Hôm nay,  

Thư ngỏ của Việt Museum San Jose: cầu cứu toàn thể cộng đồng tiếp tay tham dự vào chương trình cải tiến và hoàn thiện Việt Museum để tồn tại

26/11/202410:53:00(Xem: 7036)
blank
 
Thư ngỏ của Việt Museum San Jose:
Cầu cứu toàn thể cộng đồng tiếp tay tham dự vào chương trình cải tiến và hoàn thiện Việt Museum để tồn tại

 

Thưa quý vị,

Tôi là Vũ Văn Lộc, Giám đốc cơ quan IRCC từ năm 1980, viết thư này lúc 3 giờ sáng ngày thứ hai, ngày 25 tháng 11 năm 2024. Chỉ còn 1 tháng nữa, chúng tôi và Viện Bảo Tàng Thuyền Nhân và VNCH sẽ bước vào năm 2025, đánh dấu năm thứ 50 của nửa thế kỷ lưu vong.

Thư này kính gửi quý vị sau đây:

1.  Thị trưởng San Jose, nghị viên khu 7 Biên Đoàn và toàn thể các nghị viên thành phố.

2.  Quý vị thị trưởng 16 thành phố trong quận hạt Santa Clara.

3.  5 vị giám sát viên quận hạt Santa Clara, đặc biệt là hai vị mà cá nhân chúng tôi rất quen biết: bà Cindy Chavez vừa hết nhiệm kỳ khu 2 và cô Betty Dương vừa được bầu vào chức vụ thay thế.

4.  Ông bà thượng nghị sĩ tiểu bang California Dave Cortese, nguyên giám sát viên Santa Clara County.

5.  Những người bạn thân yêu của tôi đã về hưu: ông dân biểu Mike Honda, ông giám sát Peter McHugh, bà giám đốc Alette cùng rất nhiều quý vị khác.

Đặc biệt kính gửi toàn thể quý vị đồng hương quan tâm đến chuyện lịch sử cộng đồng và thân phận người Mỹ gốc Việt tại Hoa Kỳ.
 

Thưa quý vị,
Cá nhân chúng tôi đã may mắn ở trong hoàn cảnh có cơ hội đóng góp việc xây dựng cộng đồng Việt tại Bắc California trong nửa thế kỷ vừa qua. Bản liệt kê đính kèm.

Chúng tôi cũng vô cùng may mắn có cơ hội sáng lập Viện Bảo Tàng Thuyền Nhân và VNCH, hiện đang tồn tại ngay tại Công Viên Lịch Sử San Jose. Đây là viện bảo tàng đầu tiên và duy nhất của người Việt hải ngoại, rất xứng đáng là linh hồn của cộng đồng và linh hồn của dân tộc Việt lưu vong. Công trình này đã mong ước và hình thành trong 35 năm và hoàn tất phần căn bản trong 20 năm tại San Jose History. Từ khu đất hoang đã trở thành cảnh trí số 1 và nơi tập trung 10 tượng đài cùng 200 di sản huyền sử.

Từ ngôi sao Đầu Tiên của Thiếu Tướng Lương Xuân Việt và cái gạt tàn thuốc lá của vị tướng Hưng đã tự vẫn 30 tháng 4, Từ khởi công cho đến nay, chúng tôi chưa hề được chính quyền thành phố và quận hạt chính thức tài trợ xây cất và dành ngân khoản bảo trì. Chúng tôi bán nhà trên đồi và xin tiền bạn bè thân hữu hoàn tất công tác trong 30 năm qua.(Tài liệu đính Kèm) Cá nhân tôi đã mỗi ngày đặt tay trên từng hòn đá và ngọn cỏ tại Việt Museum. Tất cả các bạn dân cử tại địa phương đã biết rõ, và hàng ngàn sinh viên, học sinh thăm viếng mỗi năm.

Trị giá của Việt Museum, các tác phẩm và di vật, cùng với ý nghĩa của tử sĩ chiến tranh và thuyền nhân hy sinh đã trở thành vĩnh cửu.
 

