Họ hiện diện khắp mọi nơi

26/07/202415:25:25(Xem: 2142)
they are everywhere
AI vẽ.



Những kẻ đánh-hơi-bi-kịch
thức dậy vào mỗi sáng
và bắt đầu thấy
cái gì cũng sai
rồi điên tiết
về điều đó,
một cơn thịnh nộ kéo dài
đến giờ ngủ,
ngay cả khi
họ quằn quại trong
cơn mất ngủ,
tâm trí họ
cũng không thể thoát khỏi
những bất ưng lặt vặt thường ngày.

Họ cảm thấy bị chống đối,
nó rõ ràng là một âm mưu
và do liên tục
tức giận, họ cảm thấy rằng
họ liên tục
đúng.

Bạn thấy họ trên đường
bóp còi xe như điên
khi xảy ra
một vi phạm nhỏ xíu,
chửi thề,
phun phì phì
những lời tục tằn.

Bạn thấy họ
xếp hàng
ở ngân hàng
ở siêu thị
ở rạp chiếu phim,
họ đang chen lấn
sau lưng bạn
đạp lên gót chân bạn,
họ đang sùng sục
lên cơn.

Họ ở khắp mọi nơi
và trong mọi vụ việc
những tâm hồn
khốn khổ
dữ dội này.
Thực ra, họ
sợ hãi,
không bao giờ muốn
nhận sai
họ không ngừng điên tiết
đó là một chứng bệnh
cái bệnh hoạn chủng tộc
truyền đời.

Người đầu tiên
tôi thấy như vậy
chính là
ông già tôi.

và kể từ đó
tôi đã thấy
hàng ngàn
ông bố
hàng chục ngàn ông bố
lãng phí cuộc đời của họ
trong sự căm ghét,
ném cuộc đời của họ
vào hố cứt
không ngơi rủa sả

CHARLES BUKOWSKI
***
Bản dịch của Thận Nhiên từ nguyên tác “They are everywhere”

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
mùa đông có những con sâu nằm yên | gặm nhấm nỗi buồn quê hương viễn xứ
tình anh cỏ ướt đêm thâu | gió mưa nặng hạt cơ cầu nặng vai | thương em không có ngày mai | anh đi mãi quên đời trai đã già
Bữa nay hát thánh ca buồn Buồn tôi cũng giống như buồn thánh ca
Hãy mở cửa nhà như lòng con mở | Hãy sót thương người tứ cố vô thân | Chén cơm đó con cho đi một nửa | Một nửa cho là một nửa thâm ân
Nằm nghe hơi thở bỏ thân, | tâm như chiếc lá cuối trời gió lay.
Đêm Giáng sinh, ai cũng mơ giấc mơ về nhà, mời đọc 'Trên Đường Về Nhà" của Mohammed Moussa — một bản nhạc "I will be home for Christmas" của Gaza, nơi hành trình về nhà là nỗi đau thức tỉnh nhận ra không còn chốn trở về. Mohammed Moussa là thi sĩ người Palestine, sinh sống và sáng tác tại Gaza, ông là thành viên của Gaza Poets Society, một nhóm thi sĩ viết trong điều kiện bị phong tỏa, nơi thơ không nhằm kể lể bi kịch, mà ghi lại sự trống rỗng mà chiến tranh và bạo lực để lại trong đời sống thường ngày.
Không màu xám nào | buồn hơn | xám Noel.| Hai tay mẹ | chắp | về khuya | xám đậm..
Vui lên, nếu bé sơ sinh vẫn còn bồng | còm cõi đó— một ngày rồi phải lớn— | dù con trai không thể cười không thể hát | dù chồng bà đã mất chân tay
rồi những hạt nhiệm mầu | sẽ sinh ra trái tim thiết tha | đập trên những dơ bẩn và thánh thiện