Hôm nay,  

Nam Sơn Trần Văn Chi và sách: Haven of Love and Truth

22/12/202416:34:00(Xem: 7419)

blankHình từ phải: Nhà văn Nam Sơn Trần Văn Chi cầm ấn bản tiềng Anh, và nhà thơ Lê Giang Trần, người dàn trang cho sách này.(Photo: PTH)


Nam Sơn Trần Văn Chi và sách:
Haven of Love and Truth
 
Cuốn "Tình Nghĩa Giáo Khoa Thư" được một Sư cô dịch sang tiếng Anh
 

Phan Tấn Hải
 

Các bạn cao niên hẳn còn nhớ tới cuốn sách học từ thời thơ ấu, "Quốc Văn Giáo Khoa Thư" mà nhiều thế hệ cao niên từng học thời tiểu học ở Việt Nam?
 

Nhà văn Nam Sơn Trần Văn Chi trong bài viết năm 2004 nhan đề "Sau 50 Năm Đọc Lại Quốc Văn Giáo Khoa Thư" ghi nhận rằng:
 

"Những ai, trong chúng ta, ở độ tuổi 60 trở về trước, hẳn còn nhớ bộ sách Quốc Văn Giáo Khoa Thư ( QVGKT) ; Có thể đã từng đọc qua hoặc đã nghe đâu đó kể, hoặc đọc qua một vài đoạn, vài bài trong đó. Đã nửa thế kỷ qua đủ để chúng ta quên nó. Và đủ để chúng ta nhớ nó; nhưng dù thế nào nay đọc lại cũng gây cho chúng ta ít nhiều hoài niệm về thời thơ ấu. Thời mà ngày hai buổi cấp sách đến trường, thời ăn chưa no, lo chưa tới của tuổi học trò.
Trong buổi sơ khai của chữ quốc ngữ (không phải chữ Hán, chữ Tây), bộ QVGKT là bộ sách giáo khoa, do nhà nước Pháp, mà trực tiếp là Nha Học Chánh Đông Pháp, giao cho quí ông Trần Trọng Kim, Nguyễn Văn Ngọc, Đặng Đình Phúc và Đỗ Thận cùng biên soạn. Bộ QVGKT gồm có 3 quyển:
- Quyển dành cho lớp Đồâng Ấu ( Cours Enfantin) là quyển dạy về luân lý (Morale) qua các bài tập đọc và tập viết.
- Quyển dành cho lớp Dự Bị ( Cours Préparatoire)
- Và quyển dành cho lớp Sơ Đẳng ( Cours Elementaire).
Hai quyển Dự Bị và Sơ Đẳng gồm các bài tập đọc (lecture), chứa đựng nội dung bao gồm : Sử ký, Địa Dư, Cách trí, Vạn vật, Vệ Sinh, Đạo Đức, Gia Đình...
Chưa có dịp tìm một cách chính xác xem coi bộ QVGKT xuất bản đầu tiên năm nào, nhưng theo bản mà chúng tôi đọc, xuất bản năm 1939 thì đã in lần thứ mười ba. Như vậy án chừng sách xuất bản đầu tiên vào những năm đầu thế kỷ 20.
QVGKT là bộ sách giáo khoa đầu tiên của Việt Nam, dành cho học trò cấp Sơ Đẳng ( Cấp I, Tiểu học ngày nay) từ Bắc vào Nam. Tuy là sách do thực dân Pháp chủ trương nhưng thực tình mà nói nó có giá trị giáo dục, Sư Phạm rất cao, mà tới nay chưa có bộ giáo khoa Việt Nam nào bì kịp ; dù trong đó có dấu ấn chính trị thực dân ! Mỗi bài trong sách đều có hình vẽ, theo lối tranh khắc trên gỗ, nét vẽ chân phương phản ảnh nội dung chứa đựng trong bài gây ấn tượng mạnh đối với đọc giả tí hon và người lớn nữa.
Các tác giả viết rất dễ hiểu, đơn giản câu văn ngắn, dùng chữ gợi hình, gần gũi với tuổi thơ Việt Nam.
Cuối bài, tác giả tóm lại ý nghĩa bằng một câu "toát yếu", mang tánh giáo dục về đạo đức, luân lý, như là mặc nhiên, không cần giải thích." (ngưng trích)
   

Và rồi học giả Trần Văn Chi viết một loạt bài ghi nhận, phân tích về sách QVGKT. Các bài đó đã được dịch sang tiếng Anh để những thế hệ sau khi nghiên cứu về cội nguồn sẽ biết rằng thế hệ cha mẹ của họ đã học trong bầu không khí nhân văn như thế nào.
 

