Hôm nay,  

3388 Films Trình Chiếu Phim 'Bộ Tứ Báo Thủ' Của Đạo Diễn Trấn Thành

05/03/202509:18:00(Xem: 6481)

 

 
tran thanhPoster của bộ phim Bộ Tứ Báo Thủ

Irvine (VB) - Có tin vui cho những ai cần cảm giác lãng mạn của tình yêu và thật nhiều tiếng cười để tạm quên đi những căng thẳng bất an của chính trường Mỹ hiện tại. Vào tối Thứ Hai, ngày 3 tháng 3 năm 2025, tại rạp chiếu phim Regal Irvine Spectrum, công ty phát hành phim 3388 Films đã tổ chức buổi ra mắt thảm đỏ, trình chiếu độc quyền tại Bắc Mỹ Bộ Tứ Báo Thủ (Rascals), một phim hài ăn khách số 1 tại Việt Nam của nhà sản xuất kiêm đạo diễn Trấn Thành. Đạo diễn và một số diễn viên chính như Lê Giang, Uyển Lâm, Lê Dương Bảo Lâm đã sang Hoa Kỳ để tham dự buổi ra mắt. Phim sẽ được chính thức công chiếu quốc tế bắt đầu từ ngày 14 tháng 3 tại Bắc Mỹ, Châu Âu và Châu Á, ở 12 quốc gia có nhiều người gốc Việt sinh sống: Mỹ, Canada, Đức, Anh, Scotland, Pháp, Ba Lan, Thụy Điển, Na Uy, Tiệp Khắc, Sloakia, Romania.

 

Trước buổi chiếu phim, Đạo Diễn Trấn Thành đã trò chuyện cùng khán giả, giới thiệu về phim. Về cái tựa “Bộ Tứ Báo Thủ”, đây là bốn nhân vật “báo đời”, gây ra biết bao phiền toái rắc rối cho người thân, khi họ quyết định bằng kế hoạch riêng mình hàn gắn lại sự đổ vỡ trong tình yêu của cặp tình nhân Quỳnh Anh-Quốc Anh. Bộ phim cũng ca ngợi sự hồn hậu của người dân quê Việt Nam; ca ngợi tình bạn chân thành giữa hai người dù có tính tình và hoàn cảnh khác biệt nhưng vẫn gắn bó, giúp nhau vượt qua những khó khăn trong đời sống. Phim nói về những khó khăn trong tình yêu giữa hai người dù yêu nhau nhưng quá khác biệt về trình độ, đẳng cấp xã hội. Phim kết thúc có hậu, khi hai nhân vật chính đã vượt qua được biết bao hiểu lầm, sóng gió trong cuộc đời để trở lại với nhau với tình yêu còn vững chãi hơn trước. Bốn nhân vật “Báo Thủ” dù vụng về, nhưng với tấm lòng chân thành dành cho người thân đã góp phần không nhỏ tạo ra sự hàn gắn này. Dù là phim hài, bộ phim cũng đem lại cho người xem những cảm xúc sâu lắng.

 

Đạo diễn Trấn Thành cảm ơn 3888 Films đã cộng tác trong việc phát hành 4 cuốn phim của mình tại khu vực Bắc Mỹ. Anh rất vui và hãnh diện khi những phim do mình thực hiện nay có mặt khắp nơi trên thế giới. Cảm giác đứng trước khán giả Mỹ ở một rạp chiếu phim thuộc hàng lớn nhất ở Quận Cam thật là đặc biệt. Cho đến nay, cả 4 bộ phim cộng tác với 3388 Films đều nằm trong TOP 5 phim ăn khách nhất tại Việt Nam. Vào năm ngoái, Mai trở thành bộ phim ăn khách nhất mọi thời đại tại Bắc Mỹ đối với một bộ phim do Việt Nam sản xuất. Bộ Tứ Báo Thủ là bộ phim mới nhất của Trán Thành, hiện có doanh thu cao nhất trong năm tại Việt Nam.
 