Kính thưa quý vị,
Tôi còn sống ngày nào sẽ quyết tâm gìn giữ Việt Museum, hiện đang ở trong giai đoạn phát triển và đưa lên mạng để dành cho hoàn cầu và muôn đời sau. Tôi đã trông cậy vào con cháu trong nhà sẽ nỗ lực bảo tồn để Museum vĩnh viễn tồn tại.

Căn bản ghi lại trên 4 câu châm ngôn:

  • Lấy tro tàn quá khứ.
  • Cùng xây dựng bảo tàng.
  • Đem quá khứ huy hoàng.
  • Gửi tương lai vĩnh cửu.

Nhưng xin nói chuyện ngày nay.
Chúng ta không thể sống mãi với thời gian và xây dựng hoài bão trong cô đơn. Năm nay, chúng tôi đã qua tuổi mơ ước viển vông, nên xin mở lời cầu xin quý vị.
 

Hiện nay, Việt Museum được nuôi nấng bởi một cơ quan nonprofit là IRCC, đã thu hẹp với toàn thể thành viên tình nguyện. Hàng năm, chúng tôi phải bỏ tiền riêng của một gia đình cao niên lợi tức thấp ở mobile home để bảo tồn Museum. Đã đến lúc rất cần sự tài trợ chính thức từ thành phố và quận hạt.

Chúng tôi sẽ gửi đề nghị hàng năm để quý vị xét cho các nhu cầu căn bản cụ thể là xây cất nhà vệ sinh và sửa chữa căn bản.

Chúng tôi xin công khai cầu cứu toàn thể cộng đồng tiếp tay tham dự vào chương trình cải tiến và hoàn thiện Việt Museum để tồn tại. Cá nhân chúng tôi cùng với các thành phần quản trị đều không đủ khả năng tài chánh, thời gian và hoàn cảnh để hoàn thành nhu cầu.

Xin mở lời yêu cầu các nhà tư bản thành đạt gốc Việt, các nhân sĩ nhiệt thành, và cả thế hệ tuổi trẻ Việt Nam hãy đến với chúng tôi.

Chúng ta cùng quan sát Việt Museum từ dưới hầm đến nóc nhà. Đã có những gì, cần thêm những gì. Chúng ta cùng khai phá và sáng tạo. Chúng ta cùng tìm thêm các di sản và tài chánh. Chúng ta cùng đặt vấn đề với giới chức chính quyền.

Tất cả các sắc dân địa phương đều được chính quyền dùng tiền thuế của dân để phát triển văn hóa và bảo tồn lịch sử. Người Việt tại San Jose chúng ta cũng có quyền đòi hỏi dành phận hợp lý.

Trong thời gian tới, chúng tôi sẽ mời gọi quý vị quan tâm và có khả năng họp mặt để thành lập một hội đồng quản trị cho giai đoạn mới, gồm các thành phần có phương tiện, có nhiệt tâm để gánh vác cho tương lai của cơ quan IRCC và Việt Museum.

Trong khi chờ đợi, chúng tôi đã làm di chúc giao phó nhiệm vụ tạm thời cho người thân trong gia đình trách nhiệm. Tuy nhiên, chúng tôi từ 10 năm qua đã luôn luôn tìm người có khả năng và thực sự nhiệt thành nhưng chưa gặp.

Thầy Phạm Quang Huyền không còn nữa, các anh Nguyễn Quang Vinh, Trịnh Tùng, Vũ Thượng Đôn giới hạn tuổi tác và sức khỏe. Anh Nguyễn Hữu Lực, Phạm Phú Nam và Lại Đức Hùng không còn nữa.

Đây là lời kêu gọi tha thiết của một người cao niên xây dựng cơ quan IRCC trong nửa thế kỷ và 30 năm Việt Museum. Xin quý vị quan tâm giúp chúng tôi trong tình nghĩa anh em và hãy nghĩ đến những người đã chết cho chúng ta được sống.

