Hôm nay,  

Xây Lại Niềm Tin

18/06/200800:00:00(Xem: 3844)
Sự tin tưởng giữa người với người cũng cần phải xây dựng lại, sau những thời đổ vỡ. Xã hội nào cũng có những nan đề, nhất là sau một thời chiến tranh. Như trường hợp Cam Bốt, một đất nước đầy đau thương, nơi những người sống sót đều có những vết thương không nơi thân thể thì cũng trong tâm lý.

May mắn, quốc tế đang ra sức giúp người dân Cam Bốt hồi phục qua các chương trình khác nhau. Báo The Christian Science Monitor hôm 16-6-2008 có bài viết nhan đề "One man helps Cambodia rebuild trust" (Chuyện Một Người Đang  Giúp Cam Bốt Xây Lại Niềm Tin) của phóng viên David Montero đã kể về một trường hợp độc đáo: "một cựu tu sĩ huấn luyện những người thiện nguyện giải quyết các tranh chấp có cơ nguy biến thành bạo động." Bài báo viết từ Battambang, Cam Bốt, được dịch toàn văn như sau.

Một vấn đề muôn đời suýt làm hỏng cuộc hôn nhân của cô Buar Sramum: chồng cô, một người bán cá, không kiếm đủ tiền, và thường thì anh lại xài hoang những đồng tiền kiếm được, làm cho chuyện nuôi  ba đứa con của họ trong ngôi làng nghèo mạt này còn gian nan thêm. Khi Sramum cằn nhằn chồng, chuyện còn gay cấn thêm, và họ cứ cãi nhau cay đắng suốt nhiều tuần lễ.

Những chuyện tranh chấp như thế hiếm khi bàn luận công khai ở Cam Bốt, nhưng lại là lý do thông thường của bạo hành trong gia đình. Chúng cũng thường là một sợi trong nguyên một bó dây các mâu thuẫn trong làng, góp thêm vào các vi phạm nhân quyền và bạo hành ở miền quê Cam Bốt, kể cả các chuyện tranh chấp về đất, tội vặt vãnh, và mâu thuẫn về tài nguyên như nguồn nước và trâu bò.

Trung tâm vấn đề là chuyện vẫn thường không dẫn tới đâu để được giúp: nhiều thập niên chiến tranh và đói nghèo đã làm rối bời hệ thống pháp lý Cam Bốt. Tòa án thì thường ở xa và lại quá đắt với dân nghèo miền quê.

Nhưng gia đình Sramum, cũng như nhiều ngàn gia đình khác, không trở thành con số thống kê khác, nhờ vào ông Monychenda Heng, một cựu tu sĩ Phật giáo hiện đang giúp hồi phục hai trong các tài nguyên quý giá nhất mà Cam Bốt đã mất trong các năm tàn phá của Khmer Đỏ: niềm tin và hy vọng.

Từ năm 2002, tổ chức của ông Heng, có tên là Buddhism for Development (Phật Giáo để Phát Triển), đã giúp thành lập các ủy ban giải quyết tranh chấp tại 7 tỉnh phía tây bắc. Các ủy ban này - trong đó có từ 5 tới 9 thành viên từ cộng đồng, kể cả 2 vị trí bắt buộc phải là phụ nữ - lắng nghe cả hai phía tranh chấp. Rồi ủy ban sẽ đưa ra lời khuyên; họ làm việc thường là miễn phí, đôi khi chỉ với giá tượng trưng là 50 cents. Kết quả rất tốt đẹp, không nhất thiết vì lời khuyên đưa ra, nhưng vì sự kiện là dân nghèo như cô Sramum có thể tìm nơi giúp thương thuyết.

Bây giờ, cô và chồng không còn gây nhau nữa. "Uy ban đã khuyên chồng tôi là ảnh nên đổi thái độ, bởi vì ảnh cứ luôn luôn quạu quọ khi làm việc từ đồng ruộng về," theo lời cô nói, làm khuôn mặt chồng cô thoáng hiện nét mắc cỡ và làm những người chung quanh bật cười.