blank   Đạo diễn Trấn Thành trò chuyện cùng khán giả trong buổi ra mắt bộ phim Bộ Tứ Bảo Thủ. (Ảnh: VB)

Bộ Tứ Báo Thủ nhận được sự khen ngợi của nhiều khán giả tham dự buổi trình chiếu. Một khán giả trẻ (buổi trình chiếu đặc biệt có sự tham dự đông đảo của giới trẻ gốc Việt) cho biết mình cũng là người ở một vùng quê Việt Nam mới sang Mỹ. Việc có mặt trong buổi ra mắt Bộ Tứ Báo Thủ thực sự là một niềm vinh dự, đã cho em thêm nhiều tự tin trong cuộc sống ở Hoa Kỳ. Nữ diễn viên gạo cội Hồng Đào cho rằng đây là một phim đáng xem, với bố cục, mọi tình tiết được sắp đặt tỉ mỉ, khéo léo. Nhiều góc quay trong bộ phim rất độc đáo, kỹ thuật dàn dựng công phu, vốn đã là dấu ấn trong những phim của Trấn Thành.  

 

3388 Films là công ty sản xuất và phân phối phim ảnh đầy kinh nghiệm, đã được chứng minh tại hơn 20 thị trường và ngôn ngữ khác nhau. Sứ mệnh của công ty là sáng tạo, kết nối những phương tiện truyền thông, phim ảnh với khán giả toàn cầu. Công ty chuyên giới thiệu phim Châu Á và Đông Nam Á, trong đó rất nhiều phim đến từ Việt Nam. 3888 Films là một đối tác đáng tin cậy cho những nhà làm phim độc lập để đưa những bộ phim của mình ra thị trường quốc tế.

 

Khán giả có thể theo dõi lịch trình, địa điểm chiếu phim, cùng những thông tin khác của phim Bộ Tứ Báo Thủ trên trang mạng www.3388Films.com/The4Rascals. (VB)

 

 



