khi mất đi, vẫn còn âm hồn như trong đạo Phật vẫn luôn nhắc đến thuyết luân hồi, có những phong tục cúng vong linh bởi con người luôn phải tái sinh qua rất nhiều kiếp, và thân mạng con người cũng sẽ trải qua với nhiều hình hài khác nhau. Vốn dĩ con người được hợp lại từ bốn yếu tố lớn nên được gọi là thân tứ đại, là sự cấu hợp liên tục của ngũ uẩn, tức là những yếu tố sinh lý, tâm lý (sắc, thọ, tưởng, hành, thức). Vì thế con người khi mất đi vẫn còn linh hồn, tuy linh hồn con người đến nay vẫn còn là điều bí ẩn nhưng chưa ai có thể khẳng định rằng nó không tồn tại.

 

Thế thì đối với con vật, chúng có linh hồn sau khi mất đi hay không? Và trong nhà Phật cũng luôn nhắc nhở chúng ta rằng “tất cả chúng sinh đều quý trọng sự sống”, vì sự chuyển kiếp nên phải sinh ra và mang nhiều thân mạng khác nhau, khi mất đi, loài vật vẫn có linh hồn, nó có thể phù hộ hay báo oán, đều tùy vào cách mà chúng ta đối xử với nó.

 

Tôi xin kể những câu chuyện sau đây, nó là câu chuyện thật từ những gì tôi đã nhìn thấy ở xung quanh mình, nó là bằng chứng cho thấy rằng “sát hại chúng sinh sẽ gieo tội lỗi rất lớn mà ngày nay quả báo không đợi đến kiếp sau”, trong những câu chuyện này cũng gợi lên cho chúng ta suy nghĩ “loài vật có Phật tánh”.

 

Câu chuyện cách đây khoảng 20 năm, ở gần nhà tôi có một người đàn ông chuyên bán chó, ông nuôi những con chó rồi bán đi, không kể là chó mẹ hay chó con, có khi bán cả đàn, có khi bán con chó đã lớn, thậm chí mới đẻ, có một chú chó đực, người chủ này không cho ăn, thế là mỗi ngày nó qua nhà tôi xin ăn, nhà tôi cho nó ăn xong thì nó chạy về nhà chủ. Một hôm, tôi không thấy nó chạy qua nhà tôi xin ăn nữa, hỏi ra thì mới biết người chủ đã bán nó cho những người thu mua chó rồi. Lúc đó tôi rất buồn, tôi cảm thấy người chủ đó thật độc ác, đã không cho ăn uống lại còn bán nó cho người ta giết thịt. Thế nhưng không bao lâu sau, khi ông vừa bước qua tuổi 40 thì ông bị đột quỵ, nghe vợ ông nói là ông bị nặng lắm, tưởng không qua khỏi, sau này đi lại được nhưng ông cứ ngơ ngơ ngẩn ngẩn, không nói chuyện được nữa, người thì yếu ớt, cứ đi lang thang ngoài đường, người ta thấy và hỏi chuyện nhưng ông cũng không biết gì, cũng không trả lời được nữa.

 

Người đàn ông thứ hai là anh trai của người này, cũng ở gần nhà tôi, mỗi buổi tối, ông thường mang vợt điện ra sông chích cá, người ta nói buổi tối cá tôm đang ngủ mà đi bắt giết nó thì mang tội, ông cũng hành nghề khá lâu, tuy nhiên cũng chỉ vừa bước qua tuổi 50 thì ông cũng bị đột quỵ không đi đứng bình thường được nữa, và ông mất sau đó không lâu.

 

Người đàn ông thứ ba cũng ở trong làng tôi, ông hành nghề giết mổ lợn, thế nhưng một thời gian sau, cũng khoảng ngoài 50 tuổi, tôi thấy ông ngồi xe lăn và đi bán vé số, hỏi ra mới biết là ông cũng bị bệnh không đi được nữa và phải ngồi trên xe lăn đến suốt cuộc đời.

