Hôm nay,  

Bilingual: Cao Huy Thuần: Chia tay mà không biệt ly // Cao Huy Thuần: Farewell without separation

05/01/202509:22:00(Xem: 8191)
blank

Cao Huy Thuần: Chia tay mà không biệt ly
 

Đỗ Hồng Ngọc
 

Khi anh Cao Huy Thuần gởi tôi tập Im Lặng, như lời chia tay…  tôi nghĩ: chắc là “Im Lặng thở dài…” đây rồi! “Tôi đang lắng nghe tôi đang lắng nghe im lặng đời mình” (Trịnh Công Sơn)? Nhưng không. Cao Huy Thuần nói về “chia tay mà không biệt ly”…
 

Nhưng đâu là cách chia tay mà không biệt ly? Cao Huy Thuần dẫn bài thơ Feuille morte (Lá chết) của Hermann Hess, tác giả Siddhartha. Anh “phát hiện” một điều thú vị: người Việt không ai nói “lá chết” mà nói “lá khô”, “lá rụng”. Quét lá rụng, quét lá khô, không ai nói quét lá chết như ngôn ngữ Pháp, Đức. Bởi vì, lá không bao giờ chết. Nó khô, nó rụng, rồi nó tái sinh thành lá búp lá non (Im Lặng, CHT).
 

“Chân lý” ấy do hai con sên của nhà thơ Jacques Prévert trên đường đi dự đám tang một chiếc lá chết, tựa là: “Bài ca hai con sên đi dự đám tang”.
 

Hai con sên đi đưa

Đám tang chiếc lá chết

Hai cái vỏ thì đen

Hai sừng băng trắng hết…

Hỡi ôi khi chúng đến

Mùa xuân đã đến rồi

Bao nhiêu lá chết xong

Tất cả đều lại sống

Hai chú sên trở về

Với xiết bao cảm xúc

Lòng tràn ngập hân hoan

Và vô biên hạnh phúc…

 

Ôi, làm sao hai chú sên đi dự đám tang chiếc lá chết buồn xo giữa mùa thu… mà nay lòng lại tràn đầy hân hoan, hạnh phúc? Ấy bởi vì chúng là sên. Chúng “bò như sên”! Bò hết cả mùa đông, chưa kịp đến nơi mà xuân đã về rồi! “Bao nhiêu lá chết xong/ Tất cả đều lại sống…”
 

Tiễn mùa thu thì gặp mùa xuân. Tiễn cái chết thì gặp cái sống. Tiễn ảm đạm thì gặp tưng bừng. Hai con sên chia tay mà chẳng biết biệt ly là gì! (Im Lặng, CHT).
 

Cao Huy Thuần nói: “chúng chẳng có cả khái niệm…”. Dĩ nhiên, Cao Huy Thuần đang nói về Kinh Kim Cang! Khi ta mà biết sống “ly niệm”, khi ta không còn bám chấp vào khái niệm… thì “trí bất đắc hữu vô”. Thong dong. Tự tại.
 

Descartes nói “Je pense, donc je suis – Tôi tư duy, nên tôi tồn tại”. Ta cũng có thể bắt chước nói: “Tôi thở, vậy có tôi”. Nghĩa là nếu tôi không thở thì không có tôi. Nhưng cái thời tôi còn trong bụng mẹ, tôi cũng không thở mà vẫn có tôi đó thôi. Từ đó, suy ra rằng cái thời tôi… hết thở, ngừng thở, thì tôi vẫn tồn tại đó chứ, sao không? Tôi lúc đó trở lại trong bào thai Mẹ (bào thai Như Lai, Tathagata garbha) đó chứ!
 

Anh Cao Huy Thuần thân mến, nếu thỉnh thoảng ta mà vào được Tam muội Phổ Hiền, sống trong Như Lai tạng thì ta cũng có thể nhận ra cái “vô tướng” – bỗng “hiện tướng”… đùa vui giữa chốn Ta-bà chút vậy thôi.
 

Khi con chim bay, nó không cần biết trời là gì, đâu là giới hạn. Nó chỉ bay. Trong bầu trời vô tận. Cao Huy Thuần đang bay.

