Hôm nay,  

Báo Xuân Ngày Tết

26/01/201200:00:00(Xem: 8981)
Báo Xuân Ngày Tết

Đinh Yên Thảo
Những ngày Tết, có tất bật đến đâu thì với nhiều người, cầm và đọc tờ báo Xuân mang lại lắm điều thú vị. Ở đó là thi, văn, hội họa, ẩm thực... rộn ràng nét Xuân. Cũng có khi gợi cho ta chút man mác, bồi hồi, khi gặp đâu đó trong tờ báo Xuân là bài tản văn nhắc lại một kỷ niệm xa xưa của tác giả, nhưng thật gần gũi với chính ta.
Báo chí phương Tây xem ra rạch ròi và thực dụng, khi báo nào ra báo đó. Nếu không chuyên về kinh tế tài chính thì chỉ nói toàn chính trị. Hoặc không là thời trang thì chỉ nói về du lịch hay thể thao. Có báo là các vấn đề y tế sức khoẻ hay chuyên về việc làm. Nói chung, hiếm hoi để kiếm tờ báo Mỹ nào lại như tờ báo Việt, có đủ mục cho bà con đọc. Và đọc không mất tiền. Có đa dạng lắm thì cũng như tờ Reader's Digest, một loại tạp chí phổ thông có thể coi là khá gần với báo chí Việt ngữ, khi cũng có chính trị, tài chính, hội họa cho đến mẹo vặt, truyện cười, hí họa..., nhưng phần thơ văn, truyện ngắn thì chắc còn thua xa báo Việt, một kiểu báo... "buffet, all you can ...read" cho mọi người tùy nghi chọn lựa. Và khi đến báo Xuân thì báo Mỹ chắc phải chào thua, vì báo Mỹ vẫn thường ra những số báo đặc biệt hay chuyên đề về con người hay vấn đề nào đó, chứ không đủ thời gian nhẩn nha... "vui Xuân" như ta. Ra một cuốn báo Xuân, đọc nguyên cả cái Tết, chỗ nào cũng thấy... Xuân. 
Chẳng biết ai đặt ra cái lệ làm báo Xuân này. Theo các sưu khảo thì tờ báo quốc ngữ đầu tiên là tờ Gia Định Báo ra đời tại Sài Gòn từ năm 1865, nhưng không ghi rõ tờ báo này có ra báo Xuân hay không. Các nhà biên khảo hay nghiên cứu cũng không đủ tài liệu đưa ra tờ báo quốc ngữ nào là tờ báo đầu tiên làm báo Tết, khi có nhà nghiên cứu cho rằng nhóm Tự Lực Văn Đoàn, trong khi có người khác lại cho rằng Phụ Nữ Tân Văn của thập niên 30. Nhưng theo cuốn sách "Báo chí Việt Nam" phát hành trong nước thì tác giả dựa theo tài liệu của nhà văn hóa Vương Hồng Sển, cho rằng Nam Phong Tạp chí, một tạp chí tiên phong có giá trị về tư tưởng, học thuật và ảnh hưởng sâu rộng do học giả Phạm Quỳnh làm chủ bút ra đời năm 1917 tại Hà Nội, là tờ báo cho ra báo Xuân sớm và có nguồn trích dẫn (qua ảnh chụp báo Xuân phát hành năm 1918). Theo thủ bút này thì, trong lời phi lộ của chủ bút Phạm Quỳnh trong số báo Xuân này viết rằng ""Bản báo đối với bạn đọc báo ngày thường vẫn giữ thái độ quá nghiêm, tự hồ như lạnh nhạt, chỉ chuyên trọng đường tư tưởng học vấn, không hề chú ý đến lối văn chương tiêu khiển, như câu hát lẳng lơ, lời thơ bay bướm... Bản báo muốn khúc đàn riêng của mình không đến nỗi sai nhịp với khúc đàn chung của xã hội trong buổi đầu năm xuân mới, trời ấm khí hòa lòng người hớn hở, nên tòa soạn in riêng một tập ngày Tết để cùng quốc dân góp phần vào cuộc vui chung cũng như để tặng bạn đọc một món quà hợp với cảnh năm mới." Một số các sưu khảo khác lại nhắc đến những tờ báo quốc ngữ có thể ra báo Xuân sớm như Đông Pháp Thời Báo, Thần Chung, Công Luận... Nhưng đó là việc của những nhà biên khảo. Còn ở đây, nếu quả thật những lời trên là nguyên văn lời viết của cụ Phạm Quỳnh và không đọc sử sách rằng Nam Phong Tạp Chí là một trong những tạp chí tiên phong, cách mạng, thiên về tư tưởng, dấy động phong trào, thì giới hậu sinh làm báo có không ít người... bất mãn. Vì ý cụ xem ra coi nhẹ tờ báo Xuân.