 

Một người thứ tư, đó là người nuôi gà đá, ông thường cho người ta đến để đem những con gà trống đá độ với nhau, dân đá gà có một cái trò đó là họ gắn vào cựa con gà một mảnh sắt hay thiết gì đó rất nhọn để khi đá, nó có thể nhanh chóng sát thương và hạ gục đối thủ. Tuy nhiên một ngày, tôi nghe gia đình tôi kể lại là đêm đó ông bị lên cơn đau tim, không thở được dù trước đây ông rất khỏe mạnh vì cũng chỉ ngoài 40 tuổi, chưa từng có tiền sử tim mạch. Ông được đưa vô bệnh viện và bác sĩ chẩn đoán là bị tim nặng, phải mổ khẩn cấp. Lúc ông mổ và nằm trong phòng hồi sức đặc biệt, tôi có vào thăm ông vì thật ra khi còn khỏe, ông cũng thương quý gia đình tôi. Khi xuất viện về, ông có đến nhà tôi chơi và kể là người ta mổ mà ông nghe đau tưởng chết đi sống lại, lúc đó ông nói “biết mổ đau như vậy thà chết còn sướng hơn” và nếu ca mổ kéo dài thêm một phút nữa là ông chết chứ không chịu nổi vì đau quá. Từ đó trở đi, ngày nào ông cũng phải uống thuốc trợ tim và cũng không còn nuôi gà đá nữa.

 

Đó là những câu chuyện có thật mà tôi đã tận mắt nhìn thấy và chứng kiến kết cuộc của những người sát sanh và có những việc làm không tốt với loài vật. Và vì sao tôi cho rằng loài vật có tâm thức, có linh cảm? Đó là câu chuyện xảy ra với chính bản thân tôi.

 

Nhà tôi có nuôi rất nhiều chó mèo, những con mèo con sinh ra thường nó sẽ hiền ngoan nhút nhát không dám rời khỏi ổ, tuy nhiên một hôm, khi tôi mở cái tấm che ổ mèo ra thì có một con mèo con nó vụt chạy thật nhanh, tôi cố sức chạy theo để bắt nó cũng vẫn không kịp, lúc đó nó chui ra hàng rào và chạy băng qua đường, nó chui vào bụi tre lớn phía trước nhà rồi mất hút. Tôi nhớ lúc đó là tầm 7 giờ tối, tôi vội chạy ra ngoài bụi tre, nhưng chỗ này nó có một vị trí rất khó khăn, đó là ngoài sau bụi tre là một nhánh rẽ con sông, sau này người ta ngăn nước lại và làm thành chỗ đổ rác rưới. Lá cây trên những tầng cây cao cùng với lá tre, qua nhiều năm đã rụng dày cộm bên dưới chỗ nhánh sông này, và những cây cỏ dại, cây khô, rác rưới quện vào nước mưa ẩm mục, lúc đó Trời rất tối và cây cối xung quanh thì phủ như đám rừng, tôi lội xuống bên dưới đống rác rưới đó mà thật lòng tôi cũng không biết bên dưới nó có cái gì, rắn rết hay thứ gì người ta quăng xuống hay không, hơn 20 phút tôi bươi móc cái bụi tre cứng ngắt và đầy lá cây, thỉnh thoảng tôi nghe tiếng nó kêu “meo meo”, tôi lần theo dấu vết để đào bới vẫn không thấy nó đâu và tôi đứng suốt bên dưới con sông ngập đầy lá cây và rác ẩm mục đó, tôi đào đến nỗi tay chân tôi bị trầy xước bởi mấy cái cây tre khô đâm vào nhưng rồi tôi vẫn không thể tìm ra được con mèo. Tôi đành quay trở vào nhà nhưng tôi không bỏ cuộc, và tôi quyết định sáng hôm sau tôi sẽ ra tìm lại nó.

