Hôm nay,  

Trung Quốc sẽ không sụp đổ

19/10/201513:58:00(Xem: 9602)
Trung Quốc sẽ không sụp đổ
 
Anatole Kaletsky
 
Đỗ Kim Thêm dịch

Một vấn đề đã bao trùm lên cuộc họp thường niên trong năm nay tại Peru của Quỹ Tiền tệ Quốc tế là liệu tình trạng suy vi kinh tế của Trung Quốc sẽ gây ra một cuộc khủng hoảng tài chính mới như thế giới đã trải nghiệm trong lần khủng hoảng vừa qua không. Nhưng hiện nay Trung Quốc nằm trong một chuổi liên kết yếu kém nhất của nền kinh tế toàn cầu - nên đằng sau của câu hỏi này người ta suy đoán là vấn đề này là đáng ngại.


Do ba yếu tố là yếu kém kinh tế, hoảng loạn tài chính và các đối sách mà Trung Quốc tất nhiên đã trải qua một mùa hè nhiều biến động. Trong khi không có một yếu tố riêng biệt nào trong ba yếu tố này là có thể đe dọa cho nền kinh tế của thế giới, thì tình trạng nguy hiểm bắt nguồn từ sự tương tác để hồi phục của các yếu t đó: số liệu kinh tế yếu kém dẫn đến khủng hoảng tài chính, nó gây ra các quyết định sai lầm về chính sách, vì thế nó lại đưa tới các hoảng loạn tài chính, suy yếu kinh tế và lầm lạc về chính sách càng nhiều hơn.


Các phản ứng nhằm tự hồi phục trong lĩnh vực tài chính có tác động lây lan cho nền kinh tế của thế giới mạnh hơn nếu so với các biểu hiện hoạt động trong phạm vi thương mại bình thường, mà thế giới đã trải nghiệm trong những năm 2008-2009. Câu hỏi đặt ra hiện nay là liệu vòng luẩn quẩn này đã khởi diển suốt mùa hè ở Trung Quốc sẽ còn tiếp diễn không.


Câu trả lời hợp lý là phải phân biệt giữa nhận thức về tài chính và thực tiễn của kinh tế. Tình hình suy giảm tăng trưởng của Trung Quốc không phải t nó là chuyện gây ngạc nhiên hay đáng báo động. Như Quỹ Tiền tệ Quốc tế đã ghi nhận là tỷ l tăng trưởng của Trung Quốc đã giảm đều đặn trong năm năm qua - từ 10,6% trong năm 2010 đến một tỷ lệ dự báo là 6,8% trong năm nay và đến 6,3% trong năm 2016.


Khi Trung Quốc đã thoát ra khỏi được tình trạng nghèo đói cùng cực và lạc hậu về công nghệ để trở thành một nền kinh tế có mức thu nhập trung bình do ngoại thương và chi xuất của giới tiêu thụ hỗ trợ, thì mức giảm tốc độ này là điều không thể tránh khỏi. Đó cũng là điều mong đợi, vì sự tăng trưởng nhanh chóng đã chạm đến các hạn chế của môi trường.


Ngay cả khi tốc độ tăng trưởng chậm lại, Trung Quốc sẽ đóng góp cho nền kinh tế của thế giới hơn nhiều hơn giờ hết, vì Tổng Sản Lượng Nội Địa của Trung Quốc tăng từ 2,3 nghìn tỷ Đô la Mỹ trong năm 2005 đến hiện nay là 10,3 ngàn tỷ. Bài toán đơn giản cho thấy rằng mức tăng trưởng của 6% hay 7% dựa trên 10,3 ngàn tỷ đem tới một số lượng sản xuất lớn hơn nhiều khi so với 10% từ một cơ sở mà hầu như nhỏ hơn gần gấp năm lần. Hiệu quả cơ bản này cũng có nghĩa là Trung Quốc sẽ tiếp tục sử dụng các tài nguyên thiên nhiên nhiều hơn bao giờ hết, mặc dù triển vọng tăng trưởng ngày càng giảm đi.


