Hôm nay,  

Bạc Nhận Lầm, Bạc Ác Hơn Ma

15/08/201517:32:00(Xem: 6632)
Bạc Nhận Lầm, Bạc Ác Hơn Ma

Đỗ Thành Công
.
Inline image 1
Nguyễn Phú Trọng tại CSIS
CSIS (Center for Strategic and International Studies) là cơ quan nghiên cứu chiến lược tư nhân của Mỹ. Nơi đây, tụ tập nhiều giới chuyên gia kỳ cựu trong các lãnh vực ngoại giao, quân sự, chính trị và kinh tế. CSIS là cơ quan đã từng tổ chức các cuộc nói chuyện của nhiều vị nguyên thủ quốc gia. Mới đây khi Nguyễn Phú Trọng qua Mỹ, chính CSIS cũng đã đứng ra tổ chức cuộc nói chuyện tại Hoa Thịnh Đốn.
Gần đây, ký giả Greg Rushford, đã phanh phui những bí ẩn của cơ quan CSIS trong liên hệ rất gần gủi với Hà Nội, mà cụ thể là cơ quan này đã ngăn cấm không cho Bs. Nguyễn Thể Bình tham dự cuộc họp có Nguyễn Phú Trọng. Qua tờ The Rushford Report, ký giả này cũng cho biết Hà Nội đã cho tiền CSIS rất hậu hĩnh, từ 50 ngàn đollars cho đến 500 ngàn đollars trong thời gian qua.  Đìều cần quan tâm là CSIS là một cơ quan “phi chính phủ”, tức là được miễn đóng thuế của nước Mỹ để làm những công việc nghiên cứu về chiến lược, nhưng các nghiên cứu này, nhất là liên hệ đến Việt Nam, thì lại có những vấn đề không trong sáng, thiên vị.
Không riêng gì CSIS, tổ chức Podesta Group, một nhóm vận động hành lanh chính trị nổi tiếng tại Hoa Thịnh Đốn, cũng đã nhận tiền 30 ngàn đollars mỗi tháng từ Hà Nội, trong nhiều tháng qua, chỉ để tìm mọi cách ảnh hưởng, lèo lái chính sách ngoại giao Hoa Kỳ nhằm có lợi cho Hà Nội. Người phụ trách công việc “lobby” này trong Podesta Group, chính là David Adams, từng là một phụ tá đắc lực của Hillary Clinton, khi bà làm Ngoại trưởng Bộ Ngoại Giao của Hoa Kỳ.
Cũng theo Greg Rushford, bằng chứng là ký giả Murray Hiebert, người từng viết cho tờ Viễn Đông Kinh Tế, hiện làm việc cho CSIS, trong bài phân tích tổng hợp về tình hình Việt Nam, đã gần như có những nhận định thiên vị, bỏ qua các hành động vi phạm nhân quyền của nhà cầm quyền Hà Nội. Khi bị truy hỏi, Murray đã nhiều lần lãng tránh, tuy nhiên sau cùng đã phải thú nhận là bản nghiên cứu của Murray, viết cho CSIS, nhằm ảnh hưởng đến chính sách của Mỹ trong quan hệ với Việt Nam về nhiều lãnh vực, đã được trả tiền bởi Hà Nội.
Bản phân tích của CSIS, có thể nói là cẩm nang cho chính giới Hoa Kỳ khi cần lượng định về tình hình Việt Nam. Vì vậy, Hà Nội đã bắt mạch đúng nơi để “vận động” một cách ranh ma, nhằm lèo lái các chính sách của chính giới Mỹ. Có nhiều lãnh vực mà bản nghiên cứu này đề cập như An Ninh, Kinh Tế, Quốc Phòng, TPP v.v….Đặc biệt, lãnh vực nhạy cãm nhất là Nhân Quyền, đã được CSIS đánh giá một cách chủ quan, thiên vị. Hay nói cách khác nếu không biết đó là của CSIS, thì người đọc có thể nhầm là viết ra từ Hà Nội.
Khi đề cập về nhân quyền, CSIS đã đánh giá như sau.... “Trong khi Hoa Thịnh Đốn quan tâm về nhân quyền, và chẳng giúp được gì cho những tiến bộ về lãnh vực kinh tế và chiến lược, thì ngược lại, chỉ làm gia tăng thêm căng thẳng giữa đôi bên, ngăn cản những nổ lực thiết lập mối quan hệ ngoại giao và an ninh quốc phòng. 
 
