Hoa mắt

26/07/202514:48:00(Xem: 1059)

IMG_9554
Minh họa Đinh Cường

 

mùa hè hoa mắt

nhìn cherry, thấy vệt đỏ đọng khoé môi

nhin mận đen, thấy mùa rượu mới

nhìn anh, tóc ngắn

những sợi xám tro bất ngờ ra mặt, thấy những riêng tư ám chỉ của nụ cười

 

trí tưởng tượng mệt nhoài

nhìn những mảnh tin rời rạc thấy bức tranh đột phá

tận cùng tàn ác đứng trên cơn đói lả

cái chết đến chậm, cái chết đến nhanh –  nơi đó

thấy nơi đây – ngập ngừng nghiêng ngả

định nghĩa lương tâm

 

trốn nắng, những con bồ câu về

đậu trên bao lơn, sự thanh thản không làm sao hiểu nổi

bay đi, thứ hoà bình giả dối

em xua tay và tức thì xấu hổ về sự ngu ngốc của mình

 

nước dừa lạnh, em uống đi

cho hạ hoả, trăm phần trăm nguyên chất

 - anh quảng cáo, không thua những người làm tiếp thị -

giọng em quá nhẹ, anh nói

kìa, những con bồ câu giả dối lại bay về

 

kc Nguyễn

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trời mưa, làm việc trong nhà / Kẻo mưa ướt áo, đường xa khó về / Chợt nhớ lời dạy xưa kia / Có ai tránh ướt vì che dù người!
từng đêm / đếm từng vì sao lung linh / ̶ ̶ đôi khi sao thất kinh rơi rụng / tỏa mùi pháo hoa lễ hội / ̶ ̶ trong bầu trời mực tàu tô đen vô tận
Dường như ở đây không có gì đổi thay, nhưng chẳng còn như trước nữa. Dường như không thứ gì bị chuyển đi, vẫn nguyên như cũ, nhưng lại rộng thêm ra. Và hàng đêm đèn không sáng trong nhà. Có tiếng bước chân trên cầu thang, nhưng không phải những bước chân ấy.
Mỗi sáng ra vườn sớm / Tâm nở một bài thơ / Hăm lăm (25) câu dài, ngắn / Mênh mang lời kinh thư.
Nhân Ngày Mother's Day, hình ảnh người Mẹ ròng rã suốt 13 năm trời đi kêu oan cho con đã gây nên nhiều xúc động và căm phẫn trước bản án y tử hình từ Tòa án Nhân dân Tối cao Việt Nam vào ngày 8 tháng 5. Bài thơ sau đây của thi sĩ/tác giả Phạm Hồng Ân viết thay cho lời người Mẹ của tử tù Hồ Duy Hải.
Hôm nay Ngày Quốc Hận 30 tháng 4 / 45 năm xa Tổ Quốc / Quân dân Việt Nam Cộng Hòa / Nghìn trùng nổi đau.
sương đồng bằng sương chiêm bao / trở về thăm nghe đất chào / nghe ruộng gọi nghe suối hát / nghe gà gáy nghe vịt khào
Trời rạng muôn phương với trăng sao / Đất rung bảy lần cùng núi rừng / Người về rực rỡ vườn tuệ giác / Thiên nhạc dặt dìu khúc xưng dương.
Mùa "đại dịch" không được phép đi đâu cả, ra vườn xới đất trồng mấy dây bầu. Tiết trời đã sang xuân, vài loài hoa đầu mùa đang nở rộ. Nghỉ tay ngồi bên thềm sân, bỗng dưng chợt nhớ đến một bài thơ say của thi hào Lý Bạch. Cách nay lâu lắm, đã hơn 12 thế kỷ, có một thi hào say khướt giữa một mùa xuân.