Hôm nay,  

Phản Chiến Hay Cấp Tiến?

27/09/200200:00:00(Xem: 4851)
Nói chung Quốc hội đa số ủng hộ đề nghị của TT Bush sữ dụng binh lực lật đổ Saddam Hussein. Chỉ một số nhỏ tự xem là cấp tiến nỗ lực một cách tuyệt vọng gọt giũa nghị quyết vì tinh phần phản chiến còn sót lại của thời Chiến tranh VN.
Trong thời chiến, Chiến tranh VN cũng như Chiến tranh Chống Khủng bố, những người phản chiến Mỹ thường núp dưới chiêu bài cấp tiến để chống chiến tranh. Năm 1975, Paul Warnke viết và cho ra mắt một cuốn sách tựa đề " Bầy Dã Nhân quanh Cối Xay". Bầy dã nhân đó theo hàm ý của tác giả là Phe Diều Hâu và Quân đội Mỹ.Tác phẩm này tổng kết tư tưởng cấp tiến về những " bài học về Chiến Tranh VN". Cái gọi là bài học VN đó trong tác phẩm chẳng qua là lời dạy đời, mới "nghe thì thật là hay nhưng nghĩ ra ngậm đắng nuốt cay thế nào." Dạy rằng nước Mỹ không nên làm "săn đầm quốc tế". Không nước giàu mạnh nào kể cả Mỹ, không được nhân danh cái gì để chỉ bảo các nước khác nên làm cái này, không làm cái kia. Quyết định của nhân dân và chánh quyền các nước là tối thượng. Một năm sau đó Paul Warnke được TT Carter cử làm Giám đốc Chương Trình Tài Binh của Mỹ.
Đến bây giờ một phần tư thế kỷ đã trôi qua Quân đội Mỹ rút quân khỏi VN vì bị những nhà chánh trị cấp tiến do ảnh hưởng của phong tào Phản Chiến trói tay và làm nhục, không trả cả trợï cấp cựu quân nhân vì một lý do rất vô lý, là Chiến Tranh VN không có tuyên chiến. Nhưng Quân Đội Mỹ lấy lại đươc tinh thần với chiến thắng trong Chiến tranh Vùng Vịnh. Và Quân đội Mỹ cũng được nhiều nước và Liên Hiệp Quốc tin tưởng và yêu cầu làm nhiệm vụ nhân đạo, hoà bình tại nhiều điểm nóng trên thế giới. Đặc biệt những người gọi là Cấp tiến và từng phản chiến lại tỏ ra "hồ hởi phấn khởi" trước thành công của Quân đội Mỹ tại Haiti và Kosovo vì cho đó là việc làm vô vị lợi, đầy "đạo đức cách mạng." Nhưng dưới ánh sáng của lý trí, có gì khác nhau giữa việc điều quân đi VN và đi Kosovo đâu. Quan niệm, mục đích, yêu cầu về chánh trị của hai cuộc hành quân vẫn là bảo vệ lý tưởng tư do dân chủ truyền thống của Mỹ, dựa vào yêu cầu của nhân dân và chánh quyền VN và Nam Tư. Từ đó suy ra, căn bản tư tưởng và hành động của phe Cấp tiến thời Chiến Tranh VN chỉ là Phản Chiến, chống không cho Quân đội Mỹ đánh CS, kẻ thù của Mỹ trong Chiến tranh Lạnh.
Phong trào Phản Chiến sau đó chết dần mòn cùng với phong trào Hippies, Yippies. Trong cuộc chiến chống khủng bố , bước đầu khi Mỹ chuẩn bị tấn công al Qaeda và Taliban tại A phú Hãn, nó manh nha tái phát, tức khắc đã bị lòng ái quốc của Mỹ "United We Stand" dập tắt ngay tại cái nôi, là Đai Học Berkley, khi còn trong trứng nước.