Bản tiếng Anh nhan đề là "Haven of Love and Truth" chuyển ngữ bởi Sư cô Liên Nha, bút hiệu là Huyền Trí. Sách này đã lưu hành trên mạng Amazon, và có thể mua tại


 
Nhà sách Tự Lực
14318 Brookhurst St, Garden Grove, CA 92843 -
Phone: 888- 204-7749

 
Sách dày 346 trang. Nhiều hình ảnh hiếm quý của một thời rất xa xưa. Độc giả có những câu hỏi quan tâm có thể liên lạc trực tiếp với tác giả: [email protected] .
 

Cũng nên nhắc rằng, ấn bản tiếng Việt nhan đề đã được nhà văn Nam Sơn Trần Văn Chi lưu hành và ra mắt hồi tháng 8/2014.

Lúc đó, nhà văn Nam Sơn Trần Văn Chi thực hiện buổi ra mắt 3 tác phẩm văn học miền Nam
1. Tình Nghĩa Giáo Khoa Thư
2. Triều Nguyễn và Công Cuộc Mở Đất Phương Nam
2. Hương Vị Ngày Xưa và Món Ngon Miền Nam
vào ngày 4 tháng 8/2024 tại Nhà Sách Tự Lực.

 
Nhà văn Trần Văn Chi tốt nghiệp Đại Học Sư Phạm Sài Gòn ban Sử-Địa khóa 1964-1968, là tổng thư ký Hội Liên Trường Petrus Ký, Nguyễn Đình Chiểu, và Phan Thanh Giản trước 1975. Ông là giảng viên, tổng thư ký Đại Học Hòa Hảo trước 1975. Hiện định cư tại Hoa Kỳ với bút hiệu Nam Sơn Trần Văn Chi, chuyên biên khảo về văn hóa xã hội, phong tục Việt Nam, văn phong tiêu biểu lối văn “bác học miền Nam,” với khoảng 10 đầu sách đã xuất bản.
 

Theo Giáo sư Nguyễn Trung Quân trong một bài viết năm 2017: "Nhà văn Trần Văn Chi là người lớn lên trong hoàn cảnh lịch sử Việt Nam có nhiều khó khăn nên tác giả đã hoạt động tích cực trong ngành văn hóa giáo dục. Tác giả từng là người vận động góp công xây dựng nền đại học quốc gia như Đại Học Cần Thơ, Đại Học Hòa Hảo. Trong phạm vi văn hóa giáo dục, ông thể hiện được sứ mạng của người cầm bút, luôn viết về văn hóa miền Nam, một nền văn hóa nhân bản, hòa ái, nêu cao những tính chất của con người miền Nam."
 

Nhà văn Nam Sơn Trần Văn Chi trong buổi ra mắt 3 tác phẩm hồi tháng 8/2024 đã tâm sự: "Bất cứ ai đọc vài bài trong cuốn ‘Tình Nghĩa Giáo Khoa Thư’ đều thấy có mình ở trong đó, cảm thấy tình cảm quê hương rất tự nhiên không cần tô vẽ gì thêm, như trong bài ‘Chỗ Quê Hương Đẹp Hơn Cả’ (trang 133), ai đọc cũng hiểu thế nào là quê hương. Nhất là khi qua xứ người mới thấy thú vị chứ nếu ở trong nước thì chắc tôi không viết được như vậy."
 

Tác giả Trần Văn Chi cũng giải thích về cơ duyên được Sư cô dịch sang tiếng Anh: “Thật ra cuốn ‘Tình Nghĩa Giáo Khoa Thư’ này tôi viết từng bài ở trang Văn Học Nghệ Thuật trên nhật báo Người Việt hàng tuần lúc trước. Hồi đó phải viết tay rồi nhờ người đánh máy, sau này tôi tự tập đánh máy rồi gởi bài qua tòa soạn. Đây là cuốn sách đắc ý nhất lần thứ ba được in lại ở Mỹ, có chỉnh sửa lỗi sai sót trong hai ấn bản 2005-2006 và có thêm hình ảnh minh họa theo bài. Điều tâm đắc ở đây là sau khi cuốn sách này, do nhà xuất bản Sống ấn hành 2024, ra đời, nó được một sư cô đọc qua và rất thích nên đã phát tâm dịch sang tiếng Anh. Sư cô đang làm thủ tục đưa qua Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ để làm tài liệu tham khảo về văn hóa Việt Nam thời đó.”
 

