Hôm nay,  

Lại Điều Tra Cia?

21/07/200900:00:00(Xem: 7773)

Lại Điều Tra CIA"
Vũ Linh

Như vậy là tin mừng hay tin đáng lo"
Theo tin báo chí, Giám Đốc CIA Leon Panetta mới báo cáo cho quốc hội biết rằng trước đây TT Bush đã chỉ thị cho CIA vẽ ra một kế hoạch quy mô nhằm truy tầm và ám sát Osama Bin Laden và các lãnh tụ Al Qaeda. Vậy mà lại không thông báo cho quốc hội. Ông Panetta cho biết ông đã ra lệnh chấm dứt kế hoạch này.
Báo chí cấp tiến cùng các dân biểu và nghị sĩ Dân Chủ làm rùm beng chuyện này, coi như đây là một bằng chứng hùng hồn nữa về hành động lạm quyền, bất hợp pháp của chính quyền của cựu TT Bush, và đòi cho điều tra cặn kẽ xem CIA đã làm gì. Đáp lời yêu cầu của quốc hội, Bộ Trưởng Tư Pháp Eric Holder đang thu thập tài liệu để nộp cho quốc hội truy xét, đồng thời ông cũng lên tiếng cho biết đang nghiên cứu vấn đề và có ý thiên về việc giao cho một công tố viên đặc biệt -special prosecutor- truy cứu chuyện này. Trong khi đó thì TT Obama vẫn chưa lên tiếng, có nghĩa là ông vẫn duy trì lập trường trước đây là kêu gọi mọi người nên hướng về tương lai, chứ không nên truy cứu chuyện quá khứ.
Cuối cùng thì Hạ Viện loan báo sẽ lập ủy ban điều tra.
Đọc qua những tin trên, ta có thể có vài nhận xét, tuy chẳng biết là nên lấy làm vui mừng cho chế độ pháp trị Hoa Kỳ, hay lấy làm lo cho sự an toàn của nước Mỹ.
***
Điều trước tiên là chuyện CIA có kế hoạch ám sát Osama Bin Laden và các lãnh tụ Al Qaeda.
Kẻ viết này có lẽ hơi “chậm tiêu” nên nghĩ nát óc vẫn chưa hiểu tại sao truy lùng Osama Bin Laden  lại là một vấn đề “bất hợp pháp”, cần điều tra và truy tố.
Từ sau vụ Al Qaeda lần đầu tiên đánh bom hai cao ốc World Trade Center ở Nữu Ước năm 1993, TT Clinton đã ra lệnh truy nã, tìm bắt hoặc giết Bin Laden, và cơ quan Trung Ương Tình Báo CIA cũng như tất cả các tổ chức an ninh, tình báo, quân đội, cảnh sát đều được huy động để thực hiện mục tiêu này. Thật ra thì cố gắng của TT Clinton có tính cách rỗng rang, ra vẻ ăn to nói lớn nhưng hành động thực tế thì lại ển ển xìu xìu.
Kết quả dĩ nhiên cũng chỉ xìu xìu ển ển, cho đến khi xẩy ra vụ 9/11, và cuộc chiến Afghanistan khi quân lực Mỹ và đồng minh bắt hay giết được nhiều lãnh tụ cao cấp của Al Qaeda. Nhưng vẫn không bắt hay giết được Bin Laden.
TT Bush công khai xác nhận muốn bắt được Bin Laden, “chết hay sống” (dead or alive), cho truyền thông có cơ hội chửi Bush là có máu cao bồi. Trong hai cuộc tranh cử tổng thống 2004 và 2008, phe Dân Chủ và các ứng viên John Kerry và Barack Obama đã lớn tiếng chỉ trích TT Bush bất tài không bắt hay giết Bin Laden được. Trên cột báo này, bình luận gia Nguyễn Xuân Nghĩa đã có bài phân tách những đòi hỏi đặc biệt của việc CIA đưa người đi vào tìm ra đặc công al-Qaeda để tiêu diệt, người viết xin không nhắc lại (xin xem bài "Chuyện Tình... Báo Hại" ngày 18 vừa qua).  
Chuyện truy lùng và tiêu diệt nhân sự của al-Qaeda thì cả thế giới đều biết và cả thế giới - kể cả dân Mỹ trong Quốc hội hay ngoài chợ - đều chấp nhận. Thế thì tại sao bây giờ lại coi việc TT Bush chỉ thị cho CIA lùng bắt và giết Bin Laden và các lãnh tụ Al Qaeda là bất hợp pháp, cần điều tra và truy tố"
Nếu như TT Bush ra lệnh cho CIA không được truy tầm, bắt hay giết Bin Laden thì mới là chuyện quái lạ, đáng nghi ngờ và đáng điều tra. Đằng này TT Bush tìm cách bảo vệ nước Mỹ, ra lệnh truy lùng Al Qaeda, sao lại cho là hành động bất hợp pháp"
Hay là tại TT Bush đã không báo cáo cho quốc hội biết về kế hoạch tìm giết Bin Laden" Trên căn bản, quốc hội cũng như dân Mỹ, không ai lạ gì TT Bush muốn truy lùng Bin Laden bằng mọi giá. Nhưng khi đi vào chi tiết thi hành thì trên nguyên tắc, CIA phải báo cáo cho quốc hội biết hành động và thành quả. Kế hoạch mà ta bàn đến chỉ mới là một dự thảo, chưa được thi hành, chưa thành hành động, do đó cựu phó TT Cheney chỉ thị CIA chưa cần thông báo quốc hội. CIA từ trước đến giờ có cả trăm cả ngàn dự thảo kế hoạch về mọi chuyện, chưa bao giờ cần thông báo cho quốc hội, cho đến khi thực hành.
Phe Cộng Hòa nhận định Hạ Viện đòi điều tra kế hoạch này chỉ vì muốn đánh lạc hướng dư luận, giải cứu bà Chủ Tịch Hạ Viện Nancy Pelosi đang bị tố đã biết rõ các vụ “tra tấn” tù khủng bố từ lâu mà không khiếu nại gì. 
Phe Dân Chủ cũng tố giác đây là một kế hoạch bất hợp pháp của CIA vì có tính cách “ám sát” (assassination), cho đặc công đi vào vùng núi truy tìm Bin Laden và các tay chân cao cấp để giết. Và như vậy là bất hợp pháp. Kẻ viết này không phải là luật sư, có lẽ vì vậy nên chẳng hiểu mô tê ất giáp gì về những tế nhị của luật lệ. Chỉ thấy có điều khó hiểu là theo lý luận của chính quyền Obama, nếu như tình báo khám phá ra Bin Laden hay một lãnh tụ cao cấp Al Qaeda đang ở trong một căn nhà nào đó trong một cái làng nào đó, thì không quân Mỹ có quyền mang bom và hỏa tiễn bắn nát cả làng để giết sạch, và như vậy là hợp pháp. Cho dù là cái làng đó nằm trên đất Pakistan là một quốc gia độc lập không phải thuộc địa hay bãi bắn tự do của Mỹ.
Còn nếu như CIA cho một toán biệt kích vào trong làng lùng giết Bin Laden hay một vài lãnh tụ Al Qaeda thì lại là bất hợp pháp, cần điều tra và truy tố. Nếu không phải là một lý luận oái ăm thì là gì"