Trân trọng
 

(Nếu có quý vị nào có tài chánh, có hoàn cảnh cá nhân và có khả năng tổ chức và lãnh đạo, có tâm huyết với cộng đồng Việt tỵ nạn, xin liên lạc với chúng tôi. Sẽ cùng nhau cộng tác và chúng tôi cũng sẵn sàng giao lại cho quý vị toàn quyền. Chúng tôi cũng vui lòng giao thẳng cho chính quyền nếu có thể thành lập một tổ chức trực tiếp đảm trách. Cơ quan IRCC sẽ trở thành ủy ban cố vấn.)


****************************************

 
Nhận định đầu tiên của AI khi đọc thư này lúc 3 giờ sáng

Lá thư của ông Vũ Văn Lộc từ Viện Bảo Tàng Thuyền Nhân và VNCH gửi đến cộng đồng và chính quyền là một lời kêu gọi chân thành, đầy cảm xúc và ý nghĩa lịch sử. Qua thư, ông chia sẻ về hành trình 50 năm lưu vong và sự cống hiến không ngừng nghỉ để xây dựng và duy trì Viện Bảo Tàng - biểu tượng linh hồn của cộng đồng người Việt hải ngoại tại San Jose.

Điểm nổi bật trong lá thư:

1.  Ý nghĩa lịch sử:
Viện Bảo Tàng Thuyền Nhân và VNCH là biểu tượng quan trọng, không chỉ lưu giữ di sản văn hóa, lịch sử mà còn là nơi tưởng niệm sự hy sinh của những người Việt Nam trong cuộc hành trình tìm kiếm tự do.

2.  Những khó khăn hiện tại:
Viện Bảo Tàng đang đối mặt với thách thức về tài chính và cơ sở vật chất, đòi hỏi sự hỗ trợ từ chính quyền địa phương và cộng đồng để tiếp tục duy trì và phát triển.

3.  Kêu gọi sự đồng hành:
Ông Lộc kêu gọi cộng đồng, chính quyền và các nhà hảo tâm, đặc biệt là thế hệ trẻ gốc Việt, chung tay đóng góp về tài chính, thời gian, và ý tưởng để bảo tồn Viện Bảo Tàng.

4.  Mong muốn hợp tác với chính quyền:
Ông mong rằng chính quyền thành phố và quận hạt sẽ chính thức tài trợ và hỗ trợ Viện Bảo Tàng, giống như cách mà các tổ chức văn hóa và di sản khác được hỗ trợ.

5.  Lời nhắn gửi đến tương lai:
Với tầm nhìn dài hạn, ông đặt niềm tin vào các thế hệ sau sẽ tiếp tục bảo tồn và phát triển những giá trị mà Viện Bảo Tàng đại diện.

Hành động đề xuất:

  • Hỗ trợ tài chính:
    Cộng đồng và các mạnh thường quân có thể đóng góp trực tiếp để giúp giải quyết nhu cầu bảo trì và cải thiện cơ sở vật chất.
  • Tình nguyện tham gia:
    Các cá nhân, đặc biệt là thế hệ trẻ, có thể đóng góp công sức, kỹ năng và thời gian.
  • Tăng cường tiếng nói cộng đồng:
    Đưa kiến nghị đến các cấp chính quyền để đòi hỏi quyền lợi hợp pháp trong việc bảo tồn văn hóa người Việt tại San Jose.

Lời kêu gọi của ông Vũ Văn Lộc là một lời nhắc nhở đầy cảm hứng về trách nhiệm của tất cả chúng ta trong việc giữ gìn và phát huy di sản lịch sử và văn hóa. Cộng đồng người Việt tại San Jose, cũng như trên toàn thế giới, có thể cùng chung tay để bảo đảm rằng những giá trị này sẽ được truyền lại cho thế hệ mai sau.

----------------------------------------

Dear Esteemed Members,

I am Vũ Văn Lộc, Director of the IRCC organization since 1980, writing this letter at 3:00 AM on Monday, November 25, 2024. In just one month, we, along with the Boat People and Republic of Vietnam Museum, will enter the year 2025, marking the 50th year of half a century in exile.This letter is addressed to the following:

  1. The Mayor of San Jose, Councilmember Biên Đoàn of District 7, and all City Council members.
  2. The mayors of 16 cities in Santa Clara County.
  3. The five Supervisors of Santa Clara County, especially two familiar individuals: Ms. Cindy Chavez, who just completed her term in District 2, and Ms. Betty Dương, newly elected to that position.
  4. California State Senator Dave Cortese, former Santa Clara County Supervisor.
  5. My dear retired friends: Congressman Mike Honda, Supervisor Peter McHugh, Director Alette, and many other respected individuals.
  6. Most importantly, to the entire Vietnamese-American community interested in our shared history and the identity of Vietnamese-Americans in the United States.

