tâm trí và trái tim

8/31/202413:51:00(View: 1605)
bong_gay_Trannguyendan
Minh họa Đinh Trường Chinh


thật kỳ quặc chúng ta cô đơn
mãi mãi cô đơn
và nó phải như vậy,
không có cách nào khác
và khi cuộc đánh vật với cái chết bắt đầu
điều cuối cùng tôi muốn thấy là
một chuỗi gương mặt con người
lơ lửng trên đầu
hơn là chỉ những bạn cũ,
những bức tường của chính tôi,
hãy để họ ở đó.

tôi từng cô độc nhưng hiếm khi
cô đơn
tôi đã thỏa mãn cơn khát của mình
ở cái giếng
của chính tôi
và rượu đó thật ngon,
là thứ ngon nhất mà tôi từng uống,
và đêm nay
ngồi
nhìn đăm đăm vào bóng tối
cuối cùng tôi hiểu được
bóng tối và
ánh sáng và mọi thứ
giữa chúng.

sự bình yên của tâm trí và trái tim
đến
khi chúng ta chấp nhận
điều này:
được sinh ra trong cuộc đời kỳ lạ này
chúng ta phải chấp nhận
canh bạc vô ích của
những ngày tháng đời mình
và phần nào thỏa mãn
với khoái cảm
khi bỏ lại tất cả
sau lưng

đừng khóc cho tôi.
đừng đau buồn cho tôi.
hãy đọc
những gì tôi đã viết
rồi quên tiệt đi
hãy uống từ cái giếng
của chính bạn
rồi khởi lại từ đầu.

Charles Bukowski
Bản dịch của Thận Nhiên* từ nguyên tác “Mind and Heart”


* Tôi dịch những bài thơ ngắn này trong 30’ nghỉ ăn trưa hay 15’ break time ở sở, như một cách thể dục đầu óc và thoát ra khỏi hiện thực nhàm chán.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
ngóng đợi phiên bản thứ mười hai tháng này | trong thành phố với cuộc sống đa đoan | và phận người gãy vỡ.
Tôi buộc nỗi cô đơn của mình | vào cánh diều | thả bay lên thật cao | nỗi cô đơn của tôi
Sớm đó, cha xé tờ lịch nào biết nghe nó khóc, mất một ngày nhỏ mọn rồi mất luôn những to tát mai sau, để tiếp tục héo đau mất ngủ. Sớm đó, cha xé tờ lịch cũ, xé luôn thịt xương, đứt máu mủ yêu thương, mẹ từ đó ủ rủ, cha từ đó trong tù treo cổ những niềm vui.
Hết chiến tranh | Chúng ta già hơn hòa bình | À. thì diễn biến nào | Cũng tới hồi lạnh tanh
tháng tư nhìn lại nỗi buồn | vô cớ có khi vô tâm | nhớ lại những bỡn cợt của bạn bè | khi gần khi xa
Quê mình sông dài khác với quê người. | Quê mình biển rộng khác với quê người. | Quê mình núi cao khác với quê người. Quê mình mồ mả khác với quê người. | Quê mình cha mẹ khác với quê người. Quê mình vợ chồng khác với quê người. | Quê mình tình yêu khác với quê người. | Quê mình khác với quê người.
Trang thơ Chủ Nhật của nhà thơ Khaly Chàm, nhà thơ Hoàng Xuân Sơn và nhà thơ Trần Yên Hòa
Buổi ra mắt tuyển tập "Nguyễn Thị Khánh Minh, Bằng hữu & Văn chương – Tạp chí Ngôn Ngữ ấn bản đặc biệt" cho thấy sự đóng góp, quý trọng của nhiều nhà văn, nhà thơ đối với nhà thơ nữ này. Độ dày sách này là 544 trang, dày gấp nhiều lần các thi tập trước kia của nhà thơ nữ này. Nơi đây cũng lưu giữ những ký họa, tranh bìa, thủ bút, thơ tặng, bình luận từ hơn 40 văn nghệ sĩ cho Nguyễn Thị Khánh Minh, trong đó có các tên tuổi lớn như Thầy Tuệ Sỹ, Bùi Giáng, Đinh Cường, Đinh Trường Chinh, Trịnh Cung, Trương Đình Uyên, Lê Thánh Thư, Đỗ Hồng Ngọc, và nhiều người khác.