Hôm nay,  

Con Bò Sữa

17/01/200900:00:00(Xem: 8065)
Con bò sữa
Phương-Vũ Võ Tam-Anh
Nếu hình ảnh những ngày chạy loạn xấc bấc xang bang vào tháng Tư năm 1975 và những cuộc vượt biên hãi hùng còn in sâu trong tâm khảm người Việt Nam, thì cuộc sống mới tương đối dể chịu nơi xứ lạ quê người cũng một phần nào xoa dịu được cái vết thương tưởng chừng như không bao giờ lành hẳn. Một truyền thống quý báu là người Việt Nam ở hải ngoại lúc nào cũng tưởng nhớ tói quê hương, từ thế hệ thứ nhất, thứ hai đến ngay cả thế hệ thứ ba là thành phần không được sinh ra và lớn lên ở quê hương. Sự tưởng nhớ đó được thể hiện qua nhiều hình thức, hoẳc đấu tranh, hoạt động chính trị hoặc thực tiển hơn là về thăm hoặc trợ giúp bằng cách cứu trợ từ thiện hoặc gởi tiền về giúp đở bà con. Đó là những sự việc đáng hoan nghênh, nói lên sự thắm thiết trong tình nghĩa đồng bào, nhất là một số lớn đồng bào trong nước đang trong cảnh khốn khổ, máu chảy ruột mềm. Nhưng đó cũng là con dao hai lưỡi cần phải đắng đo cân nhắc.
Từ trên ba chục năm nay người Việt hải ngoại không ngớt hoạt động dưới đủ mọi hình thức, công khai hay ngấm ngầm, từ cá nhân cho đến đoàn thể, qua những phương tiện dân chủ của thế giới văn minh. Biểu tình, hội thảo, báo chí, truyền thanh, truyền hình, có khi còn đập phá, tuyệt thực...Phải nói là người Việt chống cộng đã gây nhiều tiếng vang lớn, tạo uy tín vẻ vang cho tập thể, như vụ trương rừng cờ vàng trong kỳ Đại hội Thanh niên Công giáo ở Sydney mùa hè 2008 chẳng hạn.
Tất cả những hành động đó đều nhằm đòi hỏi chính quyền cộng sản thực thi công bằng xã hội, tự do dân chủ, đem lại cơm no áo ấm cho đồng bào ở Việt Nam mà trên ba mươi năm sau chiến tranh vẫn mỗi ngày một tồi tệ. Hãy nhìn vào Hàn Quốc chẳng hạn: chiến tranh chấm dứt năm 1953, thì mười lăm năm sau, đã viện trợ kỹ thuật cho VN và hai mươi lăm năm sau, đã trở thành một cường quốc kinh tề mà thế giới phải kính nể. Tại sao" Điều dễ hiểu nhất là vì Hàn Quốc không phải là một nước cộng sản và họ đã thực thi chính sách thắc lưng buộc bụng sau chiến tranh.
Tại VN, một trong những nước nghèo nhất thế giới, thì sự xài phí lại đứng vào hàng đầu trên thế giới. Những loại xe hơi tân kỳ và sang trong nhất thì thấy nhiều ở Hà Nội hơn là ở Paris, được ngạo nghễ phô trương trong các dịp đám cưới của con ông cháu cha. Số lượng rượu bia tiêu thụ ở Việt Nam cao nhất tình theo mỗi đầu người. Dinh thự các ông lớn thì tráng lệ nguy nga. Các vũ trường ở Hà Nội được liệt vào hạng lộng lẫy nhất ở Á Châu...Nhiều người ngoại quốc thắc mắc tại sao trong thời hậu chiến mà VN không áp dụng chính sách kinh tế thắc lưng buộc bụng như ở Hàn Quốc, Đài Loan v...v...Thưa rằng cũng có đó chứ, nhưng chỉ áp dụng cho những kẽ thấp cổ bé miệng mà thôi, một công nhân đứng làm việc tám giờ một ngày mà tiền lương mỗi tháng không quá 50 đô la Mỹ, thấp nhất trong vùng Đông Nam Á. Ông Đoàn Viết Thịnh, dân biểu của thủ đô Hà Nội, khi đi giải độc trưóc Liên hiệp Châu Âu, đã phát biểu  ở Bruxelles ngày 18 tháng 12 năm 2008 rằng:" Đối với dân nghèo, họ không quan tâm đến tự do ngôn luận, họ chỉ quan tâm đến ăn uống đói no!" 