Đường bay của hạnh phúc. Lấp lánh ánh vàng!

.... o ....
 

Cao Huy Thuần: Farewell without separation
 

By Đỗ Hồng Ngọc

Translated by Nguyên Giác
 

When Mr. Cao Huy Thuần sent me the book, “Silence as a Word of Farewell,” I initially thought it must be “Silent Sigh.” “I am listening; I am listening to the silence of my life” (Trịnh Công Sơn). However, that is not the case. Cao Huy Thuần explores the theme of “farewell without separation.”


 

But how can one bid farewell without experiencing separation? Cao Huy Thuần referenced the poem Feuille morte (Dead Leaves) by Hermann Hesse, the author of the novel Siddhartha. He discovered something interesting: Vietnamese people do not refer to "dead leaves" but instead use the terms "dry leaves" and "fallen leaves." Vietnamese people say "rake fallen leaves," "rake dry leaves," but they never say "rake dead leaves," unlike their French and German counterparts. Because leaves never die. When dry leaves fall, they regenerate into buds and young leaves (Silence, CHT).
 

In the poem Song of Two Snails Attending a Funeral by Jacques Prévert, two snails on their way to a dead leaf's funeral reveal the truth.
 

Two snails attended the

funeral of a deceased leaf.

Their shells were both black,

and their horns were white.

Regrettably, spring had already

sprung by the time they arrived.

All the dead leaves

had come back to life.

The two snails returned,

overwhelmed with emotions,

their hearts brimming with joy

and boundless happiness.
 

Oh, how could the two snails, attending the funeral of a dead leaf in the midst of autumn, be filled with joy and happiness? Because they were snails. They moved as slowly as snails do! They crawled throughout the winter, and by the time they arrived, spring had already arrived! "All the dead leaves / had come back to life."
 

Saying goodbye to autumn, we see spring. Saying goodbye to death, we meet life. Saying goodbye to gloom, we encounter excitement. Two snails bid farewell to falling leaves, unaware of what parting truly means! (Silence, CHT).
 

Cao Huy Thuần stated, “They don’t even have concepts…” Of course, he is referring to the Diamond Sutra! When we learn to live “free from concepts” and no longer cling to them, we find that “wisdom neither obtains existence nor non-existence.” This state is leisurely and free.
 

Descartes famously stated, “Je pense, donc je suis—I think, therefore I am.” We might also say, “I breathe, therefore I am.” This implies that if I do not breathe, I do not exist. However, even though I didn't breathe when I was in my mother's womb, I was still present. From this, we can deduce that when I… stopped breathing, I still existed—why not? At that moment, I returned to my mother’s womb (the womb of Tathagata, Tathagata garbha)!
 

Dear Brother Cao Huy Thuần, if we can occasionally enter the Samadhi of Samantabhadra and dwell in the Tathagatagarbha, we can merge with the formless and, at times, suddenly manifest a form to experience a bit of joy in the realm of Samsara.
 

When a bird flies, it doesn't need to understand what the sky is or where its limits lie. It simply takes to the air. In this boundless expanse, Cao Huy Thuan is soaring.
 

This is the flight path of happiness that sparkles with golden rays!

.... o ....