 

Sáng hôm sau, tôi quay lại cái bụi tre vào lội xuống con rạch này lần thứ hai, lúc này tôi mới nhìn thấy những ổ kiến đủ loại nó bò tràn ngập dưới lớp rác và lá cây ẩm mục, tôi nghĩ nếu tôi đặt chân xuống chắc nó cắn nát chân tôi mất, nhưng tôi vẫn đánh liều bước xuống và cầu nguyện cho tôi tìm được con mèo, đêm qua Trời mưa rất lớn, tôi cũng không biết nó còn sống hay không, và nước mưa ngập bên dưới lớp lá, rác rưới nhơm nhớp. Tôi tiếp tục lấy cây đào bới, sau một hồi dọn hết đống cây mục và đào bới vào tận bên trong đám rễ tre, tôi mừng quýnh khi thấy con mèo con, nó vẫn còn sống và không hề bị ướt vì nó núp sâu bên trong lớp rễ. Lúc này tôi mới ẵm con mèo đi ra. Tôi đã đứng bên dưới lớp rác rưới, bùn sình đó khoảng gần 30 phút để đào bới, đứng dưới lớp kiến đen đặc, tôi nghĩ nó đã có từ đêm hôm qua, mà thật lạ là không có một con kiến nào bu lên chân tôi để cắn cả.

 

Tôi cảm thấy ngạc nhiên và tôi tin vào tâm linh cũng như cảm thức của loài vật, tôi nghĩ nếu mình làm điều thiện thì ngay cả con vật dù nhỏ bé nó cũng không làm hại đến mình, và đó là lý do vì sao mà từ đó trở đi, tôi không giết hại đến con kiến nào, trừ trường hợp bất khả kháng không thể cứu được.

 

Tôi có một chiếc bàn nhỏ trong phòng, trên đó tôi đặt một tượng Phật và ngồi đọc Kinh mỗi tối, có một điều kỳ lạ là những con vật nhỏ sống trong nhà tôi, khi nó vãnh sanh, nó lại bò lên trên bàn Phật, quay đầu về tượng Phật vãng sanh mặc dù bình thường nó bò và ẩn nấp trong hốc kẹt nào đó không ai nhìn thấy, tôi đã thấy điều này 2 lần. Chính vì những hiện tượng, câu chuyện đó, đã cho tôi một lòng tin rằng “con vật vẫn có cảm thức, có tâm linh, có Phật tánh” dù là con vật nhỏ nhoi đi nữa, vì thế chúng ta hãy luôn đối xử với loài vật bằng lòng từ bi, tôn trọng sự sống của loài vật để chính bản thân mình không gặp phải những chuyện đáng tiếc.

 

Mặc dù biết rằng con người ta không ai thoát khỏi vòng sinh lão bệnh tử, ai cũng sẽ đối mặt với ngày tháng cuối cùng của cuộc đời mình, nhưng nếu chúng ta làm lành, tránh dữ, tránh sát hại chúng sinh thì những rủi ro nó sẽ nhẹ đi một chút, hoặc khi mình đã từ giã cõi đời rồi cũng không còn phải mang nợ máu với chúng sinh.

 

Tôi cảm nhận rằng “nghiệp sát sinh và tàn phá đời sống, sinh mạng giống loài là hành vi ác nhất, nặng nghiệp nhất” vì cho dù chúng ta có làm phước bao nhiêu đi nữa, bằng hình thức nào đi nữa mà một khi chúng ta không có lòng thương với chúng sinh, chúng ta thản nhiên trước sự đau đớn của loài vật, sát hại loài vật thì bao nhiêu cái phước, cái thiện mình làm nó cũng tan biến hết bởi tôi nghĩ “một chúng sinh mang thân mạng loài vật tức là đang phải mang sự đau khổ, oan nghiệt nhất rồi”, mà chúng ta còn tiếp tay để hành hạ, sát hại trong sự bất lực, yếu thế của chúng là chúng ta đang gieo vào thân mạng của loài đó thêm những đau đớn, khốn khổ thì cái nghiệp đó mình mang sẽ rất nặng, nó có thể thiêu rụi hết mọi công đức mà mình tạo ra.