Chính quyền VN đã tiêu xàì và bỏ túi bằng tiền ở đâu" Tiền viện trợ của các nước đề tái thiết sau chiến tranh, tiền vay mượn của các ngân hàng quốc tế (mà sau này con cháu sẽ phải trả nợ), tiền đầu tư cùa các công ty ngoại quốc, kể cả tiền bất chính được đem rửa ở Việt Nam mà vụ bắt bớ nhân viên Vietnam Airlines ở Úc gần đây là một bằng chứng. v...v...Nhưng một phần không nhỏ phải kễ đến  tiền do ba triệu người Việt ở hải ngoại "đóng góp." Theo thống kê thì từ năm 2000 tới nay, Việt kiều hải ngoại đã mang về VN mỗi năm trên 4 tỷ Mỹ kim, một phần ba ngân sách của VN. Những đợt ồ ạt về thăm quê hương trong dịp Tết dịp lễ là những cơ hội ngoại tệ đổ vào vô tội vạ, đó là chưa kể những dịch vụ khai thác một số tiêu pha phóng túng của một số Việt kiều về nước muốn lấy le với bà con để rồi qua lại Mỹ phải đi cày hai job ba job.Việc chuyển tiền về VN đã được dễ dàng một cách khác thường, chỉ một cú diện thoại là mười lăm phút sau có người đem đô la đến tận nhà, bất cứ ở hang cùng ngõ hẽm nào. Đô-la đâu mà sẵn thế, chắn chắn là phải có bàn tay của chính quyển nhúng vào. Phải nói đó là một sự chuyển ngân bất hợp pháp, không qua hệ thống ngân hàng, quan thuế hay theo quy luật chuyển ngân quốc tế nào, hay nói một cách khác, là một vụ buôn lậu ngoại tệ quy mô  do chính quyền VN chủ trương. Thật là một nguồn lợi béo bở. Nếu " khúc ruột ngàn dặm" hướng về VN bằng một thứ tình quê hương đậm đà và xót xa thì chính quyền VN nhìn lại "khúc ruột ngàn dặm" (mà trước đây Thủ tướng Phạm Văn Đồng đã gọi là "một bọn đĩ điếm") như một con bò sữa quý báu phải khai thác tối đa và phải cực kỳ o bế. Việt kiều về nước được hưởng nhiều ưu đãi mà người  dân trong nước không có được, chỉ vì Việt kiều thì có đô la, còn người dân trong nước thì không.
Những cuộc biểu tình, lên án chế độ độc tài, tố cáo vi phạm nhân quyền v...v...có thể làm cho chính quyền cộng sản VN mất mặt với thế giới nhưng không làm họ rung rinh và sợ để phải thay đổi chính sách. Họ không sợ mất mặt mà chỉ sợ mất tiền. Biết bao nhiêu vụ tai tiếng như vụ PMU 18, vụ chính phủ Tiệp Khắc ngưng cấp chiếu khán cho công nhân Việt Nam, nước A Rập Soudi trục xuất công nhân Việt nam, tòa Đại sứ VN buôn lậu sừng tê giác ở Châu Phi và gần đây  vụ Vietnam Airlines buôn lậu và toa trữ hàng ăn cắp ở Nhật, vụ tòa đại sứ VN ở Nhật ăn chặn học bổng của tu nghiệp sinh khiến cho công đoàn AICHI phải can thiệp và đòi kiện tòa đại sứ VN, và báo chí Nhật đã phải gọi là " loài sâu bọ đáng ghê tởm", vân vân và vân vân... Nhưng chính quyền Việt Nam vẫn mặt chai mày đá, cố đấm ăn xôi, không chịu nhúc nhích, miễn sao tiền vô túi là được. Chỉ có việc căt đứt con bò sữa mới làm họ sợ, họ đau đớn vì bị đụng chạm quyền lợi mà thay đổi chính sách chăng. Tại sao nước Nhật biết cắt viện trợ ODA vì VN tham nhũng, và mới đây, ngày 9 tháng Giêng năm 2009, cơ quan Human Rights Watch đã lên tiếng yêu cầu các nước ngưng viện trợ cho VN để đòi thực thi tự do dân chủ., trong khi cộng đồng người Việt hải ngoại có lợi khí to lớn đó lại không đem ra dùng" Đừng để nạn nhân của cộng sản biến thành con bò sữa nuôi lại cộng sản.
Nhưng bảo người Việt hải ngoại ngưng giúp đở bà con bên nhà là một điều hầu như không thể làm được, có khi còn bị kết tội là vô lương tâm, xúi dục cắt đứt tình quê hương ruột thịt, quên nguồn gốc v...v...và nhất là sẽ bị CS xuyên tạc đủ điều. Khi thấy CS dẫy nẫy lên tức là phương thuốc có chiều hửu hiệu.
Một nhóm trẻ ở Detroit, Michigan,." Vietnamese American Future Generation" đưa ra một sáng kiến rất khả thi là cứ tấn công từng bước một. Bắt đầu bằng "Chiến dịch Tháng Tư Đen 2009 " bằng cách tẩy chay không gởi tiền, không về thăm, không cung cấp bất cứ nguồn lợi nào cho VN tập trung vào tháng Tư 2009 thì sẽ thấy ngay hiệu quả, hơn cả  những cuộc biểu tình rần rộ, những thông cáo gay gắt...Sở dĩ chọn tháng Tư là vì tháng Tư năm 1975 là tháng đen tối nhất của lịch sữ Việt Nam. Theo báo Kinh tế Hoa kỳ, thỉ chỉ một ngày không đi phi cơ thì phi trường sẽ bị xáo trộn và con số thất  thu sẽ lên tới hàng triệu đô la.
Nếu chúng ta thống nhất hành động, phổ biến rộng rải và bằng một cử chỉ đơn giản, tự chế lặng lẽ, không cần phô trương rầm rộ thì chỉ trong một tháng thôi ảnh hưởng cũng lan dến nhiều tháng khác trong năm, lúc đó CSVN sẽ giật mình thấy rằng "khúc ruột ngàn dặm" không chỉ nói suông ngoài miệng mà còn biết chơi cho một đòn chí tử. CSVN biết nắm bao tử của người dân qua chính sách "hộ khẩu" để dễ bề cai trị thì họ sẽ hơn ai hết biết  thấm đòn khi bị nắm lại hầu bao.
Phương-Vũ Võ Tam-Anh - Paris, 12.01.2009.

Ý kiến bạn đọc
31/05/201516:06:29
Khách
Hôm nay đi " lang thang " trên mạng..Tình cờ đọc được nhiều bài viết của anh . Tuyệt vời . HTrân
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.