Dịch giả đó là Sư cô Liên Nha, bút hiệu là Huyền Trí, và bản tiếng Anh bây giờ đã có bán ở Nhà sách Tự Lực, hay là trên mạng Amazon:
https://www.amzn.com/B0DKC5VQVF 






Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Khoảng 200 người ngoại quốc, gồm người Mỹ, đã rời Afghanistan trên một chuyến bay thương mại ra khỏi Kabul hôm Thứ Năm, 9 tháng 9 năm 2021, với sự hợp tác của Taliban – là chuyến ra đi có quy mô lớn như thế kể từ khi quân đội Mỹ kết thúc việc rút quân hơn một tuần trước, theo AP tường thuật hôm Thứ Năm. Chuyến bay của hãng hàng không Qatar Airways tới Doha đánh dấu sự đột phá trong sự phối hợp gập ghềnh giữa Hoa Kỳ và những nhà cai trị mới của Afghanistan. Sự trì trệ cả ngày của các chuyến bay thuê tại một phi trường khác đã bỏ lại nhiều trăm người hầu hết là người Afghan bị kẹt, chờ Taliban cho phép ra đi.
“Luật đó rõ ràng là vi hiến theo tiền lệ có từ lâu của Tòa Án Tối Cao,” theo Bộ Trưởng Tư Pháp Merrick Garland phát biểu tại cuộc họp báo công bố vụ kiện. Bộ Tư Pháp cho rằng luật của Texas vi phạm một cách hoàn toàn bất hợp pháp các quyền hiến định của phụ nữ và vi phạm Điều Khoản Tối Cao của Hiến Pháp, mà trong đó nói rằng luật liên bang thay thế luật tiểu bang. Các viên chức liên bang cũng quan ngại đến các tiểu bang khác có thể ban hành các luật tương tự mà sẽ “lấy đi quyền hiến định của các công dân của họ,” theo ông cho biết.
Trong hành động và lời lẽ mạnh nhất đối với đại dịch của ông, Tổng Thống Joe Biden hôm Thứ Năm, 9 tháng 9 năm 2021, đã công bố các yêu cầu chích thuốc ngừa liên bang mới rộng rãi ảnh hưởng tới cả 100 triệu người Mỹ trong một nỗ lực hết mình để gia tăng việc chích thuốc ngừa Covid-19 và cắt giảm sự gia tăng biến thể delta, theo Hãng Tin Mỹ AP tường thuật hôm Thứ Năm. Phát biểu tại Bạch Ốc, Biden đã chỉ trích gay gắt khoảng 80 triệu người Mỹ là những người chưa được chích ngừa, dù đã có sẵn nhiều tháng và nhiều ưu đãi.
Chương trình 'Foods of Garden Grove' gồm có một trang web và một bản đồ ẩm thực (foodie map) giới thiệu các nhà hàng địa phương. Trên trang web 'Foods of Garden Grove', mọi người có thể xem một số hình ảnh đồ ăn và thức uống đặc sản từ các nhà hàng địa phương và khám phá các quán ăn mới cùng những hướng dẫn chi tiết trên trang mạng.
Chúng tôi xin đại diện cho Hội Đồng Hoằng Pháp của GHPGVNTN xin có lời chung vui cùng với các học viên và xin cầu chúc cho Quý Vị Tăng Ni cũng như Cư Sĩ hãy cố gắng theo học cho đến cuối khóa và nguyện cầu khóa học Phạn ngữ đầu tiên nầy được thành công viên mãn dưới sự hướng dẫn của Giáo Sư Đỗ Quốc Bảo.
Xin mời quý vị cùng đến Pechanga Resort Casino mừng Tết Trung Thu với chương trình Xổ Số Trung Thu hào hứng $100,000 vào hai ngày Thứ Sáu 10 & 24 Tháng Chín. Mỗi ngày xổ số sẽ có tổng cộng 105 người trúng các giải EasyPlay và tiền mặt.
Chùa Hương Sen hôm Thứ Tư 8/9/2021 đã bắt đầu công trình tráng xi măng bồn hoa và các đường đi. Ni sư Giới Hương, Sư cô Viên Tiến, Sư cô Viên Chân và Sư cô Viên An đã trực tiếp ra phụ công việc để sớm hoàn tất.