Tư tưởng Cấp tiến lại xuất hiện trong khi Mỹ chuẩn bị cuộc chiến tranh lật đổ nhà độc tài Saddam Hussein, đang "làm vua, làm cha" đất nước và nhân dân chưa đủ, lại còn muốn dùng vũ khí giết người hàng loạt bắt bí và khủng bố các nứơc xung quanh, Liên Hiệp Quốc, và đặc biệt là Mỹ.
Suy cho cùng kỳ lý, thật khó mà tìm một giải pháp nào ngoài giải pháp quân sự để kềm chế vấn đề con ngựa bất kham Saddam này. Trung Đông muốân hay không vẫn là điểm nóng lúc nào cũng có thể xảy ra chiến tranh. Thùng thuốc súng chống Mỹ ở đây là do nhà độc tài của Iraq sản xuất. Nếu muốn gở ngời nổ chiến tranh trong thế giới Á rập trong vùng, không còn sự chọn lựa nào khác hơn là lật đổ Saddam và tiếp tay làm nên một chế độ dân chủ theo nguyện vọng của nhân dân Iraq.
Trong cuộc tranh luận đánh hay không đánh Hussein, những người Phản chiến núp dưới chiêu bài Cấp tiến, khéo léo tránh né không nhắc lại những thành công ngoài dư tưởng cuả quân đội và nhân dân Mỹ trong công cuộc chiến thắng và giúp tái thiết Đức và Nhựt trở nên giàu mạnh sau Thế Chiến 2. Tại hai nước này, Mỹ không đem đến chủ nghĩa thực dân mới lẫn cũ, chẳng chiếm lấy đất đai. Mỹ chỉ " giải phóng" cho nhân dân ra khỏi nhà cầm quyềøn làm nhân dân khổ sở và oán ghét. Đó cũng là điều Mỹ đang làm ở A phú hãn hiện tại. Mỹ ở lại Nhựt và Đức chỉ vì mối đe doạ của Liên xô, chớ không phải vì Mỹ muốn xen vào chuyện của Aâu châu. 40 năm Mỹ ở Aâu châu và Nhựt rất là đáng giá. Mỹ đã làm cho thế giới tự do hơn, dân chủ hơn và hoà bình hơn-- do vậy an toàn hơn cho Mỹ.
Hơn bao giờ hết và hơn mọi thứ hết, nhân dân Iraq bây giờ đang khát khao một cách tuyệt vọng tự do, dân chủ, và cơ hội tiến bộ. Iraq là một đất nước lý tưởng để làm thí điểm dân chủ, tự do, nêu gương cho thế giới Á rập. Iraq tương đối ít lệ thuộc giáo quyền và trình độ học vấn cao hơn các nước Á rập. Iraq có nhiều dầu mỏ, và chiếm vị trí chiến lược giữa ba chế độ chánh trị độc hại: Iran, Syria, và Á rập Saudi. Nhưng Iraq có được vũ khí giết người hàng loạt, chuyển giao được cho quân khủng bố để khủng bố Mỹ vì Iraq có nhà độc tài là Saddam. Chỉ có một cách duy nhưt là phải hạ y thì an ninh thế giới, văn minh nhân loại, trong đó có của Mỹ mới bớt bị đe dọa.
Trong thế giới Á rập hiện tại chưa có nước nào là nước tự do dân chủ cả. Các ông vua, bà chúa đang cai trị không ông nào thích Iraq trở nên dân chủ tự do. Còn Á rập Saudi xem việc lật đổ Saddam như lật đổ chính chế độ mình hay ít nhứt chế độ của bào huynh mình.
Đối với Aâu Châu ưa nhấn mạnh đến nguồn cội của phong trào khủng bố, không có cách nhấn mạnh nào tốt và hay hơn là đào tận gốc, bốc tận rể nó. Cách đó là thay đổi nhà cầm quyền đang áp bức nhân dân lẽ ra họ có nhiệm vụ phải phục vụ. Đánh Iraq không những giúp đỡ giải phóng một dân tộc ra khỏi ách độc tài, mà là gieo mầm móng tư do dân chủ trong thế giới Á rập, một bộ phận lớn của Nhân Loại.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.