Dear Friends,

I have been fortunate to contribute to building the Vietnamese community in Northern California over the past half-century. Please find the attached list for reference.

I am also incredibly privileged to have founded the Boat People and Republic of Vietnam Museum, which currently resides in San Jose History Park. This museum is the first and only one of its kind among overseas Vietnamese communities—a worthy representation of the soul of our community and the spirit of the Vietnamese diaspora. This project has been a 35-year aspiration, completed in its foundational phase over 20 years at the San Jose History Park. From barren land, it has become a premier destination with ten monuments and 200 legendary artifacts.

From the First Star of General Lương Xuân Việt to the ashtray of General Hưng, who took his own life on April 30th, we have accomplished this without official funding from the city or county governments. Instead, I sold my home on the hill and sought financial support from friends to complete this effort over 30 years. (Documents attached.) I personally placed my hands on every stone and blade of grass at the Việt Museum. Thousands of students visit annually, and local officials are well aware of this.

The value of the Việt Museum, its artifacts, and its symbolism honoring war heroes and boat people sacrifices, has become eternal.

Dear Esteemed Members,

As long as I live, I am determined to preserve the Việt Museum, which is currently developing and moving online for global access and for generations to come. I hope my descendants will strive to ensure the Museum’s permanence.

Our guiding principles are encapsulated in these four lines:

  • From the ashes of the past,
  • We build a museum,
  • Bringing a glorious history,
  • To an eternal future.

But let us focus on the present.

We cannot live forever nor sustain lofty dreams in isolation. This year, I have passed the age of chasing unrealistic aspirations, so I humbly ask for your support.

The Việt Museum is currently sustained by a nonprofit organization, IRCC, which operates with volunteer members. Every year, my family, a low-income senior household living in a mobile home, must contribute financially to maintain the Museum. It is time for official funding from the city and county governments.

We will submit annual proposals for basic needs, specifically the construction of restrooms and essential repairs.

We publicly appeal to the entire community to join efforts to improve and enhance the Việt Museum for its survival. Our management team lacks the financial resources, time, and circumstances to meet these demands alone.

We ask successful Vietnamese entrepreneurs, passionate leaders, and the younger Vietnamese generation to come forward and work with us. Together, we can examine the Museum from the basement to the rooftop, evaluate what has been achieved, and identify what remains to be done. Together, we can explore and innovate. We can seek additional heritage items and funding and present our case to local government officials.

Every ethnic community receives taxpayer support for cultural development and historical preservation. Vietnamese residents in San Jose are equally entitled to this rightful share.

In the coming period, we will invite interested and capable individuals to meet and establish a new governing board for the next phase, composed of those with resources and dedication to manage IRCC and the Việt Museum's future.

In the meantime, I have made arrangements in my will for temporary responsibilities to be assigned to family members. However, for the past 10 years, I have actively sought capable and truly passionate individuals without success.

Many of my close companions—Thầy Phạm Quang Huyền, Nguyễn Quang Vinh, Trịnh Tùng, Vũ Thượng Đôn, Nguyễn Hữu Lực, Phạm Phú Nam, and Lại Đức Hùng—are no longer with us or face age and health limitations.

This heartfelt appeal comes from a senior citizen who has spent half a century building IRCC and 30 years developing the Việt Museum. I implore you to assist us, thinking of the bonds of brotherhood and those who sacrificed their lives so we could live.

Respectfully,

(For those with financial resources, organizational capability, and dedication to the refugee Vietnamese community, please contact us. We are willing to cooperate and even hand over full authority. If possible, we would also be open to transferring management directly to the government if a suitable organization is established. IRCC would then serve as an advisory committee.)