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bộ Nội An và Bộ Ngọai Giao Hoa Kỳ vừa loan báo những kế họach nhằm đưa ra khá nhiều điều lệ mới về di trú trong vài tháng sắp tới. Những quy luật này sẽ áp dụng cho những du khách xin chiếu khán công việc B-1, sinh viên du học với chiếu khán F1, những người chuyên nghiệp xin chiếu khán làm việc H1B và chiếu H4 dành cho người phối ngẫu của họ, và chiếu khán L-1.
Tin tức về việc Hạ Viện với đại đa số dân biểu Dân Chủ đã chính thức bỏ phiếu thông qua 2 điều khoản luận tội Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump hôm 18 tháng 12 đã gây sự chú ý đặc biệt trên khắp thế giới.
Đại Sứ Trung Quốc tại Thụy Điển là ông Quế Tòng Hữu đã bị các Nghị Sĩ Thụy Điển đòi trục xuất vì ông này đã nhiều lần phát ngôn uy hiếm Thụy Điển vì Hội Nhà Văn Thụy Điển đã trao giải thưởng Tucholsky cho một nhà văn và nhà xuất bản người Thụy Điển gốc Hồng Kông
Tô Kiều Ngân tên thật Lê Mộng Ngân, ông sinh năm 1926 tại Huế. Từ nhỏ ông đã sớm tỏ ra có chất nghệ sĩ, thường trốn học, đi chơi đó đây với cây sáo trúc không mấy khi rời tay.
Trung Tâm Công Giáo Việt Nam tọa lạc tại 1538 N. Century Blvd, Santa Ana, CA 92703, được hình thành vào năm 1975, với một số người Công Giáo tỵ nạn tại Orange County, với lúc đầu chỉ chừng 3,000, nhưng tới năm 1982 con số nầy đã tăng lên tới 7,000. Tuy đã có Thánh Lễ bằng tiếng Việt tại 9 nhà thờ của giáo xứ, nhưng họ vẫn thấy cần một nơi để sinh hoạt theo phong tục của người Việt.
Bị nước Tàu đô hộ ngàn năm, Việt Nam không bị đồng hóa mà vẫn giữ được truyền thống dân tộc. Tiếng nói, chữ viết, cách ăn mặc, tập tục, phong thái...và nói chung, mọi thứ đều là Việt Nam. Chuyện đó ai cũng biết.
Nhà thơ Nguyễn Đức Sơn quê gốc làng Thanh Lương, huyện Hương Trà, Thừa Thiên Huế. Ông sinh ngày 18 tháng 11 năm 1937 tại làng Dư Khánh, tỉnh Ninh Thuận.
Tôi từng bị ám ảnh không biết sau khi mình chết đi thì mọi việc sẽ như thế nào. Và thế là vào một đêm, tôi quyết định giả chết.
Lời tòa soạn: Những câu thơ dị thường viết bởi một thi sĩ dị thường! Đó là lời giới thiệu cho tập thơ Thơ và Đá của thi sĩ Nguyễn Đức Sơn, do NXB Văn Học Press phối hợp với tổ chức Culture Art Education Resource xuất bản và phát hành tháng 12 năm 2019. Nhân dịp này Việt Báo hân hạnh được trao đổi đôi lời với cô Nguyễn Đức Phương Bối, ái nữ của nhà thơ. (Hiện nay chị Phương Bối vẫn sinh sống tại Việt Nam, trên mảnh đất do chính nhà thơ gầy dựng từ sau cuộc đổi đời 1975.) Dưới đây là nội dung cuộc nói chuyện.
Lời tòa soạn: Được biết tập thơ Thơ và Đá của thi sĩ Nguyễn Đức Sơn là nỗ lực của NXB Văn Học Press và tổ chức Culture Art Education Exchange Resource liên kết thực hiện. Đây là tập thơ của một nhà thơ vốn được xem là một trong những thi sĩ lớn nhất của văn học miền Nam Việt Nam, giai đoạn 54-75. Tập thơ quy tụ những bài thơ chưa bao giờ được công bố cho đến ngày hôm nay. Nhân dịp này Việt Báo hân hạnh được tiếp chuyện cô Đào Nguyên Dạ Thảo, người đã bỏ ra rất nhiều công sức cho đề án này.
Lời tòa soạn: Gần đây, nhiều ý kiến, tranh cãi gay gắt về vai trò và công trạng sáng lập chữ quốc ngữ, đặc biệt xung quanh nhà truyền giáo người Bồ Đào Nha Alexandre de Rhodes. Việt Báo xin trích đăng lại bài viết của tác giả Mai Kim Ngọc trong mục VVNM năm 2013, bài viết là một tham khảo kỹ lưỡng về chữ quốc ngữ và vai trò của Alexandre de Rhodes, và tác giả đề cập đến sự “vô phép” trong Phép Giảng Ngày khi người tu sĩ Đắc Lộ này nói về Tam Giáo của nước chủ nhà.
Tháng 12 năm 2019 đánh dấu 64 năm phong trào đấu tranh cho dân quyền tại Mỹ mà người đi đầu là Rosa Parks, một phụ nữ gốc Phi Châu sinh trưởng tại tiểu bang Alabama, Miền Đông Nam Hoa Kỳ.
có 30% doanh nghiệp cho biết vẫn phải trả khoản này cho cán bộ thanh tra, và hơn nữa vẫn có 33% doanh nghiệp được hỏi cho rằng cán bộ suy diễn bất lợi cho đơn vị.
Vào sáng sớm ngày 14 tháng 12 năm 2019, các thành viên của Dưỡng Sinh Thức Pháp đã bắt đầu tụ họp tại hội trường của khu nhà tiền chế Kensington Garden Mobile Home - tọa lạc trên đường Bolsa tại thành phố Westminster
Ít nhất một người bị giết và 5 người khác bị thương trong một vụ nổ súng tại tổng hành dinh của Cơ Quan An Ninh Liên Bang Nga (FSB) tại trung tâm Mạc Tư Khoa, theo truyền thông Nga cho biết.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.