Hôm nay,  

Mitt Romney: Ông Là Ai?

28/08/201200:00:00(Xem: 12915)
(Dịch theo The Economist. Đó là câu hỏi của tờ tuần báo “The Economist” phát hành tại Luân Đôn ngày 25/8, ba ngày trước đại hội đảng Cộng Hòa họp tại Tampa, Florida để chính thức đề cử liên danh Mitt Romney – Paul Ryan ra tranh cử tổng thống. Trong một bài bình luận nhan đề: “So, Mitt, what do you really believe?” - Trần Bình Nam phóng dịch – Bài báo viết: www.economist.com/node/21560864)

Một ứng cử viên Cộng Hòa khó hiểu

Khi còn là thống đốc bang Massachusetts, một tiểu bang nổi tiếng phóng khoáng , ông Romney ủng hộ quyền phụ nữ phá thai, kiểm soát quyền dùng súng, kiểm soát thời tiết và ban hành một chính sách buộc dân tiểu bang mua bảo hiểm sức khỏe, nếu cần chính phủ sẽ giúp đỡ.

Nhưng lúc này trước ngày 30/8, ngày ông sẽ được chính thức bổ nhiệm ra tranh cử tổng thống tại đại hội đảng ở Tampa, ông chống lại mọi điều trên. Một năm trước đây ông muốn duy trì mức đóng thuế lợi tức như trước. Nay ông nói ông muốn giảm thuế, đặc biệt giảm từ 35% xuống 28% cho những người giàu có.

Làm chính trị thỉnh thoảng cũng cần điều chỉnh lập trường (để hợp với khẩu vị của cử tri), nhưng ông Romney xứng đáng được huy chương Olympic với cách thay đổi tài tình đổi trắng thay đen của ông. Tuần báo The Economist từng đồng ý với ông Romney khi ông chống các quy tắc điều hòa khắt khe của chính phủ (government regulations) đối với hoạt động sản xuất và đầu tư làm chậm sự tăng trưởng kinh tế và gây ra tình trạng kinh tế khó khăn của Hoa Kỳ. Sau 4 năm cải tổ kinh tế thành công tại tiểu bang nhà, không hiểu tại sao ông không mang ra áp dụng để điều chỉnh lại tình trạng tài chánh xục xịch của Hoa Kỳ.

Nhưng có tài cũng vô ích nếu không có chủ đích, thẳng thắn và có cá tính. Ứng cử viên là người sẽ mang lại những chính sách tốt cho Hoa Kỳ hay chỉ là người giỏi làm công tác quần chúng (PR) sẵn sàng làm và nói những gì để đắc cử. Hiện nay, trong hai lĩnh vực xã hội và đối ngọai, ông Romney đang đi theo một con đường nguy hiểm và không cần thiết chính ông cũng không tin nhưng quá trễ để đổi hướng. Trong một số lĩnh vực khác, đặc biệt là kinh tế, ông chỉ đưa ra những nét chung chung thiếu chi tiết. Qua bức tranh đó người ta thấy nơi ông Romney một con người không biết chính mình đang muốn gì. Tuần báo The Economist không thể ủng hộ một con người như vậy, và nghĩ rằng nhân dân Hoa Kỳ cũng khó bỏ phiếu cho ông. Ngoại trừ ông Romney nắm lấy cơ hội tại đại hội đảng để nói rõ ràng với nhân dân Mỹ ông tin cái gì.

Có nhiều lĩnh vực ông Romney chọn đường lối cực hữu một cách không cần thiết. Ông tuyên bố ông sẽ bổ nhiệm những thẩm phán Tối cao Pháp viện chống phá thai, và ủng hộ luật Bảo vệ Hôn nhân hiện hành (Defence of Marriage Act). Lập trường này ăn khách với cử tri Tin Lành phái Phúc Âm (Evangelicals) ở các tiểu bang miền nam, nhưng không hợp khẩu vị với cử tri độc lập. Bằng chứng là phản ứng chống đối của cử tri trước lời tuyên bố của ông Todd Akin, ứng cử viên Cộng Hòa đại diện bang Missouri vào Thượng nghị viện về phá thai và “hiếp dâm thật” (legitimate rape) (1).

Đối ngoại, để làm hài lòng thành phần cực hữu, ông Romney tuyên bố nếu đắc cử ngày đầu tiên ông sẽ ghi Trung quốc vào danh sách quốc gia “mánh mung tiền tệ” (currency manipulator). Người ta không biết ghi Trung quốc vào danh sách đó rồi ông Romney sẽ làm gì. Nhưng nếu có một trận giặc mậu dịch với Trung quốc, một đối tác mậu dịch lớn nhất của Hoa Kỳ trong khi sự phục hồi kinh tế của Hoa Kỳ đang ì ạch thì đó là một hành động thiếu ý thức. Các chính sách di dân của ông Romney cũng không ổn. Và để lấy phiếu của cử tri gốc Do Thái ông dọa đánh Iran và nói ra những lời lẽ có tính kỳ thị đối với các nước A Rập. Những hành động này không phục vụ gì cho quyền lợi của Hoa Kỳ và cũng chẳng ích gì cho Do Thái .


