Hôm nay,  

Như Aûo Như Thật

22/07/199900:00:00(Xem: 6983)
Chủ trương “Nhất quốc lưỡng chế” - một nước hai chế độ - của mấy ông Bắc Kinh được quảng cáo rầm rộ nay bỗng hóa thành một quả bóng bọt xà bông. Chiêu “cách không đả huyệt” của Lý Đăng Huy tiên sinh có vẻ đã thành công đẩy nó ra xa tít mù khơi. Chúng tôi muốn dùng những từ ngữ chuyện “chưởng” của Trung Quốc viết cho hợp thời và thật ra cũng muốn ca ngợi Tổng Thống Đài Loan, khi ông bất ngờ nói đến mối quan hệ giữa Hoa Lục và Đài Loan như giữa “một nước và một nước”, nghĩa là nhị quốc chớ không phải nhất quốc.
Ngày chủ nhật vừa qua, cuộc thăm dò dư luận công chúng Đài Loan cho thấy đa số ủng hộ nước cờ của Lý tiên sinh đã tăng vọt. 73.3% dân chúng ủng hộ quan điểm “nhị quốc” của ông Lý so với một ngày trước đó số ủng hộ chỉ có 43%. Có lẽ sau khi nghiên cứu kỹ, người ta mới thấy rõ cái hay của chiêu số “nhị quốc” này. 74.2% đồng ý hiện nay thực tế mối quan hệ giữa Hoa Lục và Đài Loan đã là “một nước với một nước”.
Nhưng nước cờ của Lý tiên sinh vi diệu như thế nào" Từ ngữ chưởng “cách không đả huyệt” có nghĩa là đứng xa chỉ cần đánh đòn gió cũng trúng yếu huyệt của đối phương. Cái huyệt hiểm yếu và cũng hiểm ác nhất của Bắc Kinh là đưa ra chiêu bài “Nhất quốc lưỡng chế” để dụ Đài Loan chui vào rọ “thống nhất một nước Trung Hoa” trong đó có chế độ số một là Cộng sản Bắc Kinh, còn chế độ số hai là “đặc khu hành chính” như kiểu Hong Kong. Nhìn mối quan hệ hiện nay giữa Hong Kong và Bắc Kinh người ta có thể thấy cái “lưỡng chế” đó như thế nào. Hong Kong chỉ được tự do theo chế độ tư bản khi nào nó làm lợi cho cái túi tiền của Bắc Kinh. Còn ngoài ra về chính trị, quốc phòng, ngoại giao nhất nhất đều do Bắc Kinh nắm. Trong cái “lưỡng chế” đó, Hong Kong giống như một anh đi “se-phòng” với ông chủ nhà, hai tay được tự do lao động để nuôi ông chủ, nhưng cổ họng bị ông chủ nắm, con tim khối óc bị nhốt vào cũi sắt. Đó cũng là hình ảnh một anh bị nhốt trong tù cải tạo.
Đài Loan đã nhận lời thương thuyết với Bắc Kinh không phải để bàn chuyện thống nhất mà để hợp thức hóa mối quan hệ giữa hai bên. Lập trường của Lý Đăng Huy là không chống lại việc thống nhất Đài Loan và Hoa Lục thành một nước, nhưng ông nói “chúng tôi chỉ cứu xét đến việc thống nhất khi nào Bắc Kinh có một chế độ dân chủ”. Nó vi diệu và tế nhị ở chỗ Đài Loan cũng hô hào thống nhất Trung Hoa, nhưng chỉ khi nào Bắc Kinh bỏ Cộng sản đi theo Dân chủ như Đài Loan. Chiêu số của ông Lý đương đầu với chưởng “nhất quốc lưỡng chế” là như vậy.

Trên thực tế, khi thương thuyết với Đài Loan, Hoa Lục luôn luôn mở mồm nói “Đài Loan là một tỉnh phản nghịch của Trung Quốc”, điều đó là một sự áp đặt điều kiện trước nên mọi cuộc nói chuyện đều vô nghĩa. Nó cho thấy dã tâm của Bắc Kinh nhắm “nhất quốc” là thực, còn “lưỡng chế” là giả. Chiêu “nhị quốc” của Lý tiên sinh đưa ra đúng lúc đã phá tan chưởng độc “nhất quốc luỡng chế” của Bắc Kinh vì ông nhằm “nhất quốc” là giả và “lưỡng chế” là thật. Có đến 79.1% dư luận Đài Loan muốn xúc tiến việc mưu cầu lập quan hệ ngoại giao với những nước khác. Đây chính là điều ông Lý Đăng Huy đang âm thầm thực hiện khiến Trung Quốc nổi giận. Xét ra chiêu số “nhị quốc” không phải chỉ có thủ mà còn có cả công nữa.
Phản ứng của Bắc Kinh ra sao" Những lời lẽ hăm dọa dùng võ lực của Bắc Kinh không làm ai ngạc nhiên vì sự hăm dọa này chưa đến mức khẩn trương như năm 1996. Đài Loan không báo động quân đội vì Quân đội Cộng sản Hoa lục 2.5 triệu người chưa thấy có động tĩnh gì đáng để Đài Loan phải cảnh giác cao. Một tờ báo thân Bắc Kinh ở Hong Kong thuật lời một tướng lãnh Trung Quốc nói “chỉ dùng biện pháp quân sự khi nào không còn cách nào khác”. Chủ tịch Giang Trạch Dân dọa “sẽ không loại trừ vũ lực, nếu Đài Loan tách rời”. Tóm lại đây mới chỉ là những hư chiêu, mới dọa thôi chớ chưa động binh. Nói cách khác là còn nước còn tát chớ chưa bắn vội.
Ở đây cũng phải nhìn đến lập trường của một cái bóng đứng án ngữ giữa chiến tuyến hai bên. Mỹ cũng không phản đối chủ trương thống nhất Trung Hoa và đã nói rõ chính sách của Mỹ là chỉ nhìn thấy một nước chớ không hai nước Trung Hoa. Nhưng lập trường này lại thòng một câu “sự thống nhất Trung Hoa phải được thực hiện trong hòa bình”. Câu này cũng thuộc loại hư hư thực thực, vì nó có ý nghĩa ngầm là nếu một bên dùng võ lực để thanh toán đối thủ, Mỹ sẽ bắt buộc phải đem quân can thiệp. Còn nếu không nói chuyện hòa bình được thì phải nhờ quốc tế làm trung gian hòa giải. Trung gian sẽ là ai nếu không phải là ông Mỹ.
Tóm lại cả ba ông Hoa Lục, Đài Loan và Mỹ đều nói giống nhau “chỉ có một nước Trung Hoa”, nhưng mỗi ông lại có một dụng ý khác. Đây chính là cảnh đồng sàng dị mộng. Chỉ có điều là cả ba đều biết ruột gan của nhau, nhưng vẫn bắt buộc phải leo lên ngủ chung một giường vì thời và vì thế, để rồi từ đó lấy hư làm thực lấy thực làm hư, như tài thần cơ diệu toán của Khổng Minh trong Tam Quốc Chí diễn nghĩa.
Riêng tôi thích nói đến sự thật “thật” và sự thật “ảo” (virtual reality) trong môn Khoa học Vật lý lượng tử nay đã được phổ biến trong dân gian. Sự thật ảo có nghĩa là nó hầu như thật nhưng vẫn không phải là thật. Đấu trường eo biển Đài Loan quả như ảo như thật.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.