Hôm nay,  

GS Nguyễn Văn Sâm ấn hành: Tuổng Kim Long Xích Phượng

23/11/202416:18:00(Xem: 7574)

GS Nguyễn Văn Sâm ấn hành:
Tuổng Kim Long Xích Phượng
 

Phan Tấn Hải
 

Bạn đang cư trú ở một nơi rất xa quê nhà. Thế rồi, một hôm, bạn mở TV xem và bất chợt nhìn thấy một vở kịch Nhật Bản thể loại Noh, và bạn bùi ngùi nhớ về quê nhà, nơi thời thơ ấu bạn đã từng xem một tuồng hát bội, một thể loại kịch cổ điển thường hát ở các ngôi đình Miền Nam Việt Nam. Khi vở Kịch Noh vừa chấm dứt, cho dù bạn chưa hiểu tận tường tuồng Nhật Bản nói gì, nước mắt đã đầm đìa trên mắt của bạn, đó là nước mắt khi nhớ về thời tuổi nhỏ chạy chơi trong sân đình, nơi các nghệ sĩ tuồng ngồi vẽ mặt của những buổi chiều trước giờ kéo màn.
 

Tuồng hát bội, một thể loại nghệ thuật chỉ còn trong trí nhớ của những người từ tuổi trung niên trở lên, những người còn nhớ âm vang và hình ảnh khi người nghệ sĩ tuồng dậm chân và đưa tay lên hát, trong khi tiếng trống gõ để đệm theo.
 

Chúng ta không hiểu chính xác, vì ký ức là của một thời tuổi nhỏ, nhưng chúng ta vẫn nhớ, hệt như chàng trai nhớ tới một sợi tóc mềm mại của một cô bạn thời đi học. Tuồng hát bội, nghe rất âm vang xưa cổ. Nhưng thực sự không quá xưa cổ. Tự điển Bách Khoa mở ghi rằng, theo nhiều học giả, tuồng xuất phát từ ca vũ dân tộc Việt Nam, song trong quá trình phát triển, tuồng đã tiếp nhận nhiều trình thức biểu diễn và hóa trang của Hí Kịch. Lối hát tuồng du nhập vào Việt Nam vào thời điểm nào thì chưa được xác minh.
 

Lịch sử ghi rằng người đầu tiên đặt nền móng cho nghệ thuật tuồng Việt Nam là Đào Duy Từ (1572-1634). Năm 1627, Đào Duy Từ là người đầu tiên đã mang về cho chúa Sãi Nguyễn Phúc Nguyên nghệ thuật tuồng.
 blankGS Nguyễn Văn Sâm và phu nhận, nhà văn Trần Ngọc Ánh, nơi đậu xe của Viện Việt Học hôm Thứ Bảy 23/11/2024.

Hôm Thứ Bảy 23/11/2024, Giáo sư Nguyễn Văn Sâm và phu nhân là nhà văn Trần Ngọc Ánh đã lái xe từ Victorville tới Viện Việt Học, Westminster, để cho thấy một niềm vui của nhà nghiên cứu Hán Nôm này: lô sách ấn hành đầu tiên với nhan đề sách là "Gia tài văn hóa Việt Nam: Tuồng hát bội Kim Long Xích Phượng Toàn Tập" vừa rời nhà in.
 

Sách cũng ghi rõ:
. Nguyễn Văn Sâm phiên âm và sơ chú
. Nguyễn Hiền Tâm hiệu đính
. Nguyễn Anh Tú biên tập.
. NBX Viện Việt Học 2025.

Các chi tiết này cho thấy sự làm việc cần trọng: sách dày 200 trang, cộng thêm bìa có thể gọi là 204 trang. Nhưng đây là một tâm huyết, cẩn trọng, dò và đối chiếu từng chữ, từng nghĩa.
 

Nơi trang 3 và 4 của tác phẩm, GS Nguyễn Văn Sâm giải thích, trích:
 

"Thế kỷ 19 có một sự cộng tác đặc biệt của một số người Minh Hương ở Chợ Lớn và các nhà khắc ván ở vùng Phật Trấn (Quảng Đông, Trung Quốc) để thực hiện khắc ván, in và phát hành sâu rộng những tác phẩm Việt Nam viết bằng chữ Nôm. Số tác phẩm này nhiều và quan trọng vì thời gian hoạt động của nhà khắc ván, nhà phát hành nói trên gần như kéo dài cả trăm năm. Nếu làm một việc kiểm kê những tác phẩm ở trong trường hợp nầy còn sót lại cho đến ngày nay ta thật ngạc nhiên mà thấy rằng đó là một gia tài văn hóa quý báu của người Việt. Quý giá nhưng từ lâu chìm trong lãng quên vì ta không biết hay chưa biết hết.