 

Có thể tôi không tin mọi thứ đều mang lại nhân quả nhưng hành vi gây tổn hại đến thân mạng chúng sinh là điều tôi tin nhân quả báo ứng là có thật và tôi chỉ có một mong ước, nguyện cầu là làm sao để mỗi người chúng ta hãy nuôi dưỡng được Phật tánh của mình bởi ngay cả loài côn trùng nó cũng còn mang Phật tánh thì lẽ nào con người chúng ta lại nhẫn tâm, vô cảm trước sự sống của chúng sinh?!

 

Nguồn:

https://thuvienhoasen.org/a39950/hay-thuong-quy-mang-song-chung-sinh

 

.... o ....

  

Love and cherish the lives of sentient beings

 

Author: Võ Đào Phương Trâm

Translated by Nguyên Giác

 

According to the Buddhist explanation of reincarnation, when a person dies, there is a karmic consciousness that is going to be reborn. Therefore, there are some people who have the custom of performing rituals for the deceased because they believe in the concept of reincarnation, where individuals go through multiple lives and experience them in various forms. Composed of the four primary elements, a human being is a continuous combination of the five aggregates, namely physiological and psychological elements (form, feeling, perception, volition, and consciousness). Thus, when a human life is lost, there is still an unseen existence that undergoes transformation into the next life. Although this is still a mystery, no one can confirm that it does not exist.

 

Does an animal have karmic consciousness after death? Buddhism always reminds us that "all sentient beings do value life," because all sentient beings, including animals, must be reborn and take on many different lives. That is, when an animal dies, it still has a karmic consciousness. The deceased animals can help or punish us, depending on how we treat them, according to some people.

  

I would like to share the following stories, true accounts of what I have witnessed, as evidence that "taking the lives of sentient beings leads to grave sins that may have consequences in this lifetime." These stories also evoke the idea that "animals also possess Buddha nature."

  

About 20 years ago, near my house, there was a man who specialized in selling dogs. He raised dogs and sold them, regardless of whether they were mother dogs or puppies. Sometimes he sold the whole litter, and other times he sold adult dogs. There was a male dog that was not being fed by his owner, so every day it came to my house to beg for food. When I finished feeding it, the animal ran back to its owner's house. One day, I noticed that it no longer ran to my house, begging for food. When I inquired, I found out that the owner had sold it to individuals who purchased dogs for slaughter. At that time, I was very sad. I felt that the owner was cruel. He did not provide the dog with food or water and even sold it to the butcher for slaughter. But not long after, when he had just turned 40, he had a stroke. I heard his wife say that he was very sick and thought he wouldn't survive. Later, he was able to walk again, but he remained bewildered, unable to speak, and weak, and continued to wander the streets. When others saw him and asked him questions, he did not understand anything and could no longer answer.

  

The second story is about the brother of the dog dealer, who also lived near my house. Every evening, he would often take his electric fishing net to the river to fish. It is said that it is a sin to catch and kill fish and shrimp at night when they are sleeping. He had been practicing this profession for a long time, but shortly after turning 50 years old, he suffered a stroke, which left him unable to walk normally. Unfortunately, he passed away not long after.

  

The man in the third story was also from my village. He earned a living by slaughtering and butchering pigs for meat. Sometime later, around the age of 50, he found himself sitting in a wheelchair, selling lottery tickets. When I asked, I discovered that he was also ill, unable to walk anymore, and confined to a wheelchair for the remainder of his life.

