Hôm nay,  

Tổng Thống “hậu Kỳ Thị”

31/08/201000:00:00(Xem: 9781)

Tổng Thống “Hậu Kỳ Thị”
Vũ Linh

...tố cáo người khác là kỳ thị đã trở thành một chiến lược hữu hiệu...

Trong thời gian tranh cử, ứng viên Barack Obama được truyền thông tung hô như một ứng viên của thời hậu kỳ thị (post-racial). Họ cho rằng không phải là chuyện một người da đen ra tranh cử không, mà cũng vì bản tính của ông Obama, một người vừa có hai dòng máu, vừa có tính ôn hòa, có thể tạo được nhịp cầu xoá bỏ lằn ranh màu da trên đất Mỹ. Đi xa hơn nữa, ông Obama cũng là người với một thông điệp thật đẹp: đoàn kết toàn dân, không còn nước Mỹ trắng hay nước Mỹ đen, nước Mỹ Cộng Hòa hay nước Mỹ Dân Chủ, nước Mỹ giàu hay nước Mỹ nghèo… Mà chỉ còn một Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ. Một thông điệp đẹp đến độ mộng tưởng mà chỉ có dân Mỹ ngây thơ mới mơ mộng được.
Dân Mỹ đang mơ màng thì bất ngờ bị lay tỉnh bởi câu chuyện mục sư Jeremiah Wright, mục sư của gia đình Obama, đã từng chủ trì hôn lễ của Obama và rửa tội cho hai cô con gái. Một loạt bài giảng cũ của ông đã xuất hiện trở lại. Người ta xúm lại nghe và khám phá ông này đã có những bài giảng sặc mùi kỳ thị, xỉ vả dân da trắng và các chính quyền da trắng của Mỹ. Thậm chí còn nghe ông ta nguyền rủa “God Damn America” thay vì ca tụng “Gob Bless America”.
Không hổ danh là tay hùng biện kiệt xuất, ứng viên Obama đã lên Pennsylvania đọc một bài diễn văn cực kỳ “hoành tráng”, xác nhận nước Mỹ vẫn còn vấn đề kỳ thị mà tất cả mọi người phải trực diện để cùng nhau giải quyết, và hứa hẹn sẽ đi tiên phong hàn gắn những vết thương đã có từ quá lâu rồi. Ứng viên Obama cũng không ngại tố cáo ông mục sư và rút ra khỏi nhà thờ và họ đạo của ông này. Ông Wright nhún vai tuyên bố “tôi hiểu Obama hơn ai hết, ông ta đang làm những gì chính trị gia cần phải làm thôi”.
Truyền thông dĩ nhiên phủ phục tung hô, rằng đây là bài diễn văn hay nhất từ ngày TT Lincoln kêu gọi hàn gắn sau cuộc nội chiến Bắc-Nam. Câu chuyện ông Wright mau chóng được quét vào gầm giường.
Khi ông Obama đắc cử thì cả nước Mỹ vui mừng vì rõ ràng đây là bằng chứng nước Mỹ đã tiến được một bước thật lớn, xoá bỏ được nạn kỳ thị. Dân thiểu số da nâu và da vàng cũng mừng theo vì hy vọng mình cũng sẽ có cơ hội thăng tiến vô hạn trong xứ của cơ hội này. Kỷ nguyên hoà đồng mở màn. Nhưng rồi cũng mau mắn h ạ  màn trong sự thất vọng của tất cả những người đã ăn mừng quá sớm.