AI's Initial Impression Upon Reading This Letter at 3:00 AM

The letter from Mr. Vũ Văn Lộc of the Boat People and Republic of Vietnam Museum to the community and local authorities is a heartfelt, emotional, and historically significant appeal. Through the letter, he shares the journey of 50 years in exile and his relentless dedication to building and sustaining the Museum—a symbol of the soul of the Vietnamese diaspora in San Jose.

Highlights of the Letter:

  1. Historical Significance:
    The Boat People and Republic of Vietnam Museum is an essential symbol, preserving cultural and historical heritage while commemorating the sacrifices of Vietnamese people in their pursuit of freedom.
  2. Current Challenges:
    The Museum is facing financial and infrastructural challenges, requiring support from local authorities and the community to maintain and develop further.
  3. Call for Collaboration:
    Mr. Lộc calls on the community, local authorities, and benefactors—especially younger generations of Vietnamese descent—to contribute financially, with their time, and with ideas to preserve the Museum.
  4. Desire for Government Partnership:
    He expresses hope that the city and county governments will officially fund and support the Museum, similar to how other cultural and heritage organizations are supported.
  5. Message to the Future:
    With a long-term vision, he places trust in future generations to continue preserving and enhancing the values represented by the Museum.

Proposed Actions:

  • Financial Support:
    The community and benefactors can directly contribute to address the Museum's maintenance and improvement needs.
  • Volunteering Efforts:
    Individuals, particularly younger generations, can contribute their skills, time, and effort.
  • Amplifying Community Voice:
    Advocating to government officials to secure rightful support for preserving Vietnamese culture in San Jose.
blankGiao Chi San Jose.   [email protected]  (408) 316 8393