Harris xem cuộc đua như cuộc chiến giữa những giá trị tiến bộ của California và những người Cộng Hòa tìm cách đưa tiểu bang đông dân nhất nước thụt lùi lại trên các quyền phụ nữ, tiếp cận phá thai và quyền lao động và di dân. Bà lặp lại thông điệp vận động của Newsom nói rằng kết quả sẽ vượt ra ngoài tiểu bang. “Hỡi California, hãy để chúng tôi gửi thông điệp cho thế giới rằng đây là những điều mà chúng tôi bảo vệ, đây là những điều mà chúng tôi tranh đấu, và chúng tôi sẽ không bỏ cuộc,” theo Harris nói với đám đông khoảng 200 thiện nguyện viên và các thành viên công đoàn ủng hộ tại San Leandro, một cộng đồng Vùng Vịnh San Francisco không cách xa mấy Oakland, nơi bà được sinh ra đời.
Ngoại Trưởng Hoa Kỳ Antony Blinken hôm Thứ Tư, 8 tháng 9 năm 2021, đã kêu gọi Taliban cho phép chuyến bay được thuê để rời khỏi Afghanistan chở theo người Mỹ và người Afghans đã lên máy bay, nhưng nói rằng có “nhiều hạn chế” đối với điều mà Hoa Kỳ có thể làm để bảo đảm họ được bay ra khỏi đó, theo bản tin của Đài ABC News tường thuật hôm Thứ Tư. Cách nay hơn một tuần, Taliban đã không cho phép ít nhất 6 chuyến bay được thuê để cất cánh, nói rằng một số người di tản không có giấy tờ hợp lệ để ra đi.
Trung Quốc sẽ rất đỗi thất vọng khi một khám phá mới của nhà nghiên cứu Bill Hayton về tài liệu từ năm 1890 mà trong đó triều đại Nhà Thanh đã không thừa nhận chủ quyền của Trung Hoa đối với quần đảo Hoàng Sa trên Biển Đông và điều này cho thấy những tuyên bố chủ quyền của TQ trên Biển Đông là không có chứng cứ thật sự, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) tường thuật hôm Thứ Tư, 8 tháng 9 năm 2021.
Bức tượng đồng cao ngất của Tướng Robert E Lee – một trong những tượng Liên Minh Miền Nam lớn nhất tại Hoa Kỳ -- đã bị gỡ xuống khỏi bệ tại Richmond, Virginia, là cố đô của Liên Minh Miền Nam, theo bản tin của Báo The Guardian tường thuật hôm Thứ Tư, 8 tháng 9 năm 2021. Bức tượng của Tướng Lee cao 6 mét ngồi trên ngựa đã đặt trên một cái bệ lớn bằng đá hoa cương cao gấp đôi tượng dựng trên đại lộ dân cư nổi tiếng có tên Monument Avenue trong vòng 130 năm nay.
Thành phố Garden Grove muốn ghi nhận những hành động, cử chỉ tốt đẹp từ các cá nhân, doanh nghiệp và tổ chức đã hỗ trợ cộng đồng, phục vụ quên mình trong suốt đại dịch COVID-19. Thành phố kêu gọi công chúng giúp đỡ trong việc đề cử những người hùng địa phương (local heroes) thông qua mẫu đơn đề cử trực tuyến bằng nhiều ngôn ngữ có sẵn tại ggcity.org/ggstrong.
Báo Axios loan tin rằng, Bộ Nông Nông thông cáo hôm Thứ Ba là sẽ bơm $700 triệu đô vào tiền tài trợ để giúp nông dân, công nhân ngành đóng gói thịt, và nhân viên tuyến đầu ở siêu thị, tiệm tạp hóa nhằm chi trả chi phí an toàn và sức khỏe gây ra vì dịch COVID-19. Như thế là mở rộng chương trình hiện nay phần lớn chỉ giúp chủ nông trại, lực lượng lao động lương thấp, kể cả di dân.
Kế hoạch ban đầu là cung cấp các mũi chích bổ sung của Pfizer và Moderna bắt đầu vào ngày 20 tháng 9, phụ thuộc vào sự cho phép từ các nhà giám sát Hoa Kỳ. Nhưng các viên chức chính phủ hiện nay thừa nhận các mũi chích bổ sung của Moderna có thể sẽ chưa sẵn sàng – Cơ Quan FDA cần thêm chứng cứ để quyết định chúng. Thêm vào sự phức tạp, Moderna muốn mũi chích bổ sung của họ sẽ là một nửa liều của các liều đã chích trước đây. Trong khi mũi chích bổ sung của Pfizer, người nào thực sự cần liều khác ngay liền không phải là quyết định đơn giản nữa.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.