Tuy nhiên, Trung Quốc đang gây nhiều lo âu, đặc biệt nhất là ở các nước đang trổi dậy, chủ yếu là vì các thị trường tài chính đã tự tin rằng nền kinh tế của họ không chỉ chậm lại, nhưng lại rơi xuống vực sâu của một vách đá. Vài nhà phân tích phương Tây, đặc biệt là trong các định chế tài chính, xem mức tăng trưởng Tổng Sản Lượng Nội Địa chính thức của Trung Quốc khoảng 7% là một sự bịa đặt chính trị - và xác nhận mới nhất của Quỹ Tiền tệ Quốc tế qua dự toán 6,8 % là khó để thuyết phục họ. Họ dựa vào các số thống kê của các ngành công nghiệp về thép, than và xây dựng, mà thực sự trong một số khu vực tại Trung Quốc đang sụp đổ, và về xuất khẩu đang tăng ít hơn so với trước đây.


Nhưng tại sao những người hoài nghi lại chấp nhận con số ảm đạm của chính phủ về sản lượng trong ngành công nghiệp xây dựng và thép - giảm 15 % cho xây dựng và 4 % cho thép, trong năm tính đến tháng Tám – là sự thật và sau đó lại không tin số liệu chính thức vtăng trưởng của hàng bán lẻ là 10,8 %?


Một lý do có thể được tìm thấy trong khái niệm về "tính phản xạ" của nhà tài phiệt George Soros. Trong nhiều năm, ông đã lập luận là các thị trường tài chính có thể tạo ra những kỳ vọng sai lc và sau đó người ta dựa vào kỳ vọng này mà làm thay đổi thực tại cho phù hợp. Đây là điều đối nghịch với tiến trình đã được mô tả trong các sách giáo khoa và cách xây dựng thành mô hình kinh tế vì các mô hình này luôn giả định rằng các kỳ vọng tài chính thích ứng với thực tế, không có chuyện ngược lại.


Trong một ví dụ kinh điển về tính phản xạ, khi thị trường chứng khoán của Trung Quốc bùng nổ vào tháng bảy, chính phủ đã đáp ứng bằng một nỗ lực với 200 tỷ để hỗ trợ giá, tiếp ngay theo sau đó là biện phá giá của đồng nhân dân tệ trước đây ổn định. Các nhà phân tích tài chính hầu như đồng thanh nhạo báng các chính sách này và cáo buộc các nhà lãnh đạo Trung Quốc là họ đang t bỏ các ý định trước đây về cải cách theo định hướng thị trường. Thất vọng hiển nhiên của chính phủ được coi là bằng chứng cho thấy là Trung Quốc đang gặp rắc rối nhiều hơn là họ đã tiết lộ trước đó.


Niềm tin này đinh hình cho thực tế một cách nhanh chóng, như khi các nhà phân tích thị trường không phân biệt giữa tình trạng tăng trưởng chậm lại và sụp đổ kinh tế. Thí dụ như vào giữa tháng chín, khi chỉ số mãi lực gia dụng trong 'khu vực tư nhân (PMI) đạt đến khoảng 47.0, kết quả này đã được giải thích chung như sau: "Các chỉ số hiện nay đã cho thấy có tình trạng co cụm trong lĩnh vực [sản xuất] trong liên tiếp bảy tháng."


Trong thực tế, sản xuất của Trung Quốc đã tăng 5-7% trong suốt thời gian đó. Các bằng chứng giả đoán đã sai vì chỉ s PMI 50 không phải là đường ranh phân chia giữa tăng trưởng và suy trầm, nhưng là giữa mức tăng trưởng nhanh và chậm lại. Thực ra, dùng 19 tháng trong số 36 tháng của chỉ sPMI để tính thì giá trị là dưới 50, trong khi đó thì mức tăng trưởng trong khu vực sản xuất của Trung Quốc đạt trung bình là 7,5%.