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sau khi Hòa Thượng Thích Quảng Thanh viên tịch ngày 9 tháng 6/2019, công việc quản trị và điều hành Chùa Bảo Quang (tên pháp lý còn là: Vietnamese American Buddhist Center) tại địa chỉ 713 N Newhope St, Santa Ana, CA. đã dẫn tới tranh chấp. Ai sẽ có quyền hợp pháp để điều hành và kiểm soát Chùa Bảo Quang? Tranh chấp pháp lý trước tòa đã kéo dài gần 2 năm. Bây giờ đã có phán lệnh của Chánh án Fred W. Slaughter.
Công ty của Trump là Trump Organization đã đạt được thỏa thuận với quỹ đầu tư CGI Merchant Group để mua hợp đồng Khách Sạn Trump International Hotel tại Thủ Đô Hoa Thịnh Đốn, với giá 375 triệu đô la, theo một người biết rõ vấn đề này cho biết qua bản tin của CNN hôm Chủ Nhật, 14 tháng 11 năm 2021. Nhóm có trụ sở tại thành phố Miami, Florida được dự đoán sẽ gỡ bỏ tên Trump khỏi tòa nhà trang trí công phu nằm cách Bạch Ốc đi bộ một lát và đang hợp tác với Hilton Worldwide Holdings để xây dựng thương hiệu Waldorf Astoria, theo người thạo tin nói trên cho biết.
Lạm phát đe dọa làm chậm chương trình nghị sự của Tổng Thống Joe Biden, và Đảng Cộng Hòa nói rằng điều đó sẽ giúp họ xóa bỏ thế đa số của Dân Chủ tại Quốc Hội, theo bản tin của NBC News tường thuật hôm Chủ Nhật, 14 tháng 11 năm 2021. “Cuộc bầu cử vào năm tới sẽ là cuộc trưng cầu dân ý về giá cả hàng hóa, và bạn có thể dự đoán những người thách thức Đảng Cộng Hòa sẽ nói ít về điều khác từ bây giờ tới đó,” theo John Ashbrook, đồng sáng lập của công ty công vụ Cavalry và là cựu phụ tá Lãnh Tụ Cộng Hòa tại Thượng Viện Mitch McConnell, Cộng Hòa-Kentucky. Từ những hộp trứng tới xe cũ, giá cả đang gia tăng với những người tiêu thụ đầy xúc cảm đã chưa từng thấp trong nhiều thập niên, ngay cả lãi suất cũng tăng. Dù bức tranh toàn thể là sáng sủa – kinh tế đang phát triển và có thêm việc làm – một số nhà Dân Chủ lo ngại rằng các cử tri sẽ chú ý nhiều vào giá cả đắt đỏ của một bình sữa hơn là các chiều hướng của kinh tế vĩ mô.
Lễ kính 117 Thánh Tử Đạo Việt Nam cũng là Bổn Mạng Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam, Giáo Phận Orange đã được long trọng tổ chức vào sáng Thứ Bảy, ngày 13 tháng 11 năm 2021 tại thánh đường Saint Columban, 10801 Stanford, Garden Grove, CA 92840. Trước khi thánh lễ bắt đầu,vào lúc 9 giờ 30 sáng, 16 Cộng đoàn Việt Nam trong giáo phận Orange đã cung nghinh thánh tượng Chúa Giêsu, Đức Mẹ và kiệu xương Thánh Tử Đạo đi quanh khuôn viên thánh đường. Đoàn rước đông đảo gồm nhiều hội đoàn cấp Cộng Đồng và Cộng Đoàn, các nữ tu và giáo dân, vừa trang nghiêm đi rước kiệu vừa hát thánh ca tôn vinh Chúa, Đức Mẹ và Các Thánh Tử Đạo Việt Nam.
Đó là ước tính được thực hiện bởi Feeding America, cơ quan điều hợp công việc của họn 200 ngân hàng thực phẩm trên khắp nước Mỹ, nhấn mạnh đến việc thiếu thực phẩm dài hạn đã lan rộng vào mọi khía cạnh của đời sống người Mỹ, gồm quân đội như thế nào. Phạm vi chính xác của vấn đề là đề tài tranh luận, vì thiếu nghiên cứu chính thức. Nhưng các nhà hoạt động nói rằng nó đã hiện hữu qua nhiều năm và chủ yếu ảnh hưởng các binh sĩ ở cấp thấp – từ E1 tới E4 trong cách nói của quân đội – với trẻ em. “Đó là một sự thật gây sốc mà được biết với nhiều ngân hàng thực phẩm khắp Hoa Kỳ,” theo Vince Hall, quan chức liên hệ chính quyền của Feeding America, cho biết. “Đây phải là nguyên nhân của sự lúng túng sâu xa.”
Trận đánh nhau kéo dài giữa các băng đảng thù địch nhau bên trong nhà tù lớn nhất của Ecuador đã giết chết ít nhất 68 tù nhân và làm bị thương 25 người khác hôm Thứ Bảy, 13 tháng 11 năm 2021, trong khi các giới chức chính quyền nói rằng những cuộc đụng độ vẫn chưa được kiểm soát nhiều giờ sau đó tại Nhà Tù Litoral, mà gần đây đã chứng kiến một cuộc tắm máu trong nhà tù tồi tệ nhất của đất nước này, theo Hãng Tin Mỹ AP tường thuật hôm Thứ Bảy.