Nhậm chức không bao lâu thì TT Obama đã đụng ngay vụ ông giáo sư da đen Henry Gates bị cảnh sát bắt. Để nhắc lại, ông giáo sư này đi nghỉ hè về lại nhà, làm mất chìa khoá vô nhà, bèn cùng anh tài xế leo rào vào cửa hậu, nậy cửa nhà bếp để chui vào nhà. Một người qua đường nhìn thấy, báo cảnh sát. Cảnh sát đến nơi thì hai người đã vào trong nhà rồi. Cảnh sát đòi ông Gates đưa xem giấy tờ chứng minh nhà này là của ông ta. Thay vì đưa cái bằng lái xe có địa chỉ ra và mọi chuyện xong ngay, thì ông giáo sư ỷ thế, phách lối sỉ vả viên cảnh sát, còn dọa ông là “bạn thân của tổng thống”. Ông ta bị cảnh sát còng tay mang về bót.
TT Obama nghe tin, chưa rõ đầu đuôi, mau mắn phang luôn: cảnh sát thật ngu xuẩn. Sau đó vỡ lẽ ra, bẽn lẽn tổ chức uống bia thân hữu hòa cả làng với ông giáo sư và anh cảnh sát, cùng với ông Phó Biden, tại Tòa Bạch Ốc. Hai ông đen, hai ông trắng, cho cân bằng.
Câu chuyện bộc lộ ra tư tưởng thầm kín của TT Obama. Một tư tưởng tiêu biểu của dân da đen, hễ có đụng chạm với cảnh sát da trắng thì cảnh sát da trắng đương nhiên có lỗi, chẳng cần biết đầu đuôi câu chuyện làm chi cho mệt. Hoàn toàn không giống như những lời vận động hô hào hoà đồng trắng đen khi tranh cử, cũng cách xa một trời một vực với bài diễn văn lịch sử tại Pennsylvania. 
Rồi gần đây là câu chuyện bà Shirley Sherrod. Bà da đen này làm việc tại bộ Canh Nông. Trong một buổi thuyết trình, bà kể lại chuyện đã có một gia đình nông gia da trắng gặp khó khăn tài chánh đến nhờ bà giúp, bà nói bà không giúp được và đưa họ đến một luật sư trắng. Câu chuyện được tung lên truyền thông và biến thành chuyện một bà da đen kỳ thị không chịu giúp gia đình da trắng. Bộ Canh Nông trong một ngày nhận được bốn lần điện thoại từ Tòa Bạch Ốc chỉ thị phải giải quyết vụ này tức thì, vì sợ Cộng Hòa khai thác. Bà Sherrod mau mắn bị sa thải.
Phát ngôn viên Tòa Bạch Ốc khoe chuyện kỳ thị da đen hay da trắng gì cũng không thể được tha thứ dưới chính quyền Obama.
Một ngày sau, câu chuyện hiện ra ánh sáng rõ hơn. Bà đen này thực ra cố tìm mọi cách để giúp gia đình da trắng, và gia đình này thoát nạn, không bị ngân hàng xiết gia trại, rất biết ơn bà, và xác nhận bà này chẳng có hành động kỳ thị gì. TT Obama đích thân điện thoại cho bà Sherrod để xin lỗi, và bộ Canh Nông đề nghị việc làm mới cho bà. Một việc mới được tạo ra riêng cho bà, nhưng bà đã từ chối vì không hiểu rõ bà sẽ phải làm gì.
Lại một thí dụ điển hình của cách làm việc “tài tử” của chính quyền Obama, làm gì cũng chẳng có chuẩn bị trước sau gì hết.
Câu chuyện này vớ vẩn không kém câu chuyện ông giáo sư. Chỉ là một câu nói của một công chức thấp chẳng ai biết. Những chuyện “xe cán chó” chẳng có nghĩa lý gì này trước đây chẳng thấy đăng trên báo chí dưới thời các TT Clinton hay Bush. Vậy mà đến thời TT “hậu kỳ thị” Obama thì lại nhẩy lên loại tin hàng đầu của báo chí và truyền hình trong cả tuần. Cả tổng thống cũng đích thân xía vào.


