Hôm nay,  

Chàng Về Thăm “gúc”

13/04/200000:00:00(Xem: 5851)
Chàng đây là anh phi công trẻ tuổi thời xưa nay đã trở thành một Thượng nghị sĩ Mỹ tên tuổi John McCain. Còn “gúc” là mấy ông Cộng sản Hà Nội, phi công tù binh McCain tặng cho họ hỗn danh này vì có tài hành hạ tra tấn tù nhân. Tựa đề “Chàng về thăm Gúc” chỉ là ý nghĩ hài hước chợt đến với óc tôi khi thấy tin Thượng nghị sĩ John McCain về thăm Việt Nam nhân dịp kỷ niệm 25 năm kết thúc chiến tranh. Nhưng tôi muốn nhìn chuyện này một cách thật nghiêm chỉnh.
Tôi đã viết về từ ngữ “gúc” (gook) cách đây không lâu, ngày 21-2, khi cuộc vận động tranh chức vị ứng cử viên Tổng Thống trong nội bộ đảng Cộng Hòa đến lúc gay go sát phạt nhất, John McCain đã bị tố cáo dùng chữ “gook” là một “từ ngữ miệt thị, kỳ thị chủng tộc đối với dân tộc Việt Nam”. Lúc đó ông McCain minh xác ông dùng chữ “gook” để chỉ bọn Việt cộng đã hành hạ ông chớ không hề có ý dùng chữ đó để chỉ mọi người Việt Nam. Và ông quả quyết không rút lại lời nói đó đối với Việt Cộng. Ông nói: “Tôi ghét bọn gook. Và tôi sẽ ghét bọn chúng ngày nào tôi còn sống”. Vậy mà bây giờ McCain trở lại thăm Việt Nam để gập bọn man rợ “gúc” của ông thì nghĩ thật vui và các ông “gúc” Cộng sản Hà Nội vẫn đón tiếp ông nghĩ cũng thật là tài. Văn phòng của TNS McCain tại Washington nói Thượng nghị sĩ sẽ gập các nhà lãnh đạo chế độ Hà Nội.

Chuyến đi Việt Nam của Thượng nghị sĩ McCain lần này xuất phát từ một sáng kiến của một trong những người khổng lồ Truyền hình Mỹ là hãng MSNBC. Hãng này đã đài thọ mọi chi phí cho chuyến đi của ông McCain để làm một thiên phóng sự nhân ngày kỷ niệm 25 năm kết thúc chiến tranh. Sáng kiến này cũng không hoàn toàn bất ngờ vì năm 1985, hãng CBS cũng đã làm một việc tương tự khi John McCain lần đầu tiên trở lại Việt Nam nhân dịp kỷ niệm 10 năm chiến tranh Việt Nam kết thúc. Nhưng kế hoạch làm việc của NBC có nhiều điểm độc đáo.

Chương trình “Today” của NBC dự định làm một buổi truyền hình “sống” đặc biệt từ Saigon về kỷ niệm 25 năm kết thúc chiến tranh, trong đó McCain là khách mời lên phát biểu ý kiến giữa lúc ông đang thăm Việt Nam. Theo lời nữ phát ngôn Allison Gollust của chương trình “Today”, mục đích buổi truyền hình sống này là để McCain một cựu phi công Hải quân và cựu tù bình nói lên “tâm tư của ông...những kỷ niệm và kinh nghiệm của ông khi ở Việt Nam”. Tôi không biết dự định này có thực hiện được không, nhưng để cho một người bộc trực như McCain nói lên những ý nghĩ trong lúc ông ở Việt Nam - chớ không phải ở Mỹ - cũng là một điều rất thú vị. Liệu ông McCain có xin lỗi các ông Cộng sản Việt Nam vì đã chót lỡ lời gọi họ là “gook” không"

Tôi nghĩ không thể có chuyện đó ở một người như John McCain. Mới đây vào tháng 3 khi Hà Nội bắt đầu tổ chức lễ lạt linh đình kỷ niệm 25 năm chiến thắng, Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ William Cohen đã đến thăm Việt Nam. Trước khi bay từ Hong Kong đến Hà Nội, báo chí hỏi ông Cohen có phải đến để xin lỗi Hà Nội về việc Mỹ đã tham chiến ở Việt Nam không, ông đã trả lời “không, nước Mỹ không có gì để xin lỗi hết”. Năm 1973, sau khi ra khỏi nhà pha Hỏa Lò Hà Nội và trở về Mỹ, John McCain đã viết một cuốn hồi ký về những chi tiết bị hành hạ tù đầy trong tay Cộng sản. Cuốn sách vào loại “best seller” có tựa đề là “Niềm tin các người cha tôi”. Người Mỹ đều gọi những tiền nhân lập quốc hơn 200 năm trước là “những người cha” của họ, những ngưòi đã đặt niềm tin vào thể chế dân chủ và quyền tự do của con người khi lập ra nước Mỹ. Tựa đề cuốn hồi ký của McCain đủ nói lên tại sao ông đã cầm cự được, đã không gục ngã hay đầu hàng trước những đòn tra tấn của địch.

Vậy Hà Nội có nhân dịp này xin lỗi ông McCain vì đã hành hạ tra tấn ông hay không" Tôi chắc cũng không. Bởi vì ngay trước khi đón một cựu tù nhân từ bên ngoài, Hà Nội đã lệnh tịch thu và đốt tất cả những bản in cuốn sách “Chuyện Kể Năm 2000” của ông Bùi Ngọc Tấn, một cựu tù nhân cải tạo, chỉ vì cuốn sách này đã mô tả tình trạng thê thảm trong các trại tù cải tạo của Cộng Sản. Tôi nghĩ mọi lời dự đoán trong lúc này còn quá sớm. Chúng ta phải chờ xem cuộc truyền hình sống ngày 28-4 để được thấy “The Real McCain” - một McCain thật trong vùng nguy khốn. Tôi đã bắt chước sự hài hước của báo chí Mỹ nhái tựa đề cuốn phim “action” (đấm đá) rất nổi tiếng của Mỹ là “The Real McCoy”, vào tháng 2 khi cuộc đấu đá tranh cử giữa Bush và McCain đến độ ăn thua đủ. McCoy rất giỏi và không bị xa vào một cái bẫy nào.

Theo tin AP, buổi truyền hình sống của NBC được dự định tổ chức theo kiểu “họp dân phố” quen thuộc ở Mỹ. Chúng ta đã biết kiểu họp bình dân này rất hấp dẫn, người dân thường tại địa phương có dịp trực diện với các chính khách, Tổng Tống hay các ứng cử viên, để tự do đặt câu hỏi. Thế nhưng nếu mong đem cái kiểu họp tự do ăn nói này áp dụng ở một nước độc quyền đảng trị như Việt Nam thì đó chỉ là một sự ngớ ngẩn đến độ khôi hài. Bởi vì “người dân phố” đến nói chuyện với McCain đều bắt buộc phải qua một cái sàng lọc trước, và những người hỏi chuyện McCain cũng là những người đã được chỉ định với các câu hỏi đã học thuộc lòng.

Dù sao tôi vẫn tin ở thiên chức trung thực và vô tư của ngành truyền thông. Đã nhìn là phải nhìn cả hai phía và nhìn sâu hơn cái vỏ bề ngoài của sự việc. Và đã nghe là nghe cả hai bên, không phải chỉ nghe những lời ca trên sân khấu có bài vở sẵn mà còn phải nghe cả tiếng nói của những người đứng xem bên ngoài. Tôi tin những người khổng lồ truyền thông Mỹ làm được như vậy.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.