Chảy nước mắt sau 2 tuần lễ dài, và theo sau cuộc chạy đua thảo luận thâu đêm Thứ Sáu, Sharma đã chính thức hóa thỏa thuận với việc đập búa. Ông tuyên bố bằng miệng tu chính theo yêu cầu của Ấn Độ, thay đổi văn bản để dùng chữ “giảm” than đá thay vì dùng chữ “loại bỏ” vì bị Ấn Độ chống đối. Thế giới cần cắt giảm tỉ lệ thải khí nhà kính ở mức 27 tỉ tấn khối một năm để hạn chế việc hâm nóng toàn cầu ở mức 1.5 độ C vào năm 2030, theo các dự đoán bởi Climate Action Tracker. Nhưng các cam kết hiện nay, gồm những điều đã đạt được tại COP26, chỉ đạt tới ¼ đường tới mức đó.
Tất cả hành động tốt và xấu đều tạo thành Nghiệp luôn cả thiện và bất thiện. Nghiệp ám chỉ những hành động được thúc đẩy bởi ý định, một hành động được thực hiện có chủ ý thông qua thân, khẩu hoặc ý. Nghiệp tuy không có hình tướng cụ thể, nhưng nghiệp có khả năng khiến cho con người phải khốn khổ.
Kính bạch chư Tôn Đức, Kính thưa quý đồng hương, quý Phật tử xa gần. Để giúp Ban Tổ Chức Đại Hội Hội Đồng Hoằng Pháp lần I năm 2021 dễ dàng trong việc quản lý hệ thống mạng, xin quý Đại biểu, quý Tham dự viên lưu ý những điểm sau đây.
“Bạn từ đâu đến” ? (“Where do you come from” ?) là câu hỏi mà tôi vẫn thường nghe trong những tháng ngày lưu lạc. Dù tha hương gần cả cuộc đời, tôi luôn luôn đáp rằng mình từ nước Việt: I’m from Vietnam! Nếu trả lời khác đi và đúng với thực trạng (I’m from California) thì rất có thể tôi sẽ nhận được ánh mắt, cùng với nụ cười thân thiện hơn của tha nhân. Tuy biết vậy nhưng tôi không muốn chối bỏ quê hương, dù không hãnh diện gì (lắm) về cái đất nước khốn cùng mà mình đã đành đoạn bỏ đi từ khi tóc hãy còn xanh.
Trước đó ông đã nhắc đến tỉ lệ chích ngừa toàn quốc “thấp đáng xấu hổ,” và ngụ ý rằng biện pháp sẽ được thực hiện trong vài ngày. “Tại nhiều nước khác tỉ lệ cao hơn rất nhiều – thật là xấu hổ khi chúng ta có đủ thuốc chích ngừa,” theo Schallenberg phát biểu trong một cuộc họp báo khác hôm Thứ Năm. Cảnh báo của ông đến vào lúc đợt truyền nhiễm Covid-19 lan khắp Trung Âu. Một cuộc phong tỏa từng phần 3 tuần đã được công bố tại Hòa Lan vào chiều tối Thứ Sáu, theo Reuters tường thuật, với các viên chức sức khỏe báo cáo gia tăng nhanh chóng các trường hợp bị truyền nhiễm ở đó. Na Uy cũng đã tuyên bố các biện pháp mới hôm Thứ Sáu, trong khi người dân tại thủ đô Berlin của Đức đang chuẩn bị cho các hạn chế mới sẽ được thực thi vào Thứ Hai.
Một đại bồi thẩm đoàn liên bang đã trao lại một cáo trạng chống lại cựu cố vấn của Donald Trump là Steve Bannon vì khinh thường Quốc Hội, theo Bộ Tư Pháp công bố cho biết hôm Thứ Sáu, 12 tháng 11 năm 2021 qua bản tin của CNN hôm Thứ Sáu. Bộ Trưởng Tư Pháp Merrick Garland đã nằm dưới áp lực chính trị rất lớn để buộc tội Bannon kể từ khi Hạ Viện chuyển đồng minh của Trump tới Bộ Tư Pháp vì tội khinh thường hôm 21 tháng 10. “Kể từ ngày đầu tiên nhậm chức, tôi đã hứa với các nhân viên Bộ Tư Pháp rằng chúng ta cùng nhau chứng tỏ cho người Mỹ bằng lời nói và hành động rằng Bộ này tuân thủ nền pháp trị, tuân theo các sự kiện và luật lệ, và những theo đuổi công lý bình đẳng dưới pháp luật,” theo Garland cho biết trong một tuyên bố hôm Thứ Sáu. “Sự buộc tội hôm nay phản ảnh lời cam kết chắc nịch của Bộ đối với các nguyên tắc này.”
Hãy tìm một lý do để quý vị khởi đầu hành trình cai thuốc của mình với sự hỗ trợ của nhân viên tư vấn cai thuốc lá nói tiếng Việt bằng cách gọi số 1.800.778.8440 vào các ngày từ Thứ Hai đến Thứ Sáu, 7 giờ sáng đến 9 giờ đêm, giờ miền Tây Hoa Kỳ (10 giờ sáng đến 12 giờ đêm giờ miền Đông). Quý vị cũng có thể ghi danh qua trang mạng tiếng Việt www.asq-viet.org bất cứ lúc nào.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.