Trong khi mỗi tờ báo Xuân là dày công sức lực của cả tờ báo, thức đêm hôm nhiều tháng trời. Bất luận hay dở thế nào. Mà thật vậy, cứ nhìn số lượng phát hành báo Xuân chỉ đếm trên đầu ngón tay tại hải ngoại mỗi năm, trong khi tại mỗi thành phố có đông người Việt sinh sống luôn có nhiều báo chí Việt ngữ, thì thấy việc thực hiện một tờ báo Xuân luôn là sự e dè của giới làm báo. Ra mỗi tờ báo ngày, báo tuần hay bán nguyệt san..., đã vắt giò lên chạy. Thêm tờ báo Xuân, đồng nghĩa với việc phải nhân đôi hay ba công việc cho toà soạn, cũng vẫn ngần ấy người. Trong khi chi phí thực hiện, in ấn, vận chuyển lại khá cao, mà quảng cáo hay bảo trợ thì giới hạn, giá thành cao gấp năm ba lần báo thường. Có 12 con giáp, tác giả viết sao cho khỏi... trùng năm trước, con giáp trước, người đi trước. Họa sĩ trình bày vẽ, nhưng phải đọc mờ con mắt, để sao bài viết và minh hoạ chẳng như mặt trời với mặt trăng. Biên tập gò lưng đọc, chỉnh sửa. Người thiết kế làm sao mẫu quảng cáo cho phảng phất nét Xuân... Có vui, nhưng mệt. Mệt quá, hết vui. Nhưng không vui thì cũng làm tiếp để rồi mệt-vui đan lộn. Tuần tự. Liên tục. Đan chéo.
Trong nước, báo Xuân là dịp hốt bạc, "thắng đậm" khi bán ra cho vài chục triệu độc giả. Đọc tin, nghe bảo hội chợ báo Xuân trưng bày đến 400 ấn phẩm được thực hiện khắp VN. Còn tại hải ngoại, làm báo Xuân chỉ là sự can đảm pha chút đam mê, hay ý thức gìn giữ chút nét Xuân, xem ra đã có phần nhợt nhạt nơi xứ người và trong lòng người. Ắt có người cắc cớ sẽ hỏi ngược, nếu vậy, thì tại sao phải ra báo Xuân?
Hãy nghe cụ Phạm Quỳnh viết tiếp, cũng trong cùng tài liệu trích dẫn: "Cả năm có ngày Tết là vui. Vui ấy là vui chung cả mọi người, vui suốt trong xã hội, vui khắp một quốc dân; trong thế giới dễ không đâu có một cuộc vui hoàn toàn như vậy. Dẫu người buồn đến Tết cũng phải vui: vui ngày Tết là cái vui dễ "truyền nhiễm" vậy... Trong sáu tháng nay, các bạn đọc báo đã cùng với bản báo vẫy vùng trong bể học vấn, rong ruổi trên trường nghị luận, những món chắc bổ để nuôi tinh thần trí thức cũng đã nếm qua ít nhiều mà biết cái dã vị thực thà. Vậy nay xin hiến các bạn một mâm đồ ngọt, gọi là cái quà ăn chơi trong vài ngày Tết: mứt bách quả, bánh ngũ sắc, mỗi thứ một ít, kể cả thứ bánh ngoài Bắc ta tục gọi là bánh "xã trưởng", ngoài quả cà, trong quả táo, nhưng toàn là những thức ngon miệng vậy...".
À, ra vậy ý cụ ngày xuân chan hoà, nét xuân thắm tươi, muốn mời nhau cái bánh, miếng mứt ngày Tết cho khác vị ngày thường. Đối với nhau trên xứ người như vậy, càng thấm thía, thấm tình. Để cùng giữ cho nhau cái tập tục, văn hoá ngàn đời của tổ tiên về ngày ta, ngày Tết. Để mở lòng Xuân đối đãi ân tình. Nếu còn vụng tay, miếng mứt hàng nhà cầm như chưa được vừa miệng, thì xin xem như mời nhau bằng chút tình vậy. Gọi là hương hoa ngày Xuân, ngày Tết.
Đinh Yên Thảo

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.