 

The fourth story is about a person who raised roosters for fighting competitions. He often invited people to bring roosters to participate in rooster-fighting contests. People who engaged in cockfighting had a specific technique: they would affix a sharp piece of iron or a knife to the rooster's spurs. This allowed the rooster to swiftly injure and potentially kill its opponent during the fight. However, one day, I heard my family tell me that he had suffered a heart attack that night and was struggling to breathe. This came as a shock because he was in good health, being only over 40 years old, and having no previous history of cardiovascular disease. He was taken to the hospital, and the doctor diagnosed him with a serious heart condition that necessitated immediate surgery. When he finished surgery and was in the intensive care unit, I went to visit him because, when he was healthy, he was also friendly and respected my family. When he was discharged from the hospital, he came to my house to visit and told me that the surgery had been so painful that he had felt like he was going to die. At that time, he said, "I knew the surgery would be very painful." "It would be better if I died," he thought. If the surgery lasted just one more minute, he believed he wouldn't be able to bear the unbearable pain. From then on, he had to take heart medication every day and could no longer raise fighting roosters.

  

Those are true stories that I have witnessed with my own eyes, depicting the fate of individuals who harm and commit atrocities against animals. Why do I believe that animals possess consciousness and premonitions? That's the story that happened to me.

 

My family has many dogs and cats. Newborn kittens are typically docile and shy, often hesitant to venture outside of their nest. However, one day, when I opened the cat litter cover, a kitten quickly ran away. I tried my best to chase after it, but I still couldn't catch up in time. At that moment, it crawled out of the fence and darted across the road, disappearing into the dense bamboo bush in front of the house. I remember it was around 7 p.m. Furthermore, I quickly ran to the bamboo bush. But this place has a very challenging location; there is a branch of the river behind the bamboo bush. Later, people blocked the water and turned it into a landfill. The leaves from the tall trees, as well as bamboo leaves, have accumulated heavily over the years beneath this branch of the river. Weeds, dead trees, and litter are intermingled with the damp rainwater. It was very dark at that time, and the surrounding trees were densely covered like a forest. I waded through that pile of trash, but I honestly didn't know if there was anything underneath it—a snake or something that people had thrown there—or not. For over 20 minutes, I diligently dug through the dense bamboo bush, which was covered in leaves. Occasionally, I hear the cat say, "Meow." I followed the trail and dug, but I still couldn't find it. I stood under the river, which was filled with leaves and damp garbage. I dug so hard that my arms and legs were scratched by the sharp bamboo sticks, but I still couldn't find the cat. Furthermore, I had to return to the house, but I refused to give up. I made up my mind to resume the search the following morning.

  

The next morning, I returned to the bamboo bush, entered, and waded into the canal once again. Only then did I see nests of ants of all kinds, crawling under layers of trash and damp leaves. I thought that if I put my foot down, the ants would bite my leg. However, I still took the risk and prayed that I would find the cat. Last night, it rained very heavily. I didn't know if the cat was still alive because the rainwater had flooded underneath the leaves and the garbage was dirty. I continued to dig near the tree. After some time, I removed all the decaying trees and dug deep into the bamboo roots. I was delighted to see the kitten; it was still alive and completely dry, as it had been hiding deep within the roots. At this point, I took the cat out. I stood under that layer of trash and mud for nearly 30 minutes, digging while surrounded by a thick layer of black ants. I assumed they were there from the previous night, but strangely, not a single ant appeared on my feet.

  

I feel surprised, and I believe in the spirituality and sensitivity of animals. I believe that if I do good deeds, even small animals will not harm me. That is why, since then, I have refrained from killing ants, except in unexpected cases.

  

I have a small table in my room where I place a Buddha statue. Every night, I sit and read the Sutras. There was a strange phenomenon in my house where some very small animals when they are about to die, crawl up on the Buddha table, turn their heads towards the Buddha statue, and die. Normally, they would crawl and hide in some hidden hole where no one could see them. I have witnessed this phenomenon on two occasions. Because of these phenomena and stories, I believe that "animals possess consciousness, spirituality, and Buddha nature," regardless of their size. Therefore, we should always treat animals with compassion and respect their lives so that we do not encounter unfortunate events ourselves.

  

Even though we know that no one can escape the cycle of birth, old age, illness, and death and that everyone will eventually face the end of their lives, we can improve our lives by doing good, avoiding evil, and refraining from harming sentient beings. Or when we are about to depart from this world, we no longer have any blood debts to repay to living beings.