Nhiều ngưới nói: Đừng lo! Có nhiều vị tổng thống Mỹ trước đây cũng đã từng ve vuốt các nhóm quyền lực, nhưng sau khi đắc cử đi theo đường lối thực dụng. Hơn nữa cuộc tranh cử này chính yếu là kinh tế, lĩnh vực sở trường của ông Mitt Romney. Tuy nhiên trong lĩnh vực này, cho đến giờ này ông Romney cũng còn tỏ ra mơ hồ và quá khích.

Trên lý thuyết ông Romney có chương trình kinh tế 59 điểm. Nhưng thực tế ông bỏ qua các điểm khó khăn và các điểm nhiều người quan tâm. Ông từng nói ông sẽ giảm sự thâm thủng ngân sách. Rồi bây giờ ông nói ông sẽ giảm thuế. Nghe riêng ra đều hợp lý, nhưng mâu thuẫn nhau vì không thể làm hai việc một lúc. Vậy ông Romney chọn cái nào? Paul Ryan nói đảng Cộng Hòa có thể gỉảm thuế mà không giảm thu bằng cách chận các lỗ hỗng trong luật thuế. Ý niệm về một luật thuế đơn giản đã được nói từ lâu, nhưng khi chạm đến việc cắt bỏ các khoản miễn trừ (tax exemptions) thì không ai đồng ý với nhau. Ngoại trừ ông Romney xác định rõ sẽ cắt khoản miễn trừ nào nếu không thì không thể làm đơn giản luật thuế được.

Về mặt chi tiêu ông Romney hứa cắt giảm các chương trình khổng lồ và tăng ngân sách quốc phòng. Ông ta sẽ cắt những gì? Làm thế nào để cắt giảm các chương trình an sinh xã hội. Ông ta có chọn chương trình cắt giảm của Dân Biểu Paul Ryan không? Ông Romney cũng tuyên bố sẽ làm luật bãi bỏ luật bảo hiểm sức khỏe của tổng thống Obama và luật Dodd-Frank kiểm soát tài chánh. Nhưng thay thế bằng gì? Làm thế nào để trông cậy vào thị trường chứng khoán khi Wall Street đã là thủ phạm của vụ khủng hoảng kinh tế tài chánh năm 2008 khi cơ sở Lehman Brothers sụp đổ .

Im lặng là vàng

Ông Romney nghĩ im lặng là vàng. Nền kinh tế đang khó khăn của Hoa Kỳ sẽ là động lực thúc đẩy cử tri bỏ phiếu cho mình. Nhưng không khí mơ hồ hiện nay không có lợi cho ông. Một nhà kinh doanh giỏi cần có giải pháp cho mọi bài toán khó. Không thể sáng nói thế này, trưa chiều nói thế khác được. Bức tranh rõ nhất là hiện nay không ai biết con người kỳ lạ này là ai. Trong nửa thập niên qua ông ra tranh cử nhiều chức vụ, thế mà ông vẫn chưa nói rõ quá trình kinh doanh của ông. Vẫn chần chờ chưa chịu công bố hồ sơ khai thuế cá nhân. Vẫn tiếp tục thay yên ngựa. Ông định đưa đất nước giàu mạnh này về đâu?

Nhưng chưa quá chậm. Ông còn cơ hội trả lời cử tri tại đại hội đảng tại Tampa vào cuối tháng 8. Ông sẽ chứng tỏ có khả năng lãnh đạo đảng hay để đảng lãnh đạo ông .

The Economist
Trần Bình Nam phóng dịch
August 26, 2012
[email protected]
www.tranbinhnam.com

(1) Ngày 19/8 khi vận động tranh cử ông Todd Akin nói ông chủ trương chống phá thai ngay cả trong trường hợp bị hiếp dâm . Ông nói nếu bị hiếp dâm mà người đàn bà không thích (legitimate rape) thì cơ thể sẽ có phản ứng làm cho người đàn bà không thể thụ thai. Ý ông Akin muốn nói nếu có thai thì không thể xem là bị hiếp và do đó không có quyền phá thai. Thật ra ý niệm “bị hiếp không thích thì không thể có thai” là do trí tưởng tượng của những người chống phá thai trong mọi trường hợp để bênh vực lập trường của mình và không có căn bản khoa học.

Ý kiến bạn đọc
28/08/201203:32:00
Khách
ông Nam ca ngợi về thầy Trí Quang của ông hay hơn là viết về chính trị Mỹ
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.