Trong ngôi làng Norea của họ, một ngôi làng của 991 gia đình ở tỉnh Battambang, khoảng 1,000 lãnh đạo cộng đồng đã được huấn luyện cách giải quyết mâu thuẫn. Trong 33 vụ than phiền đưa ra năm ngoái ở ủy ban giải quyết mâu thuẫn, có 30 vụ đã giải quyết, với 2 vụ khác đưa ra một phiên tòa địa phương và một vụ đưa ra tới giới chức cấp tỉnh. Các chính quyền địa phương khen ngợi các ủy ban là đang giúp giảm bạo hành và điền khuyết cho hệ thống pháp lý Cam Bốt. Sok Sambath, xã trưởng Norea, nói, "Số lượng các vụ bạo hành gia đình đã giảm rồi, theo thống kê hàng năm. Dân chúng tin là cách này hiệu quả."

Tỉ lệ thành công đó chỉ là một trong nhiều chiến thắng nhỏ mà hội Buddhism for Development, sáng lập năm 1995, tin là có thể giúp xây dựng một tương lai tươi sáng hơn cho Cam Bốt. Ong Heng biết từ kinh nghiệm riêng rằng hy vọng là một điều được vun đắp. Khi ông còn trẻ, ước nguyện trở thành tăng sĩ của ông như dường trật đường rầy khi Khmer Đỏ chiếm cả nước. Như nhiều ngàn người khác, Heng và gia đình bỏ chạy tới một trại tị nạn gần biên giới Thái Lan hồi cuối thập niên 1970s. Chính nơi đó ông đã gặp Thượng Tọa Pin Sem, vị thầy dạy đạo cho ông và giúp ông ấp ủ một phương pháp Phật Giáo cho phát triển xã hội.

Theo học Thầy Pin Sem, Heng thấy rằng các nguyên tắc Phật Giáo - quán sát và thanh lọc thân, quán sát và thanh lọc tâm, và nuôi dưỡng từ bi yêu thương - có thể là một công cụ để dẫn tới sự phát triển kinh tế và xã hội mà Cam Bốt cần để đứng vững. Và trong khi tự học, Heng bắt đầu dạy trẻ em về lịch sử Cam Bốt, để các em sẽ không quên cội nguồn đất nước và những gì đất nước này có thể tái thiết lại.

Mười năm sau, vào cuối thập niên 1990s, Heng không chỉ có thể về lại quê nhà ở tỉnh Battambang, nhưng còn được một học bổng để vào Đại Học Harvard - một thành quả lớn đối với Heng, một người tị nạn nghèo và không có học vấn trường quy nào.

Heng kể rằng nhu cầu thực dụng cho cuộc sống ở Đại Học Harvard đã buộc ông hoàn tục, nhưng các giáo lý Phật Giáo vẫn tiếp tục hướng dẫn việc làm của tổ chức của ông. Nhờ tiền cúng dường gửi về từ Mỹ và Đan Mạch, hội Buddhism for Development đã huấn luyện một đạo binh thiện nguyện, thanh niên và người điều giải, trong đó có nhiều vị sư và ni cô, để giúp tháo gỡ di sản kinh tế và xã hội đầy đau đớn d Khmer Đỏ để lại. Họ dạy nông dân trồng hạt tốt hơn, cho vay các khoản tín dụng nhỏ, và chăm sóc bệnh nhân.

Heng cẩn trọng chỉ ra rằng tổ chức của ông không có ý giảng Đạo Phật, và nhấn mạnh rằng nhiều làng xã được giúp đỡ là các cộng đồng Hồi Giáo - như ở xã Norea, nơi gần phân nửa các gia đình là tín đồ Hồi Giáo.

Có lẽ công trình quan trọng nhất của hội Buddhism for Development là việc thành lập các ủy ban giải quyết mâu thuẫn làng xã. Preap Kol, một nhà hoạt động cộng đồng làm việc với Heng, viết trong một email, "Niềm tin giữa dân Cam Bốt với nhau đã tan vỡ… Học thấp và mù chữ - đặc biệt ở cấp quần chúng, nơi hầu hết người dân đang sống - làm dân chúng cứ xung đột nhau. Trong bối cảnh đó, một dự án đưa ra một cơ chế giải quyết xung đột ở cấp làng xã là điều quan trọng."

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.