  

"I believe that the act of killing and destroying life, taking the lives of living beings, is the most evil act and carries the heaviest karma." No matter how much merit we possess, if we lack compassion for living beings, remain indifferent to the suffering of animals, and engage in animal cruelty, all the blessings and good deeds we accumulate will vanish. "I believe that being a sentient being with an animal's body entails enduring the greatest amount of suffering." If we continue to contribute to the torture and killing of helpless and weak beings, if we are inflicting more pain and suffering upon their lives, the karma we accumulate will be so burdensome that it can negate all the merit we have accumulated.

  

I may not believe that everything has a cause and effect, but I do believe that actions that harm the lives of living beings are subject to the laws of cause and effect. And I have only one wish, a prayer, for each of us to cultivate our Buddha nature. Even insects possess Buddha nature, so how can we humans be so cruel and callous towards the lives of sentient beings?

 

 

.... o ....



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Với cái tựa đó, tôi không cốt ý bàn riêng về một tập sách của ông Giáng, viết rải rác về các nhà thơ. Thi ca và Tư tưởng, cái đó muốn được đặt ra trong cách điệu Chung và Riêng, từ một cuộc Hội thoại trong cõi Hằng thể Tịch nhiên, vang dội những âm hưởng Nguyên sơ hiện hình ra giữa dòng Lịch sử, và vang dội với một câu hỏi ngân dài bất tận
Thi hài cựu Thủ tướng Nhật được đưa về nhà riêng tại Tokyo. Sát thủ khai thương mẹ nên ám sát. Biden, Tập chia buồn. Ông Abe bị bắn hôm thứ Sáu khi đang diễn thuyết tại thành phố Nara phía Tây Nhật Bản, và đã chết tại bệnh viện. Vợ ông là bà Akie, cựu Thủ tướng Suga Yoshihide và Chánh văn phòng Nội các Matsuno Hirokazu đã có mặt tại bệnh viện. Xe chở thi hài ông Abe về tới nhà ông ở quận Shibuya vào khoảng 1 giờ 30 phút chiều thứ Bảy, theo tin NHK.
Shinzo Abe là một người liêm chính, tài năng đức độ và có một viễn kiến kinh tế nổi danh là Abenomics, một khuôn mẫu phát triển liên quan đến việc tăng cường nguồn cung tiền của quốc gia, thúc đẩy các công chi và ban hành các biện pháp cải cách để làm cho nền kinh tế Nhật Bản cạnh tranh hơn...
Cuộc tấn công của Nga ở Ukraine đã gây ra một cuộc khủng hoảng lương thực toàn cầu. Cho đến nay, mức độ nghiêm trọng của vấn đề chỉ có thể được ước tính một cách tổng quát. Việc này phần lớn phụ thuộc vào cách mà các quốc gia khác nhau sẽ phản ứng như thế nào trong thời gian sắp tới.
✱ DW News: Bắc Kinh bị cáo buộc đã gài bẫy các quốc gia thu nhập thấp vào các khoản nợ không thể trả được. ✱ The White House: Hiện nay có khoảng 100.000 quân nhân Hoa Kỳ trên khắp châu Âu sẵn sàng cung cấp khả năng phòng thủ - Thành lập Bộ chỉ huy tiền phương của Quân đoàn V trú đóng thường trực tại Ba Lan ✱ NATO: Vì chính sách cưỡng chế của Trung Quốc gây hậu quả đối với an ninh - để duy trì trật tự quốc tế, NATO sẽ đẩy mạnh hợp tác mở rộng với các đối tác Ấn Độ - Thái Bình Dương.✱ Global Times: Mỹ rất khó thành lập một NATO ở châu Á.