Nói cách khác, vấn đề kỳ thị da màu không hề biến mất sau khi Obama đắc cử, mà trái lại, đã trở thành căng thẳng, nhạy cảm hơn trước rất nhiều.
Rồi đến câu chuyện của nhóm Black Panthers. Black Panthers là một nhóm cực tả chủ trương tranh đấu bằng bạo lực để “giải phóng” dân da đen, xuất hiện thời thập niên 60. Nhóm này rã đám từ lâu lắm, nhưng năm 2007 lại được phục sinh dưới cái tên New Black Panthers Party để hậu thuẫn cho ứng viên da đen Obama. Trong cuộc bầu cử tổng thống tháng 11 năm 2008, có hai thanh niên da đen thuộc nhóm này, mặt mày hung hiểm, mặc đồ trận nhà binh, trong đó có một anh mang một cây gậy dài, lảng vảng trước một phòng đầu phiếu. Hai anh bị cảnh sát bắt và bị tố là cố ý khủng bố tinh thần cử tri đi bầu. Nhưng rồi được tại ngoại.
Gần đây, Bộ trưởng Tư Pháp Eric Holder - da đen - ra quyết định miễn tố cả hai, tạo nên một làn sóng công phẫn vì thái độ thiên vị lộ liễu: vác gậy đi nghênh ngang trước phòng bỏ phiếu hù dọa thiên hạ mà chẳng có tội gì. Câu chuyện chỉ có thể xẩy ra ở Bắc Hàn dưới triều đại Kim Chính Nhật, mà lại xẩy ra… ở Mỹ dưới triều đại Obama!
Sau khi bộ trưởng Holder miễn tố, một viên chức cao cấp của bộ Tư Pháp từ chức để phản đối, và công khai họp báo tố cáo đây không phải là trường hợp duy nhất, mà thật ra bộ Tư Pháp của TT Obama đã áp đặt một chính sách đặc miễn cho dân da đen.
Người ta cũng để ý thấy lúc sau này, một phong trào tự phát đã nổi lên, được gọi là Phong Trào Tea Party để chống lại chính sách của TT Obama mà họ cho là một chính sách nhằm lấy thuế dân chúng quá mức để tài trợ cho một sự can thiệp quy mô của Nhà Nước vào cuộc sống của họ. Dĩ nhiên là Nhà Nước và truyền thông cấp tiến phản công. Chiêu võ được mang ra sử dụng là chiêu… kỳ thị da màu.
Phong Trào bị truyền thông cấp tiến trát phấn trắng lên mặt, tố cáo là một phong trào của dân da trắng kỳ thị dân da đen, thậm chí là hiện thân của các nhóm Ku Klux Klan, là nhóm da trắng kỳ thị cực đoan của nửa thế kỷ trước, chứ không còn là một phong trào quần chúng chống sưu cao thuế nặng của Nhà Nước. Cuộc tranh đấu của phong trào bị lái qua thành cuộc chiến chống dân da đen của dân da trắng.
Nhà báo cấp tiến Thomas Friedmann của New York Times khẳng định “những người chống Obama chỉ có thể là tụi kỳ thị dân da đen”. Giản dị và rõ ràng. Ông tổng thống “hậu kỳ thị” đã trở thành biểu tượng của dân da đen, đụng đến ông là đụng đến dân da đen. Không ai nhớ đến cái một nửa trắng của ông hết.
Điều đáng nói là đã có một vài ông bà tỵ nạn chúng ta cũng lây cái bệnh dấm dớ này. Trong khi đại đa số chúng ta đã thành công mỹ mãn trong việc hội nhập vào nước Mỹ, từ kinh tế, xã hội, quân sự, văn hóa, khoa học đến chính trị, thì một thiểu số vẫn chưa hiểu được nước Mỹ trở thành cường quốc nhờ tôn trọng tự do tư tưởng cá nhân, không phải nhờ bắt nhốt, bịt miệng hay nhục mạ đối lập...
...Một trình độ văn hóa đáng buồn. Ba mươi lăm năm bỏ nước ra đi nhân danh tự do dân chủ mà vẫn chưa hiểu thế nào là tự do dân chủ.
Hai chuyên gia chính trị Patrick Caddell và Douglas Schoen gần đây đã viết một bài báo dài, công khai đặt vấn đề TT Obama đã nham hiểm (cynical approach) áp dụng một chính sách cai trị dựa trên sự chia rẽ dân chúng ra thành từng khối màu da, giai cấp, và đảng phái (rather than being a unifier, Mr. Obama has divided America on the basis of race, class and partisanship).
Hai ông dẫn chứng những chuyện về giáo sư Gates và nhóm New Black Panthers để bàn về sự thiên vị với dân da đen của TT Obama. Hai ông cũng coi việc TT Obama ra lệnh thưa tiểu bang Arizona ra tòa về luật chống di dân lậu như một cố gắng lấy điểm dân “da nâu”, khối cử tri ưu tiên của đảng Dân Chủ, chống lại dân da trắng.
Những lời tuyên bố liên tục chống “tài phiệt” Wall Street cũng không ngoài ý định lấy điểm với “dân nghèo” để kích động cuộc “đấu tranh giai cấp” mới. Và hai ông cũng cho rằng chuyện TT Obama tiếp tục đổ thừa mọi việc lên đầu TT Bush chỉ thể hiện ý định kích động khối cấp tiến, nuôi dưỡng tình trạng phe đảng trong cử tri Mỹ.
Điều đáng chú ý là cả hai chuyên gia này đều là cựu viên chức cao cấp của chính quyền Dân Chủ, đã từng mạnh mẽ ủng hộ Obama. Ông Caddell là cựu phụ tá của TT Carter trong khi ông Schoen là cựu phụ tá của TT Clinton.
Hai ông đã trích dẫn bà Mary Frances Berry, người da đen, cựu Giám Đốc Ủy Ban Dân Quyền (Civil Rights Commission) của TT Clinton, nhìn nhận chính quyền Obama đã dùng nạn kỳ thị da màu để đánh lạc hướng dư luận khỏi những vấn đề quan trọng, và như bà nói “tố cáo người khác là kỳ thị đã trở thành một chiến lược hữu hiệu cho đảng Dân Chủ”, người bị tố bị dồn vào thế phải phân bua mình không phải kỳ thị, và không còn có dịp chỉ trích những chuyện như thất nghiệp nữa.
Với chính sách chia để trị này, TT Obama rõ ràng đang chứng minh ông không phải là tổng thống của Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ, trong đó có dân da trắng, da đen, da vàng, da nâu, giàu, nghèo, bảo thủ, cấp tiến, Dân Chủ, Cộng Hoà như ông hô hào thời tranh cử. (29-8-10)
Quý độc giả có thể liên lạc với tác giả để góp ý qua email: [email protected]. Bài của tác giả được đăng mỗi Thứ Ba trên Việt Báo.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.