Lý do cũng dễ hiểu thôi, vì thời gian binh lửa kéo dài, vì người cựu học trong Nam không nhiều, vì các tờ báo Nam Phong, Đông Dương, Tri Tân được thiết lập ở Bắc, vì các hội Trí Tri, Nghiên Cứu Đông Dương, Đô Thành Hiếu Cổ đều có trụ sở ở miền ngoài nên các cơ quan nầy không có phương tiện để thấy để biết mà giới thiệu những tác phẩm quý giá đó.



Lý do gì đi nữa thì các tác phẩm đó gần như mai một và chúng ta biết thật ít về chúng. Nhiều trường hợp nghe tên tác phẩm mà rất ít trường hợp thấy chính tác phẩm. Tôi gần đây có cơ may thấy được một vài quyển do nguồn tài liệu ở Pháp và được Giáo Sư Nguyễn Khắc Kham khi còn mạnh khỏe cho sao lại nhiều quyển trong tủ sách riêng của Thầy nên thấy mình có bổn phận giới thiệu với học giới những gì tôi có thể làm được.

Thường thì tác phẩm cần được phiên âm cẩn thận trước khi suy nghĩ về những vấn đề đặt ra trong đó. Sự phiên âm rất cần thiết vì sẽ có dịp đem tác phẩm tới mắt đa số quần chúng Việt Nam hay học giới nghiên cứu Việt Nam mà có thể đọc được quốc ngữ. Trong khi phiên âm, phiên giả học được nhiều điều bổ ích liên quan đến chữ nôm và tiếng Việt. Phiên âm cũng là cách đọc thật kỹ tác phẩm, cân nhắc từng chữ dùng của người xưa, gặp chữ lạ lại tự hỏi đọc thế nào cho hợp lý, để tìm tòi về nghĩa. Do đó sự phiên âm của chúng tôi cũng là sự học hỏi cần thiết về những vấn đề liên quan đến chữ Nôm, đến quốc văn. Sự đọc sai, có thể có, tuy rằng chúng tôi đã cố gắng đến tối đa. Sai vì sức học chưa tới, nghiên cứu chưa đủ, nhưng nghĩ rằng ai cũng có thể sai, tôi mạnh dạn tiến vào công cuộc nhàm chán này. Sự đọc tạo nên tranh biện với những nhà Nôm học hay ngữ học càng có nhiều khả năng hơn. Chuyện đó phải xảy ra thôi, nhưng tôi đã cân nhắc thật kỹ mỗi khi đưa ra chữ mình phiên âm, không bao giờ để sự cẩu thả, qua mắt người hay sự cầu kỳ thúc đẩy. Mong phần lớn chữ mình phiên âm được công nhận và những tranh biện chỉ thực sự xảy ra vì chân lý cần được làm sáng tỏ đối với những chữ quá mắc mà thôi.

Tuồng Kim Long Xích Phượng được đọc trong tinh thần đó.

Đây là một tuồng như kiểu Tuồng San Hậu, nghĩa là không dựa trên truyện Tàu mà do người đặt mô phỏng chỗ nầy một chút, chỗ kia một chút để viết nên. Tuồng gồm ba hồi, trong mỗi hồi có nhiều lớp, không nhứt thiết phải là một cảnh. Bản Nôm không chia hồi cảnh, tôi tạm chia để người đọc dễ dàng theo dõi câu chuyện."
  blank

 
Sách này cũng cho bạn nhớ lại một thể văn rất cổ, rất là tuồng Tàu và nơi đây là rất mực văn chương Nam Bộ, trích dụ, trích vài dòng nơi Mục lục các chương:
 

"Lớp 4: Nhận búa thần, Châu Võ Sĩ chờ thời giúp nước.
Lớp 5: Thứ Hậu mộng thấy hoài thai Kim Long, Xích Phượng.
Lớp 6: Ôm đố kỵ, Chánh Cung bày mưu độc.
Lớp 7: Chốn Bàn Khê, Bửu Lâm Sanh cùng Thị Lang kết bạn."
 