Nhân quyền hôm nay không phải là bức tranh đen trắng mà là mà một sự tiến bộ theo qũy đạo trong vòng 25 năm qua. Với đà tăng trưởng về kinh tế, mức sống gia tăng, hội nhập nhanh chóng vào thế giới bên ngoài, đã tạo ra được môi trường phát triển về tự do cho cá nhân, kể cả tự do phát biểu tự tưởng cho những công dân bình thường trong xã hội và mở ra sân chơi rộng trong sự tranh luận về những lãnh vực từng bị cấm kỵ trước đây như chính trị và các vấn nạn xã hội. Và cả những việc bức xúc trong môi trường xã hội dân sự, khi mà sự đòi hỏi của công chúng về thông tin và tính trong sáng.
 
Nói chung, Việt Nam hiện nay cho phép nhiều tự do về tư tuởng, bày tỏ ý kiến có tính cá nhân và trong lãnh vực tôn giáo. Nhưng (Hà Nội), không chấp nhận các hành động này, khi cãm thấy bị nguy hại đến sư an toàn của chính quyền và quyền lực của Đảng CSVN.
 
Ngược lại, những nổ lực của các nhóm Dân Biểu, chỉ nhắm vào việc làm nhục hay trừng phạt Hà Nội, vì những vi phạm nhân quyền trong giai đoạn ngắn hạn chỉ làm bất lợi cho cả Hà Nội, lẫn Hoa Thịnh Đốn, vì nó không đem lại kết quả thiết thực. Hà Nội đánh giá các sự đòi hỏi này là những tấn công không thân thiện, và xem thường các cố gắng của họ trong thời gian qua, và cho rằng những hành động thiển cận, chống lại họ của lớp người Mỹ gốc Việt già, rồi cũng sẽ bị đào thải theo thời gian.” (1)
Một bản phân tích tình hình Việt Nam nhằm ảnh hưởng đến chính giới Hoa Kỳ lại được trả tiền bởi nhà cầm quyền Hà Nội, thì làm thế nào có thể được giữ tính công bằng, trong sáng và không thiên vị, lệch lạc. Bằng chứng là nhận định về Nhân Quyền ở trên đã cho thấy sặc mùi “tuyên truyền”. 
Đó là chưa kể những bước gọi là đề nghị cho chiến lược của Hoa Kỳ đối với Việt Nam, từng bước thiết lập quan hệ giữa hai nước trong các lãnh vực Văn Hoá, Quân Sự và Thương Mại như:
Đề nghị tổ chức Tour 2015 cho Hà Nội trình diễn văn hoá và các tiết mục quan trọng khắp các thành phố của nước Mỹ để giới thiệu văn hoá của CSVN. Hay đề nghị những bước đi cụ thể mà Hoa Thịnh Đốn muốn Hà Nội phải tiến hành để có thể giải toả việc mua “vũ khí sát thương”, món hàng mà Hà Nội vô cùng thèm khát. Và cụ thể hơn nữa là khuyên Hoa Kỳ nên xuất tiền từ Cơ quan Phát Triển và Thương Mại, chi trả cho các nhân viên chức nhà nước CSVN, hay giới thương gia cho họ qua Mỹ để học hỏi, hay mua bán các kỹ thuật và dịch vụ kinh tế từ Mỹ. 
Việc trả tiền, vận động cho giới lobby chính trị tại Hoa Thịnh Đốn, có thể coi như hợp pháp. Tuy nhiên, dùng ảnh hương này để lèo lái chính sách Mỹ, nhằm có lợi cho một quốc gia thứ ba, là những vấn đề mà Lập Pháp Hoa Kỳ đang quan tâm và cần đánh giá lại. Tuy nhiên, việc CSIS, một cơ quan “NGO”, tức là phi chánh phủ, được miễn thuế, nhưng lại nhận tiền “yễm trợ” từ các quốc gia thứ ba, và bị ảnh hưởng của đồng tiền nên đã sử dụng vai trò để “khuynh đảo” chính giới Mỹ; là những điều cần phải xem xét ở nhiều góc độ, nhất là qui chế hưởng tiền miễn thuế của CSIS. 
Đỗ Thành Công
(1) (A NEW ERA IN U.S.-VIETNAM RELATIONS - CSIS| Page 9)

.
.

Ý kiến bạn đọc
20/08/201501:51:40
Khách
nếu mỗi đồng hương đóng 25 cents thì với 3 triệu người ta có $750,000 hơn hẳn $500,000, CSIS (Center for Strategic and International Studies) được coi là thiên tả (left from the center), AEI (American Enterprise Institute) được coi là thiên hữu (right from the center), cả hai chỉ cách nhau có 2 blocks đường, khoảng 1,2 trăm thước
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.