Hôm nay,  

Gài Bẫy Thương Ước

20/12/199900:00:00(Xem: 7039)
Bản thương ước Mỹ-Hoa dĩ nhiên là có lợi cho cả Mỹ lẫn Hoa Lục. Nhưng vấn đề là, có thật thương ước này làm lợi cho cả nước Mỹ, hay đang bán đứng quyền lợi nhiều giới công nhân Mỹ" Hay là thương ước sẽ trao cho Trung Quốc quyền vào Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới WTO và một đặc quyền phủ quyết để gây rối về sau" Điều này đang tranh cãi dữ dội giữa hai Đảng Dân Chủ và Cộng Hòa, bởi vì những ảnh hưởng lâu dài của nó. Nơi đây, chúng ta cũng có thể tiên đoán phần nào về cuộc tranh luận tương lai, khi bản thương ước Việt-Mỹ được đưa lên bàn mổ.
Vấn đề không còn là chuyện lấy nhân quyền để làm điều kiện thương ước nữa; thiệt sự thì cũng có, nhưng là phần nào thôi, với các điều kiện về luật lao động. Vấn đề là hai nước có lợi như thế nào, về mặt kinh tế, và cả chính trị.
Lợi thì nhiều kinh khủng, vì thị trường Trung Quốc lớn vô kể, và tương tự là thị trường Hoa Kỳ. Thượng Nghị Sĩ Dianne Feinstein, thuộc Dân Chủ, đã bênh vực thương ước Mỹ-Hoa với những điều cụ thể, không riêng vì bà là đảng viên Dân Chủ, mà còn vì bà đại diện cho cử tri California.
Trung Quốc hiện nay là nền kinh tế lớn thứ bảy thế giới và là nước đối tác mậu dịch lớn thứ tư của Mỹ, với giao thương hai bên tăng từ dưới 1 tỉ đô năm 1978 lên tới 85 tỉ đô năm 1998. Vậy mà hai nước vẫn chưa có thương ước. Và bản thương ước mới ký tháng trước sẽ đưa Trung Quốc vào theo luật chơi quốc tế, chịu cùng một luật như các nước hội viên WTO khác (như Mỹ đang chịu).
California hiện đang là tiểu bang xuất cảng nhiều nhất Hoa Kỳ, và hơn một phần tư nền kinh tế tiểu bang hiện đang tùy thuộc vào đầu tư và giao thương quốc tế. Như vậy, thêm thương ước (dù là với Trung Quốc hay Việt Nam hay bất kỳ nước nào) có nghĩa là California có thêm việc làm, và thêm cơ hội xuất cảng từ nông nghiệp, sản xuất tới dịch vụ.
Nếu kể riêng năm 1998, xuất cảng sang Trung Quốc và Hồng Kông đã vượt quá 6.1 tỉ đô, biến hai nơi này thành nơi nhiều thứ tư mà California xuất cảng hàng sang. Trong khi xuất cảng của California năm 1998 giảm 4% vì khủng hoảng tài chánh Á Châu, thì xuất cảng của Cali sang Trung Quốc tăng 9.3%. Một phần ba toàn bộ hàng xuất cảng từ Mỹ sang Trung Quốc là từ California, và hơn 100,000 việc làm tại Cali là nhờ giao thương với Trung Quốc.

Theo thương ước, Trung Quốc sẽ giảm rào thuế quan tới mức trung bình 9.4% cho toàn bộ, và tới 7.1% cho các sản phẩm ưu tiên Hoa Kỳ, xóa bỏ quotas đương hữu áp dụng cho hàng ưu tiên Hoa Kỳ, và xóa bỏ hệ thống quotas còn lại vào năm 2005. Bản nghiên cứu Hạ Viện cho thấy, nếu Trung Quốc giảm thuế quan thì xuất cảng từ Mỹ vào Hoa Lục sẽ tăng 11.6 tỉ đô, trong khi giảm rào cản đầu tư sẽ cho các công ty Mỹ thêm khoản lợi tức 2.4 tỉ đô.
Vấn đề là, đó cũng chỉ là các cam kết. Nếu Trung Quốc không thực hiện thì chuyện gì xảy ra. Đây không phải là câu hỏi để đùa chơi, mà là nỗi lo bên Cộng Hòa nêu ra. Và Dân Biểu Tom Campbell đã viết một bài phản luận trên báo O.C. Register cuối tháng 11, đề nghị chỉ nên cho Hoa Lục vào WTO “chơi ké” đã.
Bởi vì những lời hứa hẹn gần như khó tưởng tượng nổi. Bởi vì thương ước Mỹ-Hoa sẽ biến đổi nền kinh tế Trung Quốc một cách triệt để. Thí dụ, việc cho ngoại quốc sở hữu 50% cổ phần các công ty là chuyện chưa từng nghe ở nước Cộng Sản này. Thí dụ, việc cho nhập cảng sản phẩm nông nghiệp Mỹ hàng loạt chắc chắn sẽ làm rung chuyển nền tảng kinh tế nông nghiệp tự cung tự cấp của Hoa Lục. Thí dụ, cho ngân hàng nước ngoài hoạt động với tiền tệ Trung Quốc sẽ làm suy yếu cơ chế bao cấp kỹ nghệ của Trung Quốc, nơi vẫn thường cho vay để cứu nguy các công ty quốc doanh mà không biết bao giờ thu lại nổi.
Không lẽ thiên đường cộng sản Trung Quốc đã đầu hàng tư bản Mỹ" Campbel nêu câu hỏi: Nếu Hoa Lục không chịu làm theo thương ước thì sao" Điều nguy hiểm là Hoa Lục sẽ vào được WTO, và giữ được vé phủ quyết. Và gần như không có kế nào để đuổi Hoa Lục ra khỏi WTO nếu lỡ đã cho vào, một chuyện cực kỳ gian nan.
Không phải chuyện lấy cớ nhân quyền gây rối Trung Quốc, bởi vì, theo Campbell, chính bản thương ước này, khi mở rộng mậu dịch với Hoa Lục chắc chắn sẽ cải thiện tình trạng nhân quyền tại Hoa Lục. Và Campbell đề nghị chỉ nên cho Trung Quốc vào WTO với tư cách “hội viên phụ” (associate WTO member), nghĩa là cho Hoa Lục hưởng tất cả mọi quyền lợi như các hội viên WTO, chỉ trừ quyền phủ quyết.
Hình như Việt Nam không thích các trò chơi mà đàn anh Phương Bắc đang dẫn dụ Hoa Kỳ thì phải. Và Việt Nam chắc là đang tính kế gì cao siêu lắm, đến nỗi không cần gì chuyện vào WTO hay thương ước. Hình như là vào thời kỳ đồ đá, người ta đâu có cần gì tới WTO thì phải, mà cũng chẳng cần tới thương ước nào cả.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.