Cựu Thủ tướng Nhật Bản Abe Shinzo, 67 tuổi, bị ám sát trên đường phố ở thành phố Nara, miền Tây Nhật Bản vào khoảng 11 giờ 30 phút sáng hôm thứ Sáu. Abe bị bắn khi đang phát biểu về chiến dịch tranh cử trước cuộc bầu cử địa phương dự kiến diễn ra vào cuối tuần này. Ông từ trần trong bệnh viện.
Một ngày cuối tháng 3, Lusya Shtein thức dậy từ sớm. Những ngày bình thường, cô sẽ mặc áo hoodie và quần ống rộng để đi công việc lặt vặt hoặc gặp gỡ bạn bè. Sáng ngày hôm đó, cô mặc bộ đồng phục màu xanh neon của Delivery Club, một công ty vận chuyển giao đồ ăn nhanh ở Moscow. Bộ đồ này được Shtein đặt mua trên mạng, có kèm cả túi giao hàng, cùng với nón len và khẩu trang của công ty. Trong phòng ngủ với bộ đồ màu xanh neon từ đầu đến chân, cô ngắm nghía mình trong gương và chụp ảnh selfie. Đây không phải là lần đầu tiên Shtein cải trang để né cảnh sát. Là một nhà hoạt động tranh đấu và chỉ trích Tổng thống Vladimir Putin, cô đã bị quản thúc tại gia trong hơn một năm. Cô gái 25 tuổi phải đeo vòng giám sát điện tử ở cổ chân và thiết bị GPS để họ theo dõi vị trí của cô. Shtein bị cấm ra khỏi nhà sau 10 giờ tối. Các nhân viên cảnh sát theo dõi lối vào tòa nhà của cô.
COVID-19 một lần nữa hoành hành khắp Hoa Kỳ, nhưng đã không còn nhuốm màu chết chóc như thuở ban đầu, một phần là do nhiều người đã có một số mức độ miễn dịch nhờ tiêm chủng hoặc đã bị nhiễm trước đó, nhưng cũng bởi vì chúng ta hiện đã có một kho công cụ để điều trị. Các kháng thể đơn dòng (Monoclonal antibodies) là kháng thể đầu tiên xuất hiện, trước đó, chúng được coi là tuyến phòng thủ đầu tiên chống lại COVID-19. Khi đại dịch bùng phát, Cơ Quan Kiểm Soát Thực-Dược Phẩm Hoa Kỳ (FDA) đã cấp phép cho 4 kháng thể đơn dòng để điều trị COVID-19 và một kháng thể đơn dòng để giúp ngăn ngừa bệnh ở những người không thể tiêm phòng.
Bạo lực súng đạn là một vấn nạn ngày càng leo thang tại Hoa Kỳ, lấn áp mọi góc cạnh đời sống người Mỹ - ngay cả trong ngày cả nước tưng bừng đón mừng Lễ Độc Lập Hoa Kỳ khi tay súng từ trên một mái nhà nã đạn vào đám diễu hành, làm bảy người chết và trên 30 người bị thương. Theo dữ liệu của tạp ghi Mother Jones, đây là lần bắn chết người hàng loạt thứ sáu trong bảy tuần qua. Chỉ mới hơn nửa năm 2022 đã có 51 người chết vì những loạt bắn loạn xạ vào đám đông. Hoa Kỳ đã làm gì sau quá nhiều mất mát đau thương? Vào ngày Thượng viện thông qua luật cải cách kiểm soát súng, Tòa Án Tối Cao cùng thời điểm đã hủy bỏ luật kiểm soát súng của tiểu bang New York yêu cầu người dân trong tiểu bang phải có giấy phép nếu họ muốn mang súng ngắn đi ra khỏi nhà của họ. Chỉ một ngày sau khi ban hành luật bảo vệ quyền mang súng ra ngoài tại New York tòa tối cao đã lật ngược án lệ Roe, xóa bỏ quyền phá thai gần 50 tuổi theo hiến pháp. Đầu tuần sau đó, Tòa lại ban hành một phán quyết khác mở rộng quyền tự do á
