Hôm nay,  

Chuyện Từ 39 Năm Qua

30/10/201500:00:00(Xem: 4962)
Chuyện từ 39 năm qua   
.                                                                                                          
Giao Chỉ, San Jose
.

Bà Zoe Lofgren, nhà tranh đấu cho nhân quyền.   
.                             

Ngày xưa khi chúng tôi đến San Jose cuối năm1976, có dịp gặp vị dân biểu địa phương Don Edward thì cô Zoe là sinh viên Luật vừa tốt nghiệp đại học Santa Clara. Ông Edward chủ trương giao thương với Hà Nội nên người Việt tỵ nạn chống đối.
.
blank  blankDân biểu địa phương Don Edward và cô Zoe là sinh viên Luật vừa tốt nghiệp
.
Năm đó luật gia Zoe Lofgren 29 tuổi thay mặt ông xếp giao thiệp với cộng đồng Việt Nam. Cô bắt đầu có kinh nghiệm với dân Việt tỵ nạn cộng sản. Con đường chính trị cũng bắt đầu đi lên từ việc tranh cử học khu Evergreen. Tiếp theo qua 3 nhiệm kỳ giám sát viên Santa Clara County. Khi cô thay Don Edward làm dân biểu liên bang đơn vị 19 từ năm 1994 đến nay là 25 năm. Tháng vừa qua ông Edward qua đời, thọ đúng 100 tuổi để lại cô học trò ngày nay trở thành dân biểu quan trọng tại hạ viện Hoa Kỳ. Bà Lofgren đã từng tham dự thành viên hay chủ tịch các tiểu ban hết sức ảnh hưởng tại quốc hội. Tiểu ban tư pháp định chế, ban khoa học không gian, thành viên nội vụ hạ viện và tiểu ban di dân. Trong trách nhiệm về di dân ty nạn, bà là đầu mối liên hệ đến nhân quyền tại Việt Nam và dân quyền tại Hoa Kỳ. Ảnh hưởng của bà bao gồm khu 19 với phần lớn vùng thủ đô điện tử San Jose. Nhưng thực tế toàn thể cộng đồng Việt khi cần giúp đỡ về chính trị và di cư ty nạn đều phải đến bà Zoe.
.
Các trường hợp như nhà thơ Nguyễn Chí Thiện, nhảy dù Bùi Quyền, phi công trực thăng Nguyễn Quý An  trước đây và các chiến sĩ nhân quyền sau này như Trần Khải Thanh Thủy, vợ chồng luật sư  Cù Huy hà Vũ, nhà tranh đấu Đỗ thành Công v v đều được tự do nhờ sự can thiệp và đấu tranh mạnh mẽ của dân biểu Zoe Lofgren.  Là con của một người cha bình dân lái xe truck, bà đã vươn lên trong ngành luật và ngày nay trở thành chiến sĩ đấu tranh số một cho nhân quyền tại Việt Nam. Vì có sự quen biết cá nhân từ 1976 khi cơ quan IRCC mới thành lập nên chúng tôi hãnh diện ghi nhận sự giao tình với dân biểu Lofgren gần 40 năm. Nếu có một người Hoa Kỳ biết nhiều về cơ quan IRCC tại San Jose thì người đó phải là dân biểu Zoe Lofgren. Bà cũng là người giúp cơ quan IRCC và cá nhân chúng tôi liên lạc với cựu tổng thống Jimy Carter để ghi nhận lời chúc mừng vào ngày kỷ niệm thành lập cơ quan. Ngày 8 tháng 9 -2015, nhân dịp ghi dấu 39 năm thành lập IRCC bà Lofgren đã phát hành bản tuyên dương cơ quan tại quốc hội Hoa Kỳ. Một tuần sau, bản văn này được bà dân biểu Lofgren trao cho ông Vũ Văn Lộc tại phòng hội đồng Santa Clara County Sep. 15 - 2015.
.
Trong bản tuyên dương này, bà đã kể rõ thành quả của IRCC về phương diện dân sinh, xã hội trong 4 thấp niên. Đồng thời hồ sơ trong công báo quốc hội Hoa Kỳ do bà dân biểu soạn thảo đã nhắc đến 2 công việc chúng tôi rất hãnh diện là Bảo toàn Nghĩa trang quân đội Biên Hòa và xây dựng viện bảo tàng Việt Nam tại San Jose.  Bản tuyên dương cơ quan có nhắc đến chúng tôi là trưởng cơ quan nhưng thực sự thành quả của tổ chức là do sự đóng góp của rất nhiều người. Trong suốt 4 thập niên rất nhiều người không còn nữa và nhiều khác vẫn hết lòng yểm trợ trong tình thân hữu. 
Trong 40 năm hoạt động thì 20 năm sau này có sự cộng tác vô cùng quan trọng và hữu hiệu của ông Phạm Phú Nam, giám đốc Dân Sinh Media hiện nay. Chúng tôi không bao giờ quên bà Joe Lofgren và các thân hữu đã góp phần tồn tại của IRCC, Inc. cho đến nay.
.
blank  blank  blank
Bản tuyên dương tại DC Sep 8-2015 được bà dân biểu Lofgren trao cho                           
ông Vũ Văn Lộc tại phòng hội đồng Santa Clara County Sep. 15 - 2015
 

Tuyên dương cơ quan IRCC trước quốc hội Hoa Kỳ. Tài liệu lược dịch từ Congressional Record                                               