Bạn sẽ nhớ rằng, cứ mỗi lớp là màn từ mái đình buông xuống để các nghệ sĩ tuồng chuẩn bị cho lớp kế tiếp.
 

Đây là một cuốn sách đang gìn vàng giữ ngọc cho một nếp văn học Nam Bộ xưa cổ, những hình ảnh đang lùi dần trong ký ức của thời kỳ đương đại tưng bừng nhạc Rap, nhạc Jazz... Chắc chắn rằng, khi bạn khép trang sách lại, những hình ảnh của những ngôi đình xưa cổ đã từng xúng xính những xiêm áo nghệ sĩ tuồng sẽ hiện ra trước mắt bạn, nơi đó từng âm thanh vang lên, từng chữ chép xuống đều là các giá trị của những tấm gương nhân vật tận trung báo quốc, xả thân vì đại nghĩa.
 

Cần liên lạc với tác giả, có thể liên lạc GS Nguyễn Văn Sâm: [email protected]




Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bà nói: “Tôi bấm máy nhận cuộc gọi. Đó là một tin nhắn được thu âm trước, nói rằng đó là Southern California Edison và, 'Quý vị có nợ hóa đơn quá hạn, và để tránh bị cắt dịch vụ, hãy trả nợ hóa đơn ngay bây giờ bằng cách bấm số một.' Tôi bấm vào số một, và một người đàn ông điềm tĩnh, thân thiện đang nói ở đầu dây bên kia.” Bà Hazard đã rất ngạc nhiên và nói với người đàn ông rằng bà không thể trả ngay lúc đó. Ông ta nói rằng ông ta sẽ đợi và cuối cùng đã dành gần 45 phút trên điện thoại cho đến khi bà có thể trả hơn $200.
Cư dân của Thành Phố Garden Grove có thể tới lấy phân bón miễn phí để làm đẹp thêm khu vườn của nhà mình trong dịp ‘Compost Giveaway’ vào ngày Thứ Bảy, 1 tháng Tư, 2023, từ 8:00 giờ sáng đến 10:30 tại ‘Garden Grove Municipal Service Center’, địa chỉ 13802 Newhope Street. Cư dân đi vào từ đường A Better Way, chạy vào đường Anabel, nằm ở phía bắc của Garden Grove Municipal Service Center.
Như quý vị cũng đã được biết phần nào về biến cố đau thương này đã xảy ra ngày 6 tháng 2 vừa qua, nó đã gây tử vong trên 47,000 người, thương vong đến hàng chục ngàn người khác, và hàng triệu người đang phải sống trong cảnh màn trời chiếu đất vì nơi đây không có những vận động trường hay những cơ sở rộng lớn để cho họ tạm trú. Một nguồn tin khác của Liên Hiệp Quốc cho biết có khoảng 7 triệu trẻ em đang bị ảnh hưởng trực tiếp từ trận động đất này và đang rất cần đến sự trợ giúp. Trong những ngày qua, nhiều quý vị đã mở lòng từ bi góp phần cứu trợ những nạn nhân đáng thương này. Chúng tôi ca ngợi tinh thần tương thân tương trợ của quý vị. Chắc chắn ơn trên sẽ trả công bội hậu cho quý vị. Nếu quý vị nào chưa có dịp đóng góp hy sinh của mình, chúng tôi tha thiết cùng chúng tôi góp một bàn tay để xoa dịu đi phần nào những đau thương mất mát mà những anh chị em nạn nhân của chúng ta đang trải qua.
Tối Thứ Sáu ngày 10 tháng 03 năm 2023 tại nhà hàng Diamond Seafood Restaurant 3, trên đường Westminster Thành phố Westminster, buổi tiệc chay gây quỹ xây dựng nhà bếp và trai đường Chùa Phật Tổ (lần thứ 2) do Ca Sĩ Vũ Quang Vinh và MC. Long Vân đứng ra tổ chức với sự tham dự khoảng 800 Chư Tôn Đức Tăng Ni và đồng hương.