Các phóng đại loại này đã làm giảm niềm tin v chính sách của Trung Quốc trong một thời điểm nguy hiểm đặc biệt. Trung Quốc hiện nay hướng vmột tiến trình chuyển đổi kinh tế phức tạp có liên quan đến ba mục tiêu đôi khi mâu thuẫn nhau: đó là tạo ra một nền kinh tế tiêu dùng dựa trên thị trường; cải cách hệ thống tài chính; và cố kiểm soát sự trì tr theo nề nếp nhằm tránh sụp đổ kinh tế, mà nó thường song hành với biện pháp tái cấu trúc công nghiệp và tự do hóa trong thị trường tài chính.


Để đưa ba mục tiêu này thành đạt, nó sẽ đòi hỏi người ta phải tung hứng khéo léo của các ưu tiên - và điều đó sẽ trở nên khó khăn hơn nhiều nếu giới hoạch định chính sách Trung Quốc mất niềm tin nơi nhà đầu tư quốc tế ", hay quan trọng hơn là niềm tin nơi dân chúng và các doanh nghiệp của Trung Quốc.


Vòng luẩn quẩn của bất ổn kinh tế, biện pháp phá giá, và luồng tư bản tháo chạy đã xuống dốc một cách như thắng không phanh trong suốt lịch sử. Điều này có thể giải thích về các luồng hoảng loạn trong việc phá giá đồng nhân dân tệ, cho dù nhỏ, nhưng hoàn toàn bất ngờ.


Tuy nhiên, đồng nhân dân tệ gần đây đã ổn định trở lại và các luồng vốn tháo chạy đã kết thúc, như số liệu do Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc phổ biến vào ngày 7 tháng mười về mức dự trữ tốt hơn so với dự kiến là bằng chứng. Điều này cho thấy chính sách của chính phủ chuyển dần từng bước sang một tỷ giá hối đoái dựa trên thị trường, nó có thể đã được thực hiện tốt hơn so với lòng tin chung. Ngay cả những biện pháp để hỗ trợ cho thị trường chứng khoán bây giờ nhìn ra cũng ít nghi ng hơn nếu so vi những gì mà họ đã làm trong tháng Bảy.


Tóm lại, công tác quản lý kinh tế Trung Quốc gây cảm tưởng là ít có năng lực hơn so với một vài tháng trước. Thật vậy, Trung Quốc có lẽ có thể sẽ tránh được cuộc khủng hoảng tài chính như trong mùa hè mà khắp nơi lo ngại. Nếu vậy, các nền kinh tế mới nổi dậy khác bị ràng buộc theo các nhận thức v s lành mạnh kinh tế của Trung Quốc là nó cũng phải ổn định.


Từ năm 2008 thế giới đã học được là các kỳ vọng trong thị trưng tài chính có thể tương tác với các sai lầm về chính sách một cách nguy hiểm như thế nào. Nó có thbiến các vấn đề kinh tế trung bình thành các thảm họa quy mô, như đã xãy ra đầu tiên ở Mỹ và sau đó trong khu vực đồng euro. Nếu các nhà lãnh đạo Cộng Sản Trung Quốc chứng minh được là họ hiểu biết về các tương tác phản xạ của chủ nghĩa tư bản trong lĩnh vực tài chính, nền kinh tế thực, và chính phủ tốt hơn là môn đồ của thị trường tự do phương Tây, thì đúng là chuyện khôi hài.


***


Anatole Kaletsky là Kinh tế Trưởng và Đồng Chủ tịch của Gavekal Dragonomics. Ông đã là nhà bình luận cho Times of London, the International New York Times and the Financial Times, và là tác giả Capitalism 4.0, The Birth of a New Economy.


Nguyên tác: China is not collapsing

http://www.project-syndicate.org/commentary/why-china-is-not-collapsing-by-anatole-kaletsky-2015-10


.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.