HỒ SƠ QUỐC HỘI HOA KỲ                     
Washington  DC. Thứ ba 8 tháng 9-2015                              
Dân biểu Joe Lofgren, San Jose, CA.
                                           
Tường trình 
.
Thưa ông chủ tịch hạ viện.                                                                     
Hôm nay tôi xin trình bày việc vinh danh một thành viên trong cộng đồng của chúng tôi, ông Vũ văn Lộc. Ông Vũ là 1 nhà lãnh đạo tại quận hạt Santa Clara gần 40 năm qua. Ông là người sáng lập cơ quan IRCC, Inc. (Immigrant  Resettlement and Cultural Center  tức Trung tâm định cư và văn hóa di dân). Trung tâm này cung cấp các dịch vụ thiết yếu cho người Việt tỵ nạn ngay sau khi Saigon thất thủ và nhiều thập niên kế tiếp. Ông là người tiên phong trong công việc bảo toàn lịch sử thuyền nhân Việt Nam khi thành lập Bảo Tàng Viện Việt Nam tại San Jose, nơi triển lãm di sản của các hành trình vượt biển. Ông Vũ sinh năm 1933 tại Nam Định, miền Bắc Việt Nam. Ông ra trường cấp bậc thiếu úy trường võ bị Đà Lạt 1954.
.
Trong  chiến tranh Việt Nam ông đã đảm trách nhiều chức vụ lãnh đạo và sau cùng là đại tá tại tổng cục tiếp vận bộ Tổng tham mưu. Sau khi Saigon thất thủ vào 30 tháng 4-1975 ông Vũ văn Lộc đến Hoa Kỳ và định cư tại San Jose California. Một  thời gian sau ông đã làm việc tại Trung tâm định cư và văn hóa Đông Dương để giúp đỡ di dân đến từ Việt Nam, Cam Bốt và Lào định cư tại miền Bắc California. Ủy ban kế hoạch xã hội tại quận hạt Santa Clara đã thành lập văn phòng tạm thời với danh hiệu IRCC từ 1976, nhưng sau đó ông Vũ đã nỗ lực lãnh đạo IRCC để cơ quan này hoàn thành trọn vẹn nhiệm vụ qua nhiều thập niên. Sau 40 năm, ông Vũ xây dựng IRCC thành một tổ chức có căn bản cộng đồng để cung cấp dịch vụ định cư cho di dân Việt Nam. Qua nỗ lực của ông, IRCC, Inc. từ Indochinese  đổi thành Immigrant vào năm 1990 đã cung cấp dịch vụ định cư cho hơn 20 ngàn di dân. Công việc gồm có dạy ESL, huấn nghệ, giúp đỡ cư trú, lập hồ sơ nhập tịch và ghi danh bầu cử. 
Ông Vũ làm việc tại IRCC để bảo đảm rằng lịch sử chiến tranh Việt Nam và sự hy sinh của rất nhiều chiến sĩ miền Nam không bị lãng quên. Kể từ năm 1993 ông Vũ thu thập các dữ kiện để tìm cách bảo toàn nghĩa trang quân đội Biên Hòa tại Việt Nam đang bị tàn phế.
.
Nỗ lực này đã giúp cho chính quyền  Cộng sản Việt Nam không phá hủy nghĩa trang Biên Hòa như đã làm với các nghĩa trang khác. Ông Vũ cũng đã có viễn kiến sáng lập viện bảo tàng để gìn giữ các di sản lịch sử của miền Nam, từ thời kỳ chiến tranh đến giai đoạn thuyền nhân lưu vong. Năm 2008 ,Viện bảo tàng thuyền nhân và Việt Nam Cộng Hòa khai mạc tại Vườn lịch sử San Jose. Ông Vũ đã cố gắng vận động sự hỗ trợ của cộng đồng để hoàn tất viện bảo tàng này.  
.
Ngày nay Việt Museum là tài sản quý giá để bảo đảm rằng những gương can trường của người Việt sống còn, sau cơn hồng thủy sẽ không bao giờ bị lãng quên, đặc biệt là giới trẻ tương lai..Ông Vũ văn Lộc đã được coi là thành phần lãnh đạo trong cộng đồng Việt Nam tại quận Santa Clara. Tôi rất hân hạnh gặp ông lần đầu từ khi còn là giám sát viên tại Santa Clara. Ông đã trở thành thân hữu quan trọng trong thời gian tôi phục vụ cho cộng đồng quận hạt. Tôi hết sức ngưỡng mộ về quyết tâm của ông qua bản nhận định này, ngõ hầu nhìn nhận và ca ngợi ông Vũ với những công tác ông đã thực hiện tại quận Santa Clara dành cho cộng đồng di dân.
 (Zoe Lofgren)
   Đính kèm:
1)Bản tuyên dương nguyên văn Anh ngữ. 
2)Thư mời họp mặt thân hữụ Hồng Phượng 
3)Thư mời của Giao Chỉ.
Thân hữu Nam CA xin vui long tham dự với chúng tôi
Trả lời email này,
Cảm ơn
-- 
blankblank
-- 
blank 

 

Giao Chi San Jose.   [email protected]  (408) 316 8393

 blank blank blank blank blank blank blank

Giao Chỉ, SanJose City, VietMuseum, Book 1, 2 đã phổ biến, sẽ in 3, 4, 5 đến 12.

Một cuốn $10 Mua sách ghi IRCC 3017 Oakbridge Dr. San Jose CA 95121

Lịch sử ngàn người viết, tác giả ghi chép lại, giữ sách là giữ lửa cho mai sau.


.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.