Các nhà nghiên cứu tại Viện Leibniz Hans Knöll, Đức đã tìm ra một giải pháp tốt hơn cho môi trường để thay thế cho thuốc trừ sâu hóa học, nhằm chống lại sự tấn công của nấm trong nông nghiệp. Đó là một phân tử được tìm thấy trong vi khuẩn gọi là Pseudomonas. Phân tử này phá hủy thành tế bào của những loại nấm thường là nguyên nhân gây thiệt hại cho ngành nông nghiệp. Các nhà nghiên cứu cũng đã thử nghiệm phân tử này trên các loài nấm ảnh hưởng đến con người. Họ phát hiện ra rằng phân tử, được gọi là lipopeptide, có thể giết chết nấm men Candida albicans chẳng hạn, một loại nấm gây bịnh ở những người bị suy yếu hệ thống miễn dịch.
WARSAW – Tổng thống Ba Lan Andrzej Duda cho biết Ba Lan sẽ gửi cho Ukraine bốn máy bay chiến đấu MiG-29 trong những ngày tới; điều này khiến Ba Lan trở thành nước đầu tiên trong số các đồng minh của Kiyv cung cấp máy bay này cho họ, theo tin Reuters.
WASHINGTON – Hoa Kỳ đã công bố một đoạn clip cho thấy cảnh các máy bay chiến đấu của Nga đã có chạm trán với chiếc máy bay không người lái của quân đội Hoa Kỳ bị rơi trên Biển Đen, theo tin Reuters.
Hai tấn rưỡi uranium đã biến mất khỏi một địa điểm ở Libya, theo cơ quan giám sát nguyên tử của LHQ. Cơ quan Năng lượng Nguyên tử Quốc tế IAEA nói các thanh tra đã phát hiện 10 thùng phuy chứa quặng uranium, còn gọi ám hiệu là "bánh vàng" đã "không có mặt như đã khai báo trước đó tại một địa điểm"...
HOA KỲ - Theo một nghiên cứu mới được công bố, trí tuệ nhân tạo (AI) hiện có thể vượt trội hơn hầu hết các sinh viên tốt nghiệp trường luật trong kỳ thi luật sư, với những bài kiểm tra kéo dài hai ngày đầy mệt mỏi mà buộc phải vượt qua để có thể hành nghề luật sư ở Hoa Kỳ, theo tin Reuters.
WASHINGTON – Vị tướng hàng đầu của Washington cho biết vụ rơi máy bay giám sát không người lái của Hoa Kỳ sau khi bị máy bay phản lực Nga chặn lại cho thấy hành vi ngày càng hung hăng của Moscow, trong khi Nga cảnh báo Washington rằng các máy bay không người lái bay gần Crimea có nguy cơ leo thang căng thẳng, theo tin Reuters.
ANKARA – Một ngày trước khi Tổng thống Phần Lan Sauli Niinisto đến thăm Thổ Nhĩ Kỳ, hai viên chức Thổ Nhĩ Kỳ cho biết, Quốc Hội Thổ Nhĩ Kỳ “rất có thể” sẽ chuẩn thuận đơn xin gia nhập NATO của Phần Lan trước giữa tháng 4, theo tin Reuters.
Khách du lịch kéo đến Nong Khai (Thái Lan) khi bảo tháp linh thiêng nổi lên từ sông Mekong. Theo Biên niên sử Urangkhathat (Phrathat Phanom), bảo tháp cất giữ 9 xá lợi xương bàn chân của Đức Phật. Bản tin này dịch theo báo The Nation.
HOA KỲ - Các công tố viên Hoa Kỳ đang điều tra sự sụp đổ của Silicon Valley Bank và các cơ quan quản lý đang cố gắng kiểm soát hậu quả, theo tin Reuters. Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ sẽ điều tra sự sụp đổ bất ngờ của ngân hàng Silicon Valley Bank (SVB), vốn đã bị đóng cửa hôm Thứ Sáu. Theo tờ Wall Street Journal, Securities and Exchange Commission cũng đã mở một cuộc điều tra song song.
HONG KONG – Tờ Thời Báo Hoàn Cầu (Global Times) cho biết Trung Quốc đang có kế hoạch tăng tuổi nghỉ hưu dần dần và theo từng giai đoạn để đối phó với tình trạng dân số già đi nhanh chóng, theo tin Reuters.
WASHINGTON – Một chiếc máy bay không người lái MQ-9 của quân đội Hoa Kỳ đã rơi xuống Biển Đen sau khi bị các máy bay chiến đấu của Nga chặn lại, đây là vụ việc đầu tiên kể từ khi cuộc chiến Nga-Ukraine nổ ra hơn một năm trước, theo tin Reuters.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.