Tin vui cho người dân California và người Mỹ trên khắp đất nước — trẻ em từ 6 tháng tuổi trở lên hiện có thể nhận vắc-xin COVID-19 và được bảo vệ. Thông báo rất được mong đợi này không thể đến vào thời điểm nào tốt hơn thời điểm này, khi mùa hè đang diễn ra với các chuyến du lịch, tụ họp, cùng với các buổi lễ kỷ niệm sắp tới, vậy nên tiêm chủng là cách chắc chắn để bảo vệ cả gia đình.
Sky River Casino hoạch định sẽ tưng bừng khai trương vào Mùa Thu này! Thêm vào việc mang lại một chốn đến đánh bài mới cho Miền Bắc Cali, cơ sở cũng còn cống hiến 17 nhà hàng nổi tiếng thế giới, mang quý vị tới một Cảnh Giới Mới Lạ Khó Tả của Đệ Nhất Khoái.
Cuộc sống bên bể bơi có thể rất thú vị, nhưng sẽ tốt hơn nữa khi có an toàn trong và quanh bể bơi.Sự an toàn đó bắt đầu bằng cuộc kiểm tra điện hàng năm cho bể bơi, bồn nước nóng hay spa của quý vị, và tất cả các bộ phận hoạt động của chúng để đảm bảo rằng các thiết bị quan trọng cứu mạng như bộ ngắt mạch tiếp đất (GFCIs), tất cả các hệ thống tiếp đất và kết nối hoạt động đúng cách để ngăn các nguy cơ tiềm ẩn về điện.
Các loại chiếu khán tôn giáo R-1 có thể xin được bằng cách nộp đơn xin chiếu khán phi di dân theo cách thông thường ở Tòa Lãnh sự Hoa Kỳ ở Sài Gòn. Loại chiếu khán dành cho người di dân đặc biệt phục vụ tôn giáo cần phải nộp mẫu đơn I-360 và phải được cơ quan di trú tại Hoa Kỳ phê chuẩn. Sau khi được chấp thuận, người phục vụ tôn giáo này có thể xin ở lại Hoa Kỳ làm việc tôn giáo với quy chế thường trú nhân
Vào chiều ngày thứ Sáu, mồng 1 tháng Bảy, 2022, hàng ngàn giáo dân đã tề tựu và nô nức khai mạc Đại Hội Thánh Mẫu La Vang đầu tiên tại Giáo phận Orange, California với chủ đề “Cùng Mẹ, Tạ Ơn Chúa.” Đúng 6 giờ chiều, ngay tại Linh Đài Đức Mẹ La Vang trong khuôn viên Christ Cathedral, Cha Vincente Phạm Ngọc Hùng, Giám đốc Trung Tâm Công Giáo (TTCG), đã long trọng và hân hoan chính thức tuyên bố khai mạc Đại Hội với lá thư chúc mừng của Đức Sứ Thần Toà Thánh tại Hoa Kỳ. Đại Hội được mở đầu với phần vũ phụng vụ và trình diễn trống, ôn lại lịch sử hào hùng của tiền nhân và những nỗi đau mà dân tộc còn đang phải gánh chịu hôm nay. Tiếp theo là phần Thánh ca hợp xướng với Liên Ca Đoàn Trẻ của Giáo phận với gần 250 ca viên và dàn nhạc 45 nhạc công. Đức Cha Timothy Freyer, giám mục phụ tá giáo phận, đã chủ tế Thánh Lễ khai mạc. Tiếp theo sau đó là những buổi sinh hoạt dành cho thanh thiếu niên tại nhiều địa điểm trong khuôn viên nhà thờ. Lúc 9 giờ đêm, sinh hoạt giới trẻ được bắt đầu với đêm th
Tổng Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Trường Võ Bị Quốc Gia Việt Nam đã long trọng tổ chức Đại Hội Võ Bị Toàn Cầu Kỳ Thứ XXII, tại Nam california vào các ngày 1,2,3 tháng 7 năm 2022, đại hội đã qui tụ hàng trăm cựu sinh viên Sĩ Quan Trường Võ Bị Quốc Gia Việt Nam, Tổng Đoàn Thanh Niên Đa Hiệu và gia đình về từ khắp nơi trên thế giới.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.