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hãy tận dụng lợi thế của bạn bằng cách hoàn thành bài kiểm tra kiến thức về lý thuyết trực tuyến cho giấy phép lái xe của bạn...
WASHINGTON – Hạ Viện đã thông qua một biện pháp mới nhằm bảo vệ hôn nhân đồng giới trong luật liên bang. Đáng ngạc nhiên là một số TNS GOP đã phát tín hiệu ủng hộ, theo APnews đưa tin ngày Thứ Tư, 20 tháng 7 năm 2022.
HOA KỲ – Một thẩm phán Georgia đã ra lệnh cho Rudolph W. Giuliani ra cho lời khai tại Atlanta vào tháng tới, trong một cuộc điều tra hình sự tập trung vào sự can thiệp bầu cử của cựu Tổng thống Donald J. Trump cùng các cố vấn và đồng minh của ông, theo NYTimes đưa tin ngày Thứ Tư, 20 tháng 7 năm 2022.
WASHINGTON – Sở Mật Vụ Hoa Kỳ (U.S. Secret Service) đã giao một cuộc trò chuyện bằng tin nhắn văn bản từ ngày 6 tháng 1 năm 2021 cho Ủy Ban 6 Tháng 1, và cho biết họ đang cố gắng tìm hiểu xem liệu có còn các tin nhắn văn bản nào khác bị thất lạc hay không, theo Reuters đưa tin ngày Thứ Tư, 20 tháng 7 năm 2022.
Cái nóng khắc nghiệt gần đây đã hoành hành ở Nam Âu. Tổng cộng hơn 1000 trường hợp tử vong do nóng đã được báo cáo ở Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha. Các chuyên gia khí hậu cảnh báo rằng nhiệt độ toàn cầu sẽ tiếp tục gia tăng, gây những ảnh hưởng tai hại khắp nơi, theo tin từ báo DN, Thụy điển.
Michelle Steel và Young Kim không chỉ tước đi quyền quyết định sinh sản cá nhân của phụ nữ. Họ muốn tước đoạt luôn quyền kết hôn của một cá nhân với người họ yêu. Những quan điểm đi ngược thời đại, nguy hiểm của Steel và Kim không thuộc về Quận Cam
Sự ra đi của Thầy Như Minh cũng là sự trở về, và sẽ là nguồn cảm hứng để chúng tôi tiếp tục tinh tấn trên con đường tu học và phụng sự Phật Pháp…
Hôm thứ Ba, Trung Quốc cảnh báo họ sẽ thực hiện "các biện pháp kiên quyết và mạnh mẽ" nếu Chủ tịch Hạ viện Hoa Kỳ Nancy Pelosi thăm Đài Loan, trong đó sẽ là phái đoàn cấp cao nhất của Hoa Kỳ tới Đài Loan trong 25 năm qua.
GENEVA – Trung Quốc đang yêu cầu người đứng đầu nhân quyền của Liên Hiệp Quốc “ém nhẹm” một báo cáo đang được mong đợi về những vi phạm nhân quyền ở Tân Cương, theo Reuters đưa tin ngày Thứ Ba, 19 tháng 7 năm 2022.
Tô Văn Lai, người sáng lập trung tâm ca nhạc Thúy Nga qua đời ngày thứ Ba 19 tháng 7 tại nam California, Hoa Kỳ. Ông hưởng thọ 85 tuổi. Theo lời con gái của ông, Marie Tô Ngọc Thủy, ông ra đi “thanh thản” vào lúc 11 giờ 5 phút sáng tại tư gia ở Midway City sau mấy tháng chống chọi với bệnh tật.
Giá xăng tại Hoa Kỳ đang giảm xuống bất chấp lạm phát cao và việc Nga tiếp tục xâm lược Ukraine, với chi phí trung bình cho mỗi gallon chạm mức thấp nhất trong hai tháng vào hôm thứ Ba 19/7/2022.
STOCKHOLM Công đoàn phi công đã đạt được thỏa thuận vào đêm thứ Hai, rạng sáng thứ Ba, chấm dứt cuộc đình công đã khiến hàng trăm chuyến bay ngừng hoạt động và khiến tương lai của hãng hàng không bị lung lay, theo đài truyền hình SVT, Thụy điển.
Hội ngộ liên trường và đồng hương Tây Ninh (Ngày 16/7/2022)...
Sáng Chủ Nhật ngày 3/7/2022 vừa qua tại Niệm Phật Đường PGHH có một cuộc họp bất thường để thông báo về đường hướng phát triển cũng như lịch trình làm việc mới của Ban Điều Hành Niệm Phật Đường PGHH như sau:
Tất cả những thứ nhố nhăng nêu trên đã cho thấy, chừng nào đảng CSVN còn tai điếc, mắt mờ để cai trị dựa trên chủ nghĩa thoái trào “Mác-Lênin và Chủ nghĩa Xã hội Hồ Chí Minh” thì chừng đó nhân dân còn tụt hậu và đất nước chưa thể ngóc đầu lên được...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.