Rồi đương kim Giám Đốc Leon Panetta khoe là đã chấm dứt kế hoạch bất hợp pháp này. Thế nghĩa là gì" CIA sẽ không được truy lùng, tìm bắt hay giết Bin Laden nữa sao" Và CIA chỉ còn được quyền mời Bin Laden về Hoa Thịnh Đốn để TT Obama có dịp bắt tay xin lỗi, như TT đã làm với Hugo Chavez của Venezuela, Mamour Khaddafi của Lybia, và đang mong muốn có dịp làm với Ahmadinejad của Iran và Kim Chính Nhật của Bắc Hàn" Như vậy là tin mừng hay tin đáng lo"
***
Câu chuyện thứ hai đáng bàn là thái độ của các dân biểu quốc hội và chính quyền Obama, nhao nhao đòi điều tra.
Năm 1974, TT Nixon từ chức giữa cuộc khủng hoảng Watergate. Phó TT Ford lên thay. Quyết định đầu tiên của TT Ford là ân xá Nixon về mọi tội mà ông đã có thể vi phạm, và ngưng truy tố toàn bộ vụ Watergate. Truyền thông Mỹ lúc đó rầm rộ chỉ trích, khiến dân chúng Mỹ vốn có cảm tình với ông Ford, quay ra nghi ngờ ông có đổi chác gì đó với Nixon.
Ba chục năm sau, các sử gia nhìn nhận TT Ford đã lấy một quyết định hết sức can đảm vì có thể sẽ bị thất cử - và quả nhiên ông thất cử năm 1976, thua Jimmy Carter phần lớn vì quyết định ân xá này - nhưng cũng là một quyết định cực kỳ sáng suốt của một vị nguyên thủ quốc gia: chấm dứt tình trạng “nội chiến” chia rẽ đất nước. Một hành động có tính cách hy sinh cá nhân vì quyền lợi đất nước.
Quyết định của TT Ford có thể hơi đi quá xa. Nhưng đã đi đúng theo hơn hai trăm năm truyền thống chính trị Mỹ, là các tổng thống sau khi nhậm chức không bao giờ truy cứu quyết định của các tổng thống tiền nhiệm. Ngày nay, ta đang chứng kiến những cảnh hoàn toàn trái ngược. Một tân chính quyền miệng thì nói chủ trương hàn gắn đất nước, hợp tác lưỡng đảng, hướng về tương lai, thực tế lại không bỏ lỡ mọi cơ hội bôi bác, đổ tội, và kết án chính quyền tiền nhiệm. Bây giờ còn đòi điều tra hết chuyện này đến chuyện nọ, công bố những tài liệu cơ mật có liên hệ đến an ninh quốc gia, chỉ vì muốn lấy điểm chính trị. Đây là lần đầu tiên trong lịch sử Mỹ, một chính quyền Mỹ đòi điều tra một chính quyền tiền nhiệm.
Chưa biết lịch sử ba chục năm sau sẽ nhận định như thế nào, nhưng trước mắt, đảng Dân Chủ và TT Obama không hề có ý nghĩ noi gương TT Ford, mà trái lại, vẫn đang cố gắng đánh phe đối lập bằng mọi giá mọi cách. Có vẻ như là chuyện hy sinh đất nước cho quyền lợi phe đảng.
***
Câu chuyện thứ ba đáng bàn là thái độ của TT Obama và bộ trưởng Tư Pháp Eric Holder.
Ngay từ khi còn đang vận động tranh cử, TT Obama đã luôn luôn nhấn mạnh tinh thần hợp tác lưỡng đảng, và chủ trương hướng về tương lai, không moi móc chuyện cũ của chính quyền tiền nhiệm Bush. Nhưng đó chỉ là chuyện miệng nói mà tay không làm, theo kiểu lãnh tụ rộng lượng nhưng bị ép buộc bởi tình thế, bởi quốc hội, bởi đàn em. Thực tế giống như phim trinh thám trong đó có anh thẩm sát viên ác và anh thẩm sát viên hiền, tức là một anh đánh một anh vuốt.
Trong vụ phổ biến tài liệu mật về tra tấn khủng bố, chính thức được công bố là diễn biến của một TT Obama chủ trương không cho phổ biến các tài liệu mật, nhưng bị áp lực quá mạnh của quốc hội nên sau khi bóp trán đắn đo cả tháng trời, đành phải bấm bụng cho phổ biến.
Bây giờ trong vụ đòi điều tra CIA cũng vậy, TT Obama đóng vai anh thẩm sát viên hiền lành, chủ trương hướng về tương lai, không muốn truy cứu chuyện quá khứ. Nhưng lại ẫm ờ tuyên bố sẽ sẵn sàng chấp nhận quyết định của bộ trưởng Tư Pháp và quốc hội nếu họ muốn truy cứu đến cùng.
Báo Newsweek, mà chủ bút là người đã tuyên dương Obama chính là Thượng Đế (He’s just God), viết một bài dài với tựa đề “Ngày độc lập” (Independent’s Day) ca tụng bộ trưởng Tư Pháp đã có “tính độc lập”. Vì dám làm trái ý với TT Obama khi nhất định đòi điều tra CIA và TT Bush. Có lẽ dân Việt ta có tính mánh mung sẵn nên chúng ta đều nhìn thấy rõ màn song ca lộ liễu giữa ông tổng thống và ông tư pháp, với nhạc đệm của ông nhà báo.
Đảng Dân Chủ hiện nay nắm quyền kiểm soát tuyệt đối cả hành pháp lẫn lập pháp, nên có đủ quyền hạn để muốn điều tra gì thì điều tra mà chẳng ai có thể ngăn cản được. Như vậy có thể thiên hạ sẽ có dịp thấy một số “tội” của chính quyền Bush. Nhưng đồng thời thiên hạ cũng sẽ có dịp nhận định ý nghĩa những lời kêu gọi “hướng về tương lai” của TT Obama. Các sử gia sẽ có dịp xác định tiền lệ điều tra các chính quyền tiền nhiệm đã được thành hình với TT Obama.
Nhưng quan trọng hơn tất cả các vấn đề bàn ở trên là hậu quả của các cuộc tấn công liên tục vào CIA, cơ quan thu thập tin tức quan trọng nhất của Mỹ. Các nhân viên tình báo an ninh Mỹ đã hy sinh mạng sống, thi hành công tác lấy tin chống khủng bố trong những điều kiện nguy hiểm nhất, và đã chu toàn công tác khi không có một người Mỹ nào bị chết vì nạn khủng bố trên đất Mỹ từ hơn bẩy năm nay. Nhưng thay vì được tri ân thì họ bị giới truyền thông và cấp tiến lôi ra nhục mạ, tố giác như những tên phạm pháp, đã vi phạm những tội tầy trời cần phải bị trừng trị đích đáng.
Trong khi đó thì cũng chính giới truyền thông và cấp tiến đó đã không ngớt kêu gọi ban hành những biện pháp bảo đảm “nhân quyền” cho các tên khủng bố đã hay sẽ bị bắt.
Nhìn vào những chuyển hướng hiện nay của cuộc chiến chống khủng bố, kẻ viết này có cảm tưởng như thế giới đảo điên đã lộn chân lên đầu, lộn đầu xuống chân, tìm cách bảo vệ các tay khủng bố trong khi truy lùng những cảnh sát đang bảo vệ